近年來,江西省旅游業蓬勃發展,與之相關的研究也逐漸受到學者們的重視。從國內現有的研究資料看,與旅游翻譯相關的論文不多,大多數論文只停留在理論上,缺乏具體案例的支撐。旅游翻譯不僅是字意的對應和轉換,更重要的是文化信息的交流和融合,這就要求譯者不僅要熟知旅游翻譯中的兩種語言,而且要具有扎實的語言文字功底,具備豐富的想象力和創造力。還要求譯者能融會貫通兩種文化,協調兩種文化的差異,以便翻譯能夠做到音韻和諧、字形優美和突出其深邃的文化內涵。本課題的研究成果既能提升旅游翻譯
知識窗·教師版2011年12期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現代工業經濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業管理與科技》2024年6期
9《現代食品》2024年4期
10《衛生職業教育》2024年10期
關于參考網