“流浪”的釋義
“流浪”在字典里的意思是:生活沒(méi)有著落,到處轉(zhuǎn)移,隨地謀生。
“流浪者”和“乞丐”是不同的。雖然二者的生活狀態(tài)都是漂泊不定,但是差異就在“謀生”上:一個(gè)人可以四處“流浪”,但不一定要做“乞丐”。
流浪的人,有時(shí)并不是因?yàn)樯钏取?/p>
晌午的漫步
體驗(yàn)?zāi)欠N流浪的感覺(jué)。正午的陽(yáng)光照在頭頂,我走在大街上,漫無(wú)目的地走,也不在什么地方停下,有一種無(wú)家可歸的感覺(jué)。
現(xiàn)在真的是無(wú)家可歸,而即使有家也不能回,原因很簡(jiǎn)單——因?yàn)槲覜](méi)帶家里鑰匙,媽媽也沒(méi)帶。
不能回家,心里總感覺(jué)空空落落的。其實(shí)我可以在任何一個(gè)地方、一個(gè)店鋪駐足,但是在那里,心里卻在想:我不過(guò)是一個(gè)過(guò)客,我不可能待在這個(gè)地方,我要回家——可是我回不了家。身影匆匆地穿梭于大街小巷,卻沒(méi)有最好的目的地。
街角的孤獨(dú)
放學(xué)后,我連最后一個(gè)落腳點(diǎn)也沒(méi)有了。看著表針一下一下地躍動(dòng),時(shí)間一秒一秒地過(guò)得那么慢,然后看著暮色里漆黑一片的家,只有等爸爸回來(lái)我才能回到那個(gè)好熟悉的地方。
我曾經(jīng)是不喜歡回家的,只要能離開(kāi)家,去什么地方我都愿意。可是現(xiàn)在,我真的脫離家了,甚至可以隨心所欲想去哪兒就去哪兒了,卻忽然不想了……
我一下子明白了,即使以往習(xí)慣性地在外閑逛,心中滿是自由自在的快樂(lè),可是在心底最想念的永遠(yuǎn)只有家,那從不浮華卻溫馨得讓任何人都記掛的家。只是在此時(shí)此景,在那種“失去的才是珍貴的”的感覺(jué)下,我對(duì)家的惦念才會(huì)越來(lái)越強(qiáng)烈。
最好的目的地
單元門居然開(kāi)著,我如獲至寶一般拉開(kāi)門閃進(jìn)樓道,算起來(lái)沒(méi)有回到這里也只有半天多一點(diǎn)的時(shí)間,可是仍有一種仿佛漂洋過(guò)海的旅人再一次踏上久違的故鄉(xiāng)土地般的欣喜之感。
我上樓,在家門口停下來(lái),就是這里,就是這扇漆黑冰冷的門隔著我溫馨的家。無(wú)論走到哪兒,門里的那一片天地,才是屬于我的、最后的目的地。
但是,現(xiàn)在的我,與家隔了一扇門。
流浪的感覺(jué)
爸爸回來(lái)了,當(dāng)鑰匙在門鎖里轉(zhuǎn)動(dòng)的那一刻,流浪的感覺(jué)、無(wú)家可歸的孤獨(dú)感都消失了。我曾經(jīng)是一個(gè)“流浪者”,我的流浪共計(jì)半天零六個(gè)小時(shí)。
流浪的感覺(jué),就是對(duì)家深深的眷戀。