2011年7月19日《中華合作時報·茶周刊》第7版,發(fā)表了題為《“神農(nóng)得茶解毒”由來考述》一文,討論了與“神農(nóng)嘗百草,日遇七十二毒,得茶以解之”表述相關(guān)的一些問題,以清朝陳元龍編纂的《格致鏡源》中的內(nèi)容為依據(jù),認(rèn)為真正的表述應(yīng)為:
“神農(nóng)嘗百草,一日而遇七十毒,得茶以解之。”
其實關(guān)于“神農(nóng)得茶解毒”的爭論早在上個世紀(jì)90年代初就已經(jīng)展開,有關(guān)學(xué)者做了較深入的考證。中國農(nóng)科院茶葉研究所的周樹斌于1991年在《農(nóng)業(yè)考古》第2期發(fā)表《“神農(nóng)得茶解毒”考評》一文,認(rèn)為于光緒年間出版的孫壁文的《新義錄》中所寫“《本草》則日:神農(nóng)嘗百草,一日而遇七十毒,得茶以解之”這句話是“孫壁文私下穿鑿附會的添增”。隨后,1994年第4期的《農(nóng)業(yè)考古》發(fā)表了安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)陳櫞的《<“神農(nóng)得茶解毒”考評>讀后反思》一文和趙天相的《“神農(nóng)得茶解毒”考補(bǔ)》一文。陳櫞列舉了六種經(jīng)文《本草》輯本,并認(rèn)為輯本都有類似“神農(nóng)嘗百草,一日遇七十二毒得茶而解之”的記載。至于是“七十二毒”還是“七十毒”,他認(rèn)為“數(shù)字不同是口傳失誤,抑是抄襲遺漏都有可能,二者必有其一。”趙天相考證后補(bǔ)充完善了周樹斌的觀點,他發(fā)現(xiàn)出版于康熙年間的一本叫做《格致鏡源》的類書中,在飲食類“茶”這個條目中有:“本草:神農(nóng)嘗百草,一日而遇七十毒,得茶以解之”,接下去還有一句編撰者的按語“今人服藥不飲茶,恐解藥也”。
陳文華在2009年第2期的《農(nóng)業(yè)考古》中發(fā)表《試論神農(nóng)與茶》一文,更為系統(tǒng)地探討了神農(nóng)與茶的關(guān)系,他特意強(qiáng)調(diào),“仍保存在唐宋的一些本草書中,如唐代的《新修本草》和宋代的《證類本草》等書,但是至今并未發(fā)現(xiàn)有神農(nóng)得茶解毒的相關(guān)詞句。不僅如此。有學(xué)者查閱了《格致鏡源》、《新義錄》以前的所有《本草》著作,也都不見有神農(nóng)得茶解毒的記載。”運(yùn)用歷史研究法則,他認(rèn)為:“所謂‘神農(nóng)嘗百草,一日遇七十毒,得茶以解之’傳說,在歷史上找不到文獻(xiàn)根據(jù),很可能是陳元龍在《淮南子》‘一日而遇七十毒’基礎(chǔ)上增添上去的。”
至于陳櫞所說的六種經(jīng)文《本草》輯本中均有“神農(nóng)嘗百草。日遇七十二毒得茶而解之”的記載一說,至今天尚未得到確證。筆者查閱了(清)顧觀光輯,楊鵬舉校注的《神農(nóng)本草經(jīng)》(學(xué)苑出版社,2007年)和(魏)吳普等述,(清)孫星衍、孫馮翼輯,魯兆麟等校的《神農(nóng)本草經(jīng)》(遼寧科學(xué)技術(shù)出版社,1997年)以及《神農(nóng)本草經(jīng)校點》(尚志鈞校點)等一系列相關(guān)書籍,均未能發(fā)現(xiàn)關(guān)于神農(nóng)嘗百草的記載。
神農(nóng)嘗百草之說在眾多史料文獻(xiàn)中有所論及,與廣泛流傳的各類傳說相符合。那么在嘗百草過程中,神農(nóng)到底用到了茶沒有,又是怎樣確切地表述,學(xué)術(shù)界尚未證實。但一些學(xué)者也從另外的角度進(jìn)行了探討,1993年,福建省福安市茶業(yè)局的吳家闊總結(jié)了關(guān)于“神農(nóng)發(fā)現(xiàn)茶葉解毒治病的民間傳說”,發(fā)表于《農(nóng)業(yè)考古》1993年第2期。無論是“用他特異功能的肚子鑒別茶葉”、“用豬鞭鑒別百草而得茶葉”,還是“茶水救神農(nóng)”,都表明了在中國文化中神農(nóng)與茶之間的不可割舍的聯(lián)系。
明朝陳嘉謨所撰《本劃蒙筌》序《撮要本草蒙筌序》中寫道:“世傳《神農(nóng)本草》,其書僅僅一卷耳!陶弘景而后,更《唐本》、《蜀本》,至于慎微,品類圖釋,十倍其初,不啻詳矣。”這里寫道“世傳”,其年代應(yīng)在可考之前,至少在唐朝以前。陳嘉謨引用了西漢著名思想家、文學(xué)家劉安(公元前179年~122年)的觀點:“蓋上世未著文字,師學(xué)相傳,謂之《本草》。”所以,劉安之語表明《神農(nóng)本草經(jīng)》并非完全由神農(nóng)所作。宋朝王應(yīng)麟在《困學(xué)紀(jì)聞》中寫道:“舊說《本草經(jīng)》神農(nóng)所作,而不經(jīng)見,《漢書·藝文志》亦無錄焉。”可見,《神農(nóng)本草經(jīng)》是在長期實踐過程中由多人積累起來的,這與現(xiàn)在所形成的結(jié)論也是吻合的。
陳元龍與孫壁文的“引用”,使“《本草》曰:‘神農(nóng)嘗百草,一日而遇七十毒,得茶以解之。’”的表述法對清朝及以后各時期均產(chǎn)生了重要影響。此處的《本草》是否為《神農(nóng)本草經(jīng)》呢?由西漢劉向的文字記載來看,《本草》應(yīng)為《神農(nóng)本草經(jīng)》的早期名稱。元朝王好古的《湯液本草》序言二中有:“觀潔古之說,則知仲景之言,觀仲景之言,則知伊芳尹之意,皆不出于神農(nóng)矣。所以先《本草》,次《湯液》,次《傷寒論》,次《保命書》,缺一不可矣。”以此論述,在醫(yī)藥類著述中,《本草》即為始于神農(nóng)的《神農(nóng)本草經(jīng)》。一些學(xué)者認(rèn)為,漢代托古之風(fēng)盛行,崇古薄今,為了提高該書神圣感,便借用了神農(nóng)之名,定名為《神農(nóng)本草經(jīng)》。
歷代本草類醫(yī)藥書籍命名有一定規(guī)律,一般會在“本草”二字前加上限定語,如《新修本草》(又稱《唐本草》)(唐·蘇敬等編著);《蜀本草》(原名《重廣英公本草》,五代后蜀·韓保異等編著);《湯液本草》(元·王好古)等等。據(jù)此規(guī)律,這也可以佐證陳元龍和孫壁文所引用之“本草”應(yīng)為《神農(nóng)本草經(jīng)》。
《本草》是不同時代醫(yī)學(xué)經(jīng)驗積累的結(jié)果,按編寫規(guī)律,隨著時間的推移,其內(nèi)容是不斷擴(kuò)充的。所以從一卷本(明朝陳嘉謨所撰《本劃蒙筌》序中提到)發(fā)展到多卷本,如《隋書·經(jīng)籍志》中記載為四卷,《舊唐書·經(jīng)籍志》中記載為三卷,宋《通志·藝文略》中記載為八卷。《清史稿·藝文志》中記載為三卷,《國史經(jīng)籍志》中記載為三卷,雖然卷數(shù)不一樣,但均是在前人基礎(chǔ)上所輯而成的,因此內(nèi)容是在不斷擴(kuò)充中的。
據(jù)此,可認(rèn)定如果沒有明顯且充分的證據(jù),上代版本中的內(nèi)容不會被輕易刪減或改動,尤其在中國傳統(tǒng)醫(yī)藥類書籍中,解釋說明類文字更為重要。由于傳統(tǒng)社會中出版發(fā)行問題,書籍流通仍十分有限,加之實踐積累的差異,不同的^所輯《本草》會在內(nèi)容上存在著不同,這是正常現(xiàn)象,但不會對原有版本的重要內(nèi)容進(jìn)行刪減。
現(xiàn)存版本中有清朝時孫星衍、孫馮翼輯《神農(nóng)本草經(jīng)》(1799年)和清朝顧觀光輯《神農(nóng)本草經(jīng)》(1844年),在其中均未發(fā)現(xiàn)關(guān)于神農(nóng)與茶間關(guān)系的表述。
陳元龍(1652年-1736年),康熙二十四年(1685年)進(jìn)士,歷官文淵閣大學(xué)士,于歸養(yǎng)故里時纂《格致鏡原》,校刊于乾隆三十四年(1769年)。孫壁文,清代光緒年間人。《新義錄》成書于1882年。這樣看來,孫星衍、孫馮翼以及顧觀光是在陳元龍成書之后完成對《神農(nóng)本草經(jīng)》新的集輯工作的;而孫壁文所撰《新義錄》則是在《格致鏡原》之后,也在孫星衍、孫馮翼以及顧觀光所輯《神農(nóng)本草經(jīng)》之后。從時間關(guān)系來看,關(guān)于神農(nóng)與茶之間關(guān)系的論述在《神農(nóng)本草經(jīng)》中未見出現(xiàn)與傳承,卻出現(xiàn)在其它史料文獻(xiàn)中并得以傳承,而這些史料卻注明引自《神農(nóng)本草經(jīng)》。這顯然矛盾。
筆者在上海古籍出版社1987年版的《資治通鑒外紀(jì)》第一卷之上,“神農(nóng)氏”中發(fā)現(xiàn)了這樣的記敘:“又嘗百草酸酰之味,察水泉之甘苦。合民知所避就。當(dāng)此之時。一日而遇七十毒,神而化之,使民宜之。天下號日神農(nóng)。”在此,劉恕(宋)運(yùn)用了大量前人關(guān)于“神而化之”的觀點。“此白虎通德論文天下號日神農(nóng)”,這里的《白虎通德論》是東漢漢章帝建初四年(公元79年)在白虎觀召開的一次經(jīng)史類會議的成果匯編,各類經(jīng)史官員陳述見解,內(nèi)容由漢章帝親自裁決,意圖做一個古文經(jīng)學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)版本。《淮南子·原道訓(xùn)》以及《路使后紀(jì)三》等等中均有相關(guān)引述,“神而化之”既是神農(nóng)氏名稱的來歷也是他“一日而遇七十毒”而安然無恙的原因。由此可見,這與茶也就沒有直接關(guān)系。
我們再從另外一個角度來考查神農(nóng)遇毒以茶解之的說法。河北醫(yī)科大學(xué)中醫(yī)學(xué)院侯仙明在《中國中醫(yī)藥報》2008年7月10日第004@的《“神農(nóng)一日遇七十毒”可信》一文中指出,依據(jù)《黃帝內(nèi)經(jīng)》中對“毒”字的理解以及明朝張介賓觀點:“毒藥者,總括藥餌而言。凡能除病者,皆可稱為毒藥。”“神農(nóng)嘗百草,一日遇七十毒”可理解為神農(nóng)在品嘗草木之滋味時,一日內(nèi)發(fā)現(xiàn)了70種草藥(70可作為泛數(shù)理解)。如果按此理解,那么,以茶解毒之說便無從談起。
通過以上分析,我們可以推導(dǎo)出如下結(jié)論:
第一,陳元龍和孫壁文所引用之《本草》就是《神農(nóng)本草經(jīng)》,二者為同一所指。
第二,現(xiàn)有版本的《神農(nóng)本草經(jīng)》中尚未發(fā)現(xiàn)明確的“神農(nóng)嘗百草,日遇七十二毒,得荼以解之”的表述。
第三,據(jù)清代文獻(xiàn)所引用的內(nèi)容,在某一版本的《神農(nóng)本草經(jīng)》中可能存在這樣的表述:“神農(nóng)嘗百草,一日而遇七十毒,得茶以解之。”如果有的話,有待于進(jìn)一步進(jìn)行考證。
第四,根據(jù)“茶”字的使用情況分析,可推測“神農(nóng)嘗百草,一日而遇七十毒,得茶以解之”的表述如確有記載的話,應(yīng)出自唐以后版本的《本草》。竺濟(jì)法認(rèn)為,“是宋、元、明時代刊印的筆記類稀缺版本,很可能是明代版本,因印刷甚少而散佚了,或尚有存世而未被發(fā)現(xiàn)。”
第五,通過更為深入的分析,各類版本的《神農(nóng)本草經(jīng)》中明確記載神農(nóng)與茶關(guān)系的文字不但尚未發(fā)現(xiàn),且發(fā)現(xiàn)的可能性也不大。
第六,神農(nóng)以茶解毒之說在一些史料文獻(xiàn)中流行的同時,也有其它文獻(xiàn)用了另一種表述,即“神而化之”,雖然表述有所不同,但二者共同暗示了神農(nóng)對人類社會的貢獻(xiàn)之大,因此不論哪種表述都為了一個共同的目標(biāo)。
第七,神農(nóng)以茶解毒之說能出現(xiàn)在歷史史料中,并且在民間廣泛傳播,說明其文化影響之深。按史學(xué)家的觀點,對中國傳說時代的諸多歷史故事及傳說,不能簡單進(jìn)行否定。諸多學(xué)者認(rèn)為,神農(nóng)是多個氏族首領(lǐng)的統(tǒng)稱,表明神農(nóng)與茶之間的文化關(guān)系是有著歷史基礎(chǔ)的。
第八,基于文化發(fā)展的多元性以及神農(nóng)與茶之間構(gòu)成的深遠(yuǎn)文化。考證上的各別疑問并不會影響神農(nóng)茶祖的地位,而且,從某些方面而言,這又進(jìn)一步促進(jìn)了神農(nóng)與茶文化的傳播與縱深發(fā)展。