尹廣琴
(安徽農(nóng)業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,安徽 合肥 230036)
一個(gè)時(shí)期以來,“過程法” 不僅對(duì)英語為母語(L1)的寫作教學(xué)產(chǎn)生了重大影響,對(duì)英語作為第二語言(L2)來說,“過程法”幾乎成了寫作教學(xué)的主流。“過程法”的核心觀點(diǎn)就是認(rèn)為寫作教學(xué)應(yīng)注重寫作的過程而非最終結(jié)果。然而,“過程法”起初只是一種教學(xué)方式而不是一種方法,因而,對(duì)于教師借以幫助學(xué)生使用更有效寫作程序的那些教學(xué)論上的方法與手段,大多數(shù)對(duì)寫作過程進(jìn)行經(jīng)驗(yàn)研究的人在其研究中卻既未對(duì)之提出公開主張,甚至也未作過明確的暗示。例如,在L2 教學(xué)中,一般都要教給學(xué)生一定的寫作技巧,以適應(yīng)其參加一些國際性語言考試的需要。然而,上世紀(jì)相當(dāng)長的時(shí)期中,主宰L2 課堂的卻是某些旨在使學(xué)生獲得口語技巧的方法,至少在一些不十分堅(jiān)持“語法——翻譯法”的教學(xué)情境中是如此。上世紀(jì)70年代初,隨著交際教學(xué)法的出現(xiàn)以及對(duì)功能/意念教學(xué)的研究,研究者的注意力更加集中于學(xué)習(xí)者個(gè)體的特定需求,他們不僅視這些需求為特殊的語言項(xiàng)目,而且將其當(dāng)作特殊形式的交際,認(rèn)為既然不同的學(xué)習(xí)者對(duì)語言技巧工具的實(shí)際要求各異,應(yīng)給寫作教學(xué)以更多的關(guān)注。在這樣的語境下,“過程法”的出現(xiàn)可謂恰逢其時(shí),因?yàn)椋贚2 教學(xué)中,問題并不在于傳統(tǒng)的寫作教學(xué)方法因缺乏一貫性和理論根基而不合用。因此,“過程法”在L2 課堂教學(xué)中應(yīng)用的步伐起初比較緩慢,但隨后的勢(shì)頭強(qiáng)勁,進(jìn)而被廣泛采用。……