999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

The English Translation Text:The Tower of Yueyang

2016-10-21 09:32:14范仲淹胡驍
青春歲月 2016年5期
關(guān)鍵詞:大學(xué)科技

范仲淹 譯 胡驍

Abstract:Translation serves for communication, for prompting mutual understanding,and for cultural exchange. What has been perhaps sensed by many is that the translation of literary texts of ancient Chinese is the most to deal with in the process of translation practice,the translated texts of which can be regarded as the bridge cross which foreigners will be capable of understanding and savoring the charm and flavor of the Chinese culture.With the development of Chinese economy as well as the deepening of the Reform and Opening-up Policy, the intercourse between China and other countries in the world has become more frequent than ever before,which gives rise to a need to let more and more foreigners better understand Chinese culture. Literary texts of ancient Chinese,in which thoughts and moral values of ancient Chinese people are recorded, can in a sense be seen as a mirror reflecting Chinese culture, through the translation of which to English is helpful to prompt the spread of Chinese culture to all the world,bestowing a special meaning on the translation practice that cannot be ignored,so to speak.To let readers better understand it, the author will take his own translated text of the famous ancient Chinese prose,the Tower of Yueyang for example.

Key words:Chinese culture, literary texts, the Tower of Yueyang

In the spring of the fourth year of the reign Qingli, Teng Zijing was politically degraded and transferred to Baling County, where he took office. When the next year came, the local politics went smoothly while its people lived harmoniously, which caused to renew all kinds of undertakings that were formerly dismissed. Accordingly, the Tower of Yueyang was rebuilt, whose scale was expanded; and on which poems and essays written by famous literati of the Tang Dynasty and those who lived in present times were inscribed, of which I was told to write to keep an account.

Seen from my personal perspective, the beauty and magnificence of the Baling County all lies in the Dongting Lake. Mountains afar are ensphered by the said lake, by which flowing water from the Yangtze River is swallowed up. Vast and magnificent, the surface of the lake is wide to rimless, whose scenery changes with the morning sunlight and the eventide gloom, respectively decorated by different and changeable weather of a day. All of these belong to the splendid view of the Tower of Yueyang, which has been in detail given accounts of by the former literati. Nevertheless, to the north where the lake here leads is the Wuxia Gorge, while to the south the Xiaoshui River and the Xiangjiang River. Its a place where those who have been politically degraded and transferred together with poets often gather, whose sensations aroused at the sight of the natural scenery may perhaps differ.

When it comes to the incessant rain, its wont to continue for a whole day, a duration in which winds are wuthering furiously and turbid waves are splashed high into the sky. Its a time when the sun and stars conceal their radiance, while high mountains hide their figures. Its a time when businessmen and travelers cannot pass through, with masts toppling down and oars snapped. The weather glooms with the arriving of the eventide, when roars of tigers and whines of apes are heard. Ascending the tower in this situation, aroused from the mind is a kind of sensation; one that is of leaving the capital and homesickness, with the worry about slanders and the fright of sniggers; everything is desolate and depressed, and thats what now comes into view for the most part; and then your sentimentality must reach its climax, which reduces you to nothing but sadness.

As for sunny spring days with moderate breezes, the surface of the lake is like a mirror with no waves, which is a time when the surface and the sky are together linked, causing a patch of green that is wide and vast; and when aquatic birds now fly and now perch on branches, and good-looking fish in the water now emerges and now sinks; and when on banks there are sweet grass,while on shoals orchids, widespreadly filled with whose greenness and diffused with whose fragrance. The fog of a large-scale totally dissolves sometimes, with the bright moonlight shining over for thousands of miles,which is a time when the surface of the lake undulates, and the moonlight reflected into the water like the gold scintillates; and when the surface of the lake is tranquilized, the moonlight reflected into the water is like a sunken jade. Now there sounds fishers singing, of whom one sings and the other will be repeating, the delight of which is limitless and everlasting. Ascending the tower in this situation, aroused from the mind is a kind of sensation; one that is of freshness and mental relaxation, with both glories and shames erased from the mind. Meanwhile,by drinking wine happily in the face of the wind,you will feel as if you were going to the seventh heaven.

Alas, Ive ever sought for thoughts and emotions of those ancient gentlemen who were noble-minded, whose feelings aroused when being here may differ from the two kinds aforementioned. So why? Its because that they were the men who would neither be excited due to external gains, now be plunged into sadness because of personal losses. They were the men who would worry about plebeians life when taking office in the royal court, and who would worry about their honorable monarchs when in all corners of the country, far away from the royal court. Thus, they would be concerned and worried, when both taking office in the royal court and living afar in all corners of the country, retired and sequestered. Nonetheless, when shall they forget all anxieties and feel delighted? As regards this, they absolutely would answer thus,‘To worry before plebeians worry, to enjoy only after plebeians could enjoy,wouldnt they? Alack, with whom should I be together if this sort of people are nonexistent?

【Notes】

[1] The Tower of Yueyang: a famous place of interest that locates in the City of Yueyang, Hunan Province.

[2] Teng Zijing: an official of the Song Dynasty,who is the authors friend.

[3] Qingli: the designation of the reign of the emperor at that time(1041BC--1048BC).

[4] Baling County: another appellation of the City of Yuezhou in ancient times,whose government office was in nowadays Yueyang.

[5] Wuxia Gorge:an important section of the Three Gorges of China,which flows through from Sichuan Province to Hubei Province.

[6] Xiaoshui River:the largest branch of the Xiang River in Hunan Province.

[7] Xiangjiang River:an important branch of the Yangtze River that flows through Hunan Province.

【譯者簡(jiǎn)介】

胡驍(1990—),漢族,單位:西南科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。

猜你喜歡
大學(xué)科技
“留白”是個(gè)大學(xué)問(wèn)
《大學(xué)》征稿簡(jiǎn)則
大學(xué)(2021年2期)2021-06-11 01:13:48
《大學(xué)》
大學(xué)(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
筆中“黑科技”
48歲的她,跨越千里再讀大學(xué)
海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
大學(xué)求學(xué)的遺憾
科技助我來(lái)看云
午睡里也有大學(xué)問(wèn)
科技在線
科技在線
主站蜘蛛池模板: 在线观看网站国产| 免费aa毛片| 伊人激情综合网| 久久久受www免费人成| 亚洲小视频网站| 99手机在线视频| 国产成人盗摄精品| 国产精品手机在线播放| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 国产精品99r8在线观看| 毛片网站在线看| 91小视频版在线观看www| 精品一区二区三区自慰喷水| 国产精品久久久精品三级| 在线永久免费观看的毛片| 夜夜爽免费视频| 在线观看国产黄色| 曰AV在线无码| 亚洲精品在线影院| 久久精品女人天堂aaa| 在线视频亚洲色图| 国产欧美在线观看精品一区污| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 国产欧美日韩精品第二区| 一本久道久久综合多人| 亚洲国语自产一区第二页| 亚洲V日韩V无码一区二区| 精品一区二区三区水蜜桃| 狠狠色丁婷婷综合久久| 无码 在线 在线| 精品久久久久成人码免费动漫| 91久久国产热精品免费| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 久久久无码人妻精品无码| 人妻中文久热无码丝袜| 一本视频精品中文字幕| 欧美a在线视频| 国产无码精品在线播放| 日日碰狠狠添天天爽| 亚洲日本中文字幕乱码中文 | AV熟女乱| 尤物国产在线| 国产区人妖精品人妖精品视频| 国产性猛交XXXX免费看| 在线观看欧美国产| 成人在线观看不卡| 亚洲一区二区无码视频| 亚洲不卡影院| 国产精品视频导航| 国产精品不卡片视频免费观看| 国产精品永久不卡免费视频| 在线观看国产精品第一区免费 | 久久久久亚洲av成人网人人软件 | 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 国产三级国产精品国产普男人| 91国语视频| 国产一级裸网站| 久久窝窝国产精品午夜看片| 色综合五月婷婷| 五月婷婷丁香综合| 久精品色妇丰满人妻| 国产另类乱子伦精品免费女| 伊人久久久久久久久久| 亚洲日本在线免费观看| 视频二区亚洲精品| 老司机久久99久久精品播放| 免费日韩在线视频| 亚洲天堂久久| 国产一区在线视频观看| 成人日韩欧美| 国产精品福利在线观看无码卡| 成人福利一区二区视频在线| 国产SUV精品一区二区| 伦精品一区二区三区视频| 综合人妻久久一区二区精品| 精品国产福利在线| 国产毛片基地| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 精品久久久久久中文字幕女| 亚洲伊人久久精品影院| 久久精品中文无码资源站|