Judy’s family is having a Thanksgiving dinner. Judy likes eating turkey very much. Judy says, “Mum, turkey is so delicious*, but why doesn’t the President like eating it?”
Mum asks Judy, “How do you know that?”
Judy answers, “Because he pardons* a turkey every Thanksgiving Day.”
譯文:朱迪一家在吃感恩節晚餐。朱迪非常喜歡吃火雞。朱迪說:“媽媽,火雞這么好吃,可為什么總統不喜歡吃它呢?”媽媽問朱迪:“你怎么知道總統不喜歡吃火雞啊?”朱迪回答道:“因為他每年感恩節都赦免火雞。”
turkey /5t\\:kI/ n. 火雞
delicious /dI5lIFEs/ adj. 美味的
pardon /5pB:dEn/ v. 寬恕
哈哈,朱迪真可愛啊!總統在感恩節赦免火雞,真的說明他不喜歡吃火雞嗎?烤火雞這么美味,有誰能抵擋得住它的誘惑呢?美國總統在每年的感恩節前一天在白宮赦免火雞其實是一種傳統。
說起來,這一傳統始于二十多年前的老布什時代。在1989年老布什當總統時, 他不但沒有吃掉被送來的火雞, 反而以總統的權力赦免了那只火雞。在美國,只有總統有赦免的權力。所以,從1989年至今,每年被送到白宮的火雞都會被總統在感恩節前赦免。從2005年開始,被赦免的火雞還被送到加州的迪斯尼樂園參加感恩節游行,然后在迪斯尼的農場里安度晚年。哇,這些被送到白宮去的火雞多幸運啊!