999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

合作學習對二語學習者跨文化交際能力提升的研究*

2012-03-19 11:20:08李建萍
外語學刊 2012年3期
關鍵詞:跨文化語言能力

李建萍

(黃山學院,黃山 245041)

合作學習對二語學習者跨文化交際能力提升的研究*

李建萍

(黃山學院,黃山 245041)

在互動協作過程中,符合情境的可理解性輸入可以提高學習者個體的語言認知能力;和諧的氣氛和良好的人際關系可以降低語言學習焦慮,提高交際雙方的情感認同和適應能力;有意義的語言輸出,可以催化新舊信息的重組與融合,促進隱性知識的增長,提高學習者的語言綜合應用能力。

合作學習;二語學習者;跨文化交際能力

1 引言

隨著中西文化交流的日趨緊密,培養具有較強外語綜合應用能力,既了解本國文化又能吸收和借鑒國外文化精華的跨文化交際型人才成為當前外語教學的中心任務。美國外語教育協會《關于外語能力標準的暫行規定》將外語能力分為聽、說、讀、寫和跨文化交際能力5個方面。無論是語言技能類課程還是通識類英語課程,都應該幫助學生了解西方文明、思維方式、生活習慣,以批判性眼光看待西方文化及其核心價值,熟悉中外文化差異,培養跨文化交際能力。在外語教學過程中如何有效地提高二語學習者的跨文化交際能力成為外語教學研究的熱點。

上世紀70年代, Hymes首次提出交際能力的概念并界定交際能力的4個重要參數——合語法性、適合性、得體性和實際操作性,其中適合性和得體性的實質就是語言者的社會文化能力。(Hymes 1972:269)此后,Canale & Swain,Stern等語言學家深入研究,取得很大進展。(Canale & Swain 1980:1-47, Stern 1983)90年代,Kim提出跨文化交際能力應達到認知、情感和操作的標準。(Kim 1991:259-275)這一提法將學習者的語言認知能力、情感態度以及語言操作能力作為跨文化交際能力的核心內容,具有一定的實踐意義。

我國的英語學習者很少有機會在自然的語言環境下學習英語,課堂學習是他們提高英語能力的主要途徑。要在課堂環境下提升學習者的跨文化交際能力,使學習者達到認知、情感和操作的標準,發揮學生在語言學習中的自主性是關鍵因素。自主性是相互依存的產物,學習者之間和諧的氣氛和良好的人際關系能夠更好地促進自主性學習。國內外多年的合作學習實踐證明,合作學習模式能夠適應培養學生學習自主性的教學需要。

合作學習指學習者為了完成共同的任務,有明確的責任分工的互助性學習。從教育功能上看,合作學習可以培養學生的合作精神、交往能力、競爭意識,激發學生學習的潛能和創新思維,有利于提高學生的語言認知能力、培養學生積極的情感態度,使他們樂于與他人進行交流,主動解決問題。因此,研究合作學習對提升二語學習者的跨文化交際能力具有重要的意義。

2 互動協作:提高語言認知能力

二語習得研究的理論既要包括一種屬性理論——關于二語習得者頭腦中語言知識的理論,還要包括一種轉向理論——用于解釋二語習得者運用頭腦中語言知識的認知機制。即語言學習者接收、加工、儲存和應用信息的能力,它是人們成功地完成活動的最重要的心理條件,知覺、記憶、注意、思維和想象的能力都被認為是認知能力。語言認知能力則可概括為語言感知能力、語言感悟能力、語言積累能力和語言應用能力。

MacWhinney的競爭模式認為,人類語言學習的能力與其他能力都同樣依賴相同的認知機制,學習者對目標語語法的掌握是語言輸入與認知機制相互作用的結果。(MacWhinney 1984:127)語言輸入指呈現給學習者可以為其接受、注意及用于聯系的目的語樣本,高質量和足夠數量的輸入能激活系統機制的運作并驅動中介語的發展。任何一種語言形式都可用于實現多項功能,反之,任何一項語言功能也可以由多種語言形式來實現。學習者的任務就是找出目標語中形式與功能之間的匹配。語言輸入給學習者提供4個方面的線索,即語序、詞匯、形態和語調,而每種線索是否有用由可靠性、可獲得性和競爭效度來決定。

人們通過聽、說、讀、寫4種方式學習和運用語言,其中聽和讀是以向學習者輸入信息為形式,達到輸入語言材料的目的;說和寫是讓學習者用所學語言輸出信息,達到訓練和強化語言材料的目的。因此,課堂教學過程包含著語言材料的輸入和輸出兩個過程。外語學習的初級階段,語言輸入的量要大大多于輸出的量,使學習者有充分的語料感知語言,在朗讀、模仿、文本欣賞等過程中提高語言的感知能力和感悟能力。Wells指出,無論是書面還是口頭話語,都可以被看成既是過程也是結果,即說話以及說了什么。(Wells 2000:15)在說話過程中,說話者在認知上參與意義的建構,認知行為發生。語言材料的輸入和鞏固過程是一個反復刺激、不斷加深印象的過程,因此在課堂教學實踐中,教師需創造出一個多層次、多形式、高密度、高效率的課堂互動模式。

合作學習中交際雙方的互動提供雙向的語言輸入。Pica指出,學習者之間預測、感知和體驗到信息的難以理解時發生的互動修正和調整就是協商。(Pica 1994:495)通過協商,交際一方為另一方復述或改述話語,從而取得符合情境的可理解性輸入。對信息意義的可理解性協商能喚起和維持個體對語言學習領域更深入的探究,從而提高學習者的語言積累能力和語言應用能力。

3 角色互換:培養移情和適應能力

合作學習對培養學生的移情和適應能力有著積極的作用。Arnold指出,當學生參與合作學習時,他們因處于小范圍的交流環境,無需面對當眾出錯的難堪與尷尬,大大降低交流過程中的焦慮程度,從而增加活動的參與度并能夠提高思維質量。(Arnold 2000:233)在合作學習課堂上,同學們作為一個整體,互相扶持、互相依賴,共同完成既定的任務;在解決問題的過程中,組員之間必須轉換角色,從對方的角度思考問題、對他人的觀點保持寬容的態度,有利于培養學生的移情和適應能力。

移情能力指交際雙方設身處地,將心比心地站在別人的立場思考問題和體驗情感。通過使用言語和非言語行為進行移情,交際一方向另一方表示已經充分理解他的思想和感情。站在對方的立場來理解對方的話語,獲得的是一種更深的、更可靠的理解,它對維持交談雙方的人際關系有著積極的作用。(Ruben 1976:334)跨文化交際中的移情表現在兩個方面,首先是語言語用移情,即說話人運用語言刻意對聽話人表達自己的心態和意圖,以及聽話人從說話人的角度準確領會話語的用意。語用移情的微妙之處是說話人或者聽話人總是能從對方的角度進行語言的編碼和解碼。移情的另一個層面是社會語用移情,涉及到交際雙方的社會文化背景和人際關系,也涉及到語境。社會語用移情要求交際雙方設身處地地尊重對方的文化背景、風俗習慣以及話語用意。有了情感的認同,還必須自覺地站在對方的立場行事。Samovar和Porter將這種角色選取能力命名為適應能力,即調整自己以適應對方,從對方的角度進行交際的能力。(Samovar & Porter 1995:248)在跨文化交際中表現為從心理上尊重對方的感情和價值觀,設身處地按照對方的民族文化習慣考慮問題和實施言語行為。為了強化學生的移情和適應能力,教師要注意激發興趣情感和合力情感,教學活動的設計要能夠促使學生相互交流、相互幫助和相互競爭;要鼓勵學生建立課外學習小組,組織學習經驗交流會和開展學習競賽,強化學生的合作意識。

4 語言輸出:推動對語言進行深層加工

在語言學習方面,從知識是否被語言形式表述的角度,可分為隱性知識和顯性知識。隱性知識是二語學習者自己構建的相對穩定的語言系統,可以幫助他們自動生成言語,進行交際;顯性知識是人們儲存的語言規則,它們可以有意識地對人們生成的語言形成監控。課堂教學主要對學習者獲得顯性知識有幫助,而能夠完成正常的、持續的語言交際,需要的主要是隱性的語言知識。(Krashen 1987:67)隱性知識的獲得主要依賴大量可理解的語言接觸與輸入,特別是將語言的結構和語言功能融為一體的教學活動。隱性知識的增長是通過運用語言進行交際獲得的,因為這種交際是一種認知的體驗,能催化新舊信息的重組與融合。在以主題為中心的教材設計中,每個單元圍繞一個主題展開聽、讀、說、寫、譯等活動,讓學生在同一話題中通過聽讀獲得語言輸入,并通過說寫進行語言輸出。在課堂教學中,圍繞同一主題進行的語言操練及小組合作練習,能夠促進學生對信息的吸收、加工和利用。Swain強調輸出對語言學習的重要性在于輸出推動學習者對語言進行更深層的加工,比輸入加工所投入的精力更多。(Swain 1985:235)有了輸出,學習者就處于控制之下,在說或寫的過程中,學習者發展他們的中介語以達到交際的目的。為了表達思想,學習者需要有所作為,需要創造語言形式和意義。輸出促使學習者從開放式的、策略性的語義加工轉向準確產出所需的語法加工。因此,學習者有意義的輸出對語言的發展具有潛在的影響。

語言是社交-管理活動的重要工具。課堂上通過組織有情境的活動,學生可以主動創造真實的用外語交際的語言環境。當然,僅僅依靠課堂的語言操練是不夠的,教師要倡導學生去組織并參與多種形式的外語課外活動,如外語興趣小組、書寫競賽、小型朗誦會、外語演講會、外語寫作競賽、外語墻報、專欄、歌詠比賽、外語文娛晚會等等,使課堂所學語言知識內化并生成新的符合各種情境的話語形式,從而提高學習者的語言操作能力。

5 結束語

合作學習對提升學習者語言認知能力、移情和適應能力以及語言操作能力有著積極的促進作用。通過互動協商,學習者取得的符合情境的可理解性輸入可以喚起學習者對自己語言認知能力的深入探析,從而提高語言認知能力;交際中的情感認同和適應能力的培養,是跨文化交際能力的彈性特征。當學生參與合作學習時,和諧的氣氛和良好的人際關系大大降低交流中的焦慮程度,能夠增加活動的參與度和交流的力度,從而提升交際雙方的情感認同和適應能力;在操作層面上,情境性語言輸出可以催化學習者新舊信息的重組與融合,促進隱性知識的增長,從而提高學習者的語言操作能力。在合作學習中,來自同伴的幫助和反饋可以激發學習者更高的學習動機,并能夠培養學生的跨文化意識和尊重不同意見并最終達成一致的社交素養;通過圍繞其他學科知識的合作學習活動,將語言學習和學科學習有機結合,發展學生高層次的分析思考能力,提高學生的語言綜合應用能力,最終達到Kim提出的跨文化交際能力應達到的認知、情感和操作的標準。

Canale, M. & Swain, M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing [J].AppliedLinguistics, 1980(1).

Hymes, D. On Communicative Competence [A]. J. H. Pride & J. Holmes(eds.).Sociolinguistics:SelectedReadings[C]. Harmoundsworth: Penguin, 1972.

Kim, Y. Y. International Communication Competence: A System Theoretic View [A]. In S. Ting-Toomey & F. Korzenny(eds.).Cross-CulturalInterpersonalCommunication[C]. Newbury Park: sage Publications, Inc., 1991.

Krashen, S. D.SecondLanguageAcquisitionandSecondLanguageLearning[M]. Oxford: Pergamon, 1987.

MacWhinney, B. Cue Validity and Sentence Interpretation in English, German, and Italian [J].JournalofVerbalLearningandVerbalBehavior, 1984(2).

Pica, T. Research on Negotiation: What Does It Reveal about Second-Language Learning Conditions[J].LanguageLearning, 1994(3).

Ruben, B.D. Assessing Communication Competency for Intercultural Adaptation[J].GroupandOrganizationalStudies, 1976(3).

Samovar, L. A. & Porter, R. E.CommunicationBetweenCultures[M].California: Wadsworth Publishing Company, 1995.

Stern, H. H.FundamentalConceptsofLanguageTeaching[M]. Oxford: Oxford University Press, 1983.

Swain, M. Communicative Competence: Some Roles of Comprehensible Input and Comprehensible Output in Its Development[A]. In S.M. Gass & C. Madden (eds.).InputinSecondLanguageAcquisition[C]. Rowley: Newbury House, 1985.

Wells, G. Dialogic Inquiry in Education: Building on the Legacy of Vygotsky. In C. D. Lee & P. Smagorinsky (eds.).VygotskianPerspectivesonLiteracyResearch[M]. New York: Cambridge University Press, 2000.

【責任編輯鄭 丹】

StudyonCooperativeLearningtoEnhancetheInterculturalCommunicativeCompetenceofSecondLanguageLearners

Li Jian-ping

(Huangshan University, Huangshan 245041, China)

In the process of interaction and cooperation, comprehensible input in accordance with the situation can improve language learners’ cognitive competence. Harmonious atmosphere and good relationship among partners can reduce anxiety in language learning, which results in a growing sense of emotional affiliation and advancement of adaptive capability in communication. Meaningful language output is capable of catalyzing reorganization and blending of the former information and the new information, thus accelerating growth of tacit knowledge and promoting the comprehensive ability of language learners.

cooperative learning; second language learner; intercultural communicative competence

H319.3

A

1000-0100(2012)03-0126-3

*本文系黃山學院教學研究項目“非英語專業大學生跨文化交際能力的培養和提升研究”(2010JXYJ09)的階段性成果。

2011-10-03

猜你喜歡
跨文化語言能力
消防安全四個能力
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
大興學習之風 提升履職能力
人大建設(2018年6期)2018-08-16 07:23:10
讓語言描寫搖曳多姿
你的換位思考能力如何
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
抄能力
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 蜜臀AV在线播放| 欧美区一区| 嫩草国产在线| 欧美日本激情| 国产精品大白天新婚身材| 国产人在线成免费视频| 精品国产免费观看一区| 四虎国产成人免费观看| 爽爽影院十八禁在线观看| 欧美黄网在线| 就去色综合| 国产精品中文免费福利| 欧美不卡视频在线观看| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 久久国产黑丝袜视频| 99热最新在线| 亚洲欧美日韩天堂| 久久99精品久久久久纯品| 国产91视频观看| 久久久久无码精品| 青青操国产视频| 欧美日韩精品一区二区视频| 亚洲人成网站观看在线观看| 亚洲国产日韩视频观看| 欧美成人精品一区二区| 国产成人精品一区二区不卡| 国产精品视频导航| 91啦中文字幕| 亚洲毛片一级带毛片基地| 精品国产aⅴ一区二区三区| 亚洲人成网7777777国产| 国产美女免费| аv天堂最新中文在线| 国产在线98福利播放视频免费| 中文字幕精品一区二区三区视频 | 色悠久久综合| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 国产一级在线播放| 无码视频国产精品一区二区| 成年人福利视频| 日韩无码真实干出血视频| 国产精品黑色丝袜的老师| 日韩一级二级三级| 精品精品国产高清A毛片| 国产无码精品在线播放| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 欧美激情第一欧美在线| 狠狠v日韩v欧美v| 毛片在线播放a| 最新午夜男女福利片视频| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频 | 91娇喘视频| 国产成人精品一区二区三在线观看| 国产一在线观看| 中文无码毛片又爽又刺激| 91麻豆精品国产高清在线| 久青草免费在线视频| 91探花在线观看国产最新| 国产黄网永久免费| 中文字幕2区| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交 | 久久综合九九亚洲一区| 欧美第一页在线| 天天综合网亚洲网站| 99re精彩视频| 国产一区二区三区在线观看视频| 精品福利视频网| 97se亚洲| 亚洲天堂网在线播放| 国产网友愉拍精品| 亚洲欧美一级一级a| 91无码国产视频| 一本视频精品中文字幕| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 国产欧美高清| 99久久这里只精品麻豆| 片在线无码观看| 91福利一区二区三区| 国产又粗又猛又爽| 国产波多野结衣中文在线播放| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 五月婷婷精品|