999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

自然語義元語言的理論基礎及研究前景*

2012-04-24 02:52:30蒲冬梅
外語學刊 2012年4期
關鍵詞:跨文化語義語言

蒲冬梅

(西北工業大學,西安710072)

1 引言

元語言(Metalanguage)這一概念來自現代邏輯學,指用來描寫、分析對象語言的工具性語言。由于邏輯學和語言學分屬不同學科,語言學家們一直致力于構建語言學范疇的元語言,以便將其作為語言學研究中的描寫手段。盡管語言學的元語言涵蓋的內容和范圍相當廣泛,但不少語言學家只注重形式化元語言的邏輯性,而忽視自然語言作為元語言對語言本身的技術性描寫功能。波蘭語言學家Anna Wierzbicka關注到這一點,并于20世紀70年代創建了自然語義元語言(Natural Semantic Metalanguage,以下簡稱NSM)這一語義還原分析體系,它利用一系列普遍存在于自然語言中的“語義要素”(Semantic Primes),對跨文化對象語言進行語義描寫、分析,以達到概念“還原釋義”的目的(Wierzbicka 1972)。通過將近四十年的跨語言驗證和概念分析,NSM逐漸形成如今的63個語義要素及其相應的句法規則。不斷完善的NSM作為語義學研究的分析理論,主要用于跨文化語義分析、詞典編纂、兒童語言習得等領域。本文首先探究NSM的理論基礎;其次,通過應用分析,探討其研究前景。

2 NSM的理論基礎

各學科的研究者都希望用一種客觀的語言來如實描寫事物。先輩們在這方面的探索,為 Wierzbicka構建NSM奠定了堅實的理論基礎。

2.1 NSM的思想溯源

早在1629年,法國數學家René Descartes(笛卡爾)就提出了創造人類通用語言的設想。17世紀中后期,德國數學家Gottfried Leibniz(萊布尼茨)認為宇宙是一個由數學和邏輯原則統率的整體。在符號代數和解析幾何等發展形成通用符號解決數學問題的啟發下,他認為人類的思想也可以通過一種通用的符號語言來展示。Leibniz(1666)在《論組合的方法》一文中提出,根據事物的數字特征,可用符號和數字代表少數基本概念構建“通用思維符號”作為一種分析工具,使那些在有限邏輯系統中不易表達的復雜信息通過符號表達出來,從而簡化推導過程。隨后,Leibniz(1677)又在《通向一種通用文字》一文中,從哲學角度全面概括了上述符號的邏輯思想。為確保通用符號語言的有效性,他指出,所有符號必須滿足兩個條件:(1)穩定、精確、終極和完整性;(2)組合規則的普適性。

受上述思想的影響,Wierzbicka開始思考普遍存在于人類語言中的基礎詞匯及其組合規則,這與數學家和科學家創造出特殊的符號系統,更加便捷地表述他們的概念有異曲同工之效。她秉承了Leibniz的觀點,認為語義取決于人們對實體世界的認知,而非實體世界本身,而語義分析就是在分析概念,即思想外化后的產物。于是,她在著述中表明“語義”的含意等同于“概念”,并明確表示語義要素代表簡單的概念元素,可依據組合規則,構成復雜的概念。盡管人們對世界的認知因文化差異而有所不同,但Wierzbicka認為人類社會存在一定的文化共性,這一共性將證實NSM的思想及語義要素的普適性。這促使她開始了語義要素的研究。她與Cliff Goddard合著的Semantics and Lexical Universals:theory and empirical findings(1994)一書把NSM的語義要素譯成多種語言,對其進行了廣泛的跨語言驗證以檢測這一元語言理論的普適性。

2.2 NSM的理論基礎構成

NSM的理論除了基于語言相對論研究,還借鑒了Chomsky的普遍語法理論。

2.21 語言相對論研究

語言相對論最初的思想認為,不同語言的語義結構之間缺乏進行比較的共同特質,并以此判斷母語不同的人,其思想和行為方式也有所不同(洪堡特1836)。因此,那些從事跨文化研究的人類學家和語言學家們的首要任務是尋找適當的研究方法,以便解決跨文化研究過程中常見的研究者受主觀意識影響和語言傾向性的問題。

1930年,人類學家Sapir的學生 Benjamin Lee Whorf在美國社會科學研究理事會的資助下,對英語和霍皮語(美國亞利桑那州東南部印第安Hopi部落的語言)、納瓦特爾語(Nahuatl①,墨西哥中部印第安人納瓦特爾族的語言)等不同印第安部落語言進行了實地比較研究,揭示了語法范疇中語義和句法結構之間的聯系。在其研究過程中,針對不可避免的研究者主觀意識和語言傾向性問題,他提出構建通用標準來確定不同語言的語義。

盡管Whorf沒有系統提出語義研究的理論,但他在研究中提出的構想,引導其后的學者對上述問題進行了深入思考和研究。Wierzbicka就是其中之一,她主張概念基于語義,并認為“既然一種語言的句法結構能體現和編碼這種語言的意義和思維方式,那么它在很大程度上也會決定這種語言的認知模式”(Wierzbicka 1988:169)。為實現跨文化比較不同語言的認知模式,研究句法結構需要一些意義穩定的詞匯以便參照,語義要素研究隨即應運而生。

2.22 研究方法的演進

雖然Whorf在語言實地考察過程中繼承并發展了語言人類學研究的方法,但研究中存在的那些常見問題仍有待解決,這促使語言人類學家John Lucy對其進行反思。作為語言相對論的支持者,他以Whorf的研究為基礎,并認為應從以下3方面改進研究方法,以便解決研究中存在的根本問題:(1)考慮到不同語言句法結構的差異,研究至少應以兩種語言之間重要的變量為主,并將其置于同等條件下研究;(2)為避免慣性思維的影響,應以“個體思維”為主并對其進行“自然觀察”;(3)在對比不同語言時,描述事實本身的語言應為中性。(Lucy 1992:263-275)

上述3方面中,最重要的是能否以中性描述方式再現事實。經過深入研究,Lucy認為,由于對研究對象的傾向性,研究者很難排除主觀意識的影響。為此,他首次將元語言方法引入語言相對論研究中,并認為應“系統地為描述性元語言制定語詞”(Lucy 1992:274)。他提出應采用大量的語言類型,把不同的語詞放入語言類型中驗證其可譯性,將確定的可譯語詞整體作為描寫其它語言的中性描述詞。

受Lucy的啟發,Wierzbicka與同事Goddard借鑒了該方法并將其用于認定并驗證構成NSM理論基礎的語義要素。他們將特定的語詞當作可譯中性描述詞,然后在大量不同類型的對象語言中尋求反例,如找到某個語詞的有效反例,則說明該語詞尚未滿足中性描述詞的條件。如此下去,直至窮其反例為止,并據此構建了一系列核心語義要素。

2.23 普遍語法理論

Noam Chomsky于20世紀50年代末創立了轉換生成語法理論,該理論認為言語的詞序遵循一種不受語境影響并帶有轉換生成規則的語法。要習得某種語言的聽、說能力,必先獲得關于該語言一定量的知識,這種知識包含在一系列與其它認知系統(記憶、邏輯等)相互作用、從而決定人們言語行為的心理規則中。Chomsky根據人類習得與使用語言能力的普遍特征,猜測人類語言習得一定具有某些遺傳成份,即嬰兒有學習復雜語言的先天傾向。這種與生俱來、使人能夠在后天經驗環境中學會使用語言的知識通常被稱為普遍語法,它是Chomsky語法理論的核心,也是60-70年代理論語言學界各派設計語法系統內模塊的基本考慮。70年代后,西方理論語言學研究者投入到尋找普遍語法原理及其相關參數中。

作為普遍語法的支持者,Wierzbicka認為在人類語言中一定存在通用語詞及其適用的句法規則,于是,她開始了對通用語詞(語義要素)的搜尋、認定和驗證研究。通過在多種不同類型的語言中驗證已認定的語義要素的可譯性之后,Goddard和Wierzbicka(2006)認為,在人類語言中的確普遍存在構成“語義核心”的語義要素,它們可能從人一出生就內置于人類大腦中,因此比較容易激活。此外,研究還證實,與“核心詞匯”并存著的還有一套與生俱來的“核心句法”,即語義要素在使用時所遵循的組合規則。經驗證,句法規則的有效性也幾乎普遍存在于不同類型的人類語言中。

2.3 NSM的分析原理、構成及其發展現狀

2.31 分析原理

NSM的分析原理是用一種簡化的元語言對事實進行客觀、中性的描寫,以最基本的方式表述復雜的文化概念和思想。因此,Goddard也將NSM稱為“還原釋義法”,它采用比被解釋的概念更簡單的核心語詞來解釋特定概念的意義及特征,最大限度地對其作出準確、完整、合乎邏輯的解釋,這種描寫意義的方法叫做“還原釋義法”,它可避免困擾傳統詞典和其它語義學解釋方法的晦澀和循環定義等問題(Goddard 1998:56)。還原釋義中不允許出現技術術語、新造詞、邏輯符號和縮寫詞,只能采用自然語言中的簡單詞匯(李炯英2005)。當這些詞匯中出現一詞多義現象時,以最簡單、最基本的詞義為準。

2.32 分析構成

NSM由普遍存在于自然語言中的語義要素及其相應的句法規則構成。在應用時,它憑借“文化腳本”(cultural script)來解釋、描寫不同言語群體構建的概念。

近40年來,Wierzbicka及其同事一直嘗試在各種不同類型的語言中進行驗證研究,目的是構建一系列用于解釋語義的基本詞匯,她們稱其為無法再簡化的“語義核心”(語義要素)。通過實證研究,Wierzbicka及其同事認定不能再被無循環解釋的語詞(如 I,SOMETHING,GOOD,BECAUSE,WHEN,DO,THINK 等)為語義要素,并認為它們是解釋其它詞匯、表述語義的基本要素,其特征為:語義最簡單易懂、數量最小、解釋力最強、適用性最廣(盧植伍樂其2002:20-23)。此外,為了使其具有語言的結構特征,她們還潛心研究組合這些語義要素的基本句法規則。

語義要素與基本句法規則構成了一種“微型語言”,以“盡可能接近自然語義”的方式來解釋、分析對象語言,并由此得名“自然語義元語言”(Goddard 1998:57)。NSM可以視為自然語言中一個非常符合規律及標準的子集(Goddard 2008:1)。

文化腳本是指預先建立的關于文化準則、職責、法規和設想等的人類生存體系。語言人類學家和民族交際學家都認為,不同文化的言語群體有不同的“言語方式”,這些方式不但表現在語義方面,而且表現在社交規范和習俗方面。因而,NSM采用文化腳本來描寫不同文化言語群體所構建的概念體系。使用文化內、外一致認為清晰、準確、易懂的語義要素構成文化腳本來描寫不同言語群體的文化規范、思維方式、價值和習俗,具有簡明、中性等特征(Goddard&Wierzbicka 2004:153)。

2.33 NSM的發展現狀

NSM的發展包括語義要素及其相應的句法規則。語義要素從Wierzbicka最初提出的14個(Wierzbicka 1972)發展到如今的63個(不包括新增的原有詞匯的替換詞),歷時近40年,其間于1996年增至55個,2002年增至61個(Goddard&Wierzbicka 2002),到2006年增至63個。表1中所列語義要素(黑體部分為2002年后新增)即為該項研究迄今為止的研究成果(Goddard 2006:4,2008:61)。

表1 自然語義元語言語義要素表(2008)

盡管這些語義要素以英語呈現,多數要素已被證實存在于其它不同類型的語言中,即便存在形式可能有所不同:如英語中以短語形式出現的A LONG TIME在其它語言中對應的可能是一個詞;在澳洲土著語言中,邏輯概念詞BECAUSE則以后綴的形式呈現。此外,在不同語言中可能還存在語素變體(如英語中 THING一詞,this something=this thing)和詞性變異的現象,但這些都未必會影響語義要素的基本句法規則。除了Wierzbicka和Goddard,不斷擴大的研究群體Gladkova Anna,Felix Ameka,Hilary Chappell,David Wilkins和 Nick Enfield 等,在跨文化語義研究中也證實了前述推論。實際上,驗證這些語義要素的存在并非易事,它需要大量可靠的實證數據及對語言內在的語素變體、一詞多義、混合詞、詞匯空缺等現象進行認真分析。目前,NSM已在如下不同類型的語言中廣泛展開研究:英語、俄語、法語、西班牙語、波蘭語、韓語、意大利語、埃維語、馬來語、日語、東克里語、漢語、毛利語等。NSM的語義要素認定、驗證以及正在進行的基本句法規則編寫都是艱巨而復雜的工作,仍需經歷漫長的過程對其進行不斷完善。

3 NSM的應用示例

NSM主要用于跨文化語義分析,以下示例展示它如何利用語義要素,憑借文化腳本來解釋自然語言中表示生物、處所、情緒的3個語詞:植物、天空和悲哀。

plants:living things,these things can’t feel something,these things can’t do something;

sky:something very big,people can see it,people can think like this about this;something:“it is a place,it is above all other places,it is far from people”;

sad:X feels sad=X feels something

sometimes a person thinks something like this:“something bad happened,if I didn’t know that it happened I would say:‘I don’t want it to happen’,I don’t say this now because I know:‘I can’t do anything’”,because of this,this person feels something bad,X feels something like this.(Goddard 2008:41)

以上示例顯示,對于植物、天空這類表示實體的具象語詞,NSM可直接描述它們的意義,而對于表示情緒的抽象語詞,NSM將其劃分為具有獨特結構類型的概念范疇并賦予其如下釋義的句法結構模式:當X感受到某種情緒,他會因此產生某種感覺。在此基礎上,NSM再對某種感覺加以解釋。從語義學角度來看,上述語義結構表述的是與事物或概念相關的數據結構,表達了人與客觀世界中相關事物和事件之間的關系。語義要素描寫的是語詞的語義,該語義既指語詞所具有的真實意義及其牽涉的語義要素,也包括讀者對當前語詞及相關世界的認知。從NSM僅有的63個語義要素中選取相應的語詞來解釋植物、天空和悲哀看似略顯生硬,令讀者感覺形式化元語言的釋義與理解之間存在一定的差距。在此需明確指出,NSM雖然源于自然語言,但它畢竟是高度符合規律及標準的自然語言的一個子集,屬于工具性元語言。作為工具性語言的元語言,其典型特征是“人工構建的系統”,是獨立于常規語言的另一種語言和系統,20世紀50年代Chomsky的生成語法理論所采用的形式化元語言(如:S→NP+VP)是其典型代表。其實,NSM采用簡單、易懂的語義要素及文化腳本比較直觀地向讀者表達了上述3個概念最基本的含義。NSM理論體現了Lyons的思想,他認為“任何形式的釋義語詞都需依據日常語言,唯有如此,釋義才能得到直觀的理解”(Lyons 1977:12)。不僅如此,NSM的研究者還盡可能地尋求最簡單、易懂、無循環釋義的語詞,以便實現從形式化元語言向日常自然語言轉換的目的。Goddard和Wierzbicka認為,利用這樣的語詞構成的文化腳本能擺脫“民族中心主義術語”的影響,避免跨文化釋義時語義損失或被曲解(Goddard&Wierzbicka 2004:156)。

4 NSM的研究前景

作為跨文化語義分析方法,NSM頗有獨到之處,它因以還原釋義為標準,更加直觀而有別于傳統的以Grice(1975),Brown& Levinson(1978)和 Blum-Kulka(1989)等人的理論所構建的語義分析體系——“普遍語用學”理論分析特定文化的元語用規則研究(Duranti 2001,2004);其具有中性特征的語義要素,使得NSM在描寫、分析不同言語行為的差異時,擺脫了“民族中心主義術語”的影響;此外,針對NSM在語言相對論研究中的解釋力,語言人類學家William A.Foley給予明確肯定(Foley 1997:171)。

通過構建系統的描寫體系,NSM不僅為跨文化比較認知模式、句法結構提供了相互了解的基礎,而且為語義學和語用學研究開辟了新的領域。目前,NSM的研究正向民族語用學(ethnopragmatics)方向推進(Goddard&Wierzbicka 2006),試圖在更廣泛的領域驗證它在特定文化語用中的普遍解釋力。眾所周知,每一種特定文化都擁有其核心的民族語用概念。現階段的研究表明,基于NSM簡單易懂的語詞構成的還原語義釋義的文化腳本,是為文化外部人解釋特定文化語用概念提供的簡便方法。由于在歐洲、亞洲、非洲、大洋洲、南美洲等各大洲不同的語言中進行驗證時,NSM極少碰到文化障礙,在不久的將來,研究者有望進一步進行基于NSM的語用學研究,它的作用將會引起更多學者,包括非認知語言學領域學者們的關注。在未來的研究中,我們期待NSM能逐一解決以下問題:(1)文化腳本究竟能解釋哪些概念,其相應的釋義結構是什么;(2)如何利用語義場提供同義、近義語詞的釋義,并完成語義及語境特征的對比分析;(3)能否通過文化腳本歸納語用釋義的通用規則,辨析它與特定文化語用釋義規則之間的區別;(4)如何才能協調文化、思維和語言結構中的變異問題,以便使擁有共同進化特征的全人類可以共享NSM這一共同的跨語言、跨文化研究平臺。

注釋

①Nahuatl(納瓦特爾語),語言學家和人類學家們認為墨西哥中、南部和中美洲印第安各族人所講的語言在形式上與16世紀Aztecs人講的Nahuatl語相同,該語言被認為是16世紀西班牙征服墨西哥時當地使用的通用語言的變體。

洪堡特.人類語言結構的差異及其對人類精神發展的影響[M].北京:商務印書館,1997.

李炯英.波蘭語義學派概述[J].外語教學與研究,2005(5).

盧 植伍樂其.自然語言元語言論與語義分析[J].外語學刊,2002(4).

Blum-Kulka,S.,House,J.& G.Kasper.Cross-cultural Pragmatics:Requests and Apologies[C].Norwood,NJ:Ablex,1989.

Brown,P.& S.C.Levinson.Politeness:Some Universals in Language Usage[M].Cambridge:CUP,1978.

Foley,W.A.Anthropological Linguistics:An Introduction[M].Malden(Mass.)and Oxford:Blackwell,1997.

Goddard,C.Semantic Analysis:A Practical Introduction[M].Oxford:Oxford University Press,1998.

Goddard,C.The Search for the Shared Semantic Core of all Language[A].In C.Goddard.& A.Wierzbicka(eds.).Meaning and Universal Grammar:Theory and Empirical Findings.Volume I[C].Amsterdam:John Benjamins,2002.

Goddard,C.&Wierzbicka,A.Cultural Scripts:What are They and What are They Good for[J].Intercultural Pragmatics:Special Issue on Cultural Scripts,2004(1,2).

Goddard,C.& Wierzbicka,A.Semantic Primes and Cultural Scripts in Language Learning and Intercultural Communication[A].In Farzad Sharifian and Gary B.Palmer(eds).Applied Cultural Linguistics:Implications for Second Language Learning and Intercultural Communication[C].Amsterdam:John Benjamins,2006.

Goddard,C.Cross-Linguistic Semantics[C].Amsterdam:John Benjamins,2008.

Grice,H.P.Logic and Conversation[A].In P.Cole and J.L.Morgan(eds.).Speech Acts[C].New York:Academic Press,1975.

Duranti,A.Linguistic Anthropology:A Reader[C].Malden,Mass.:Blackwell,2001.

Duranti,A.A Companion to Linguistic Anthropology[C].London:Blackwell,2004.

Lucy,J.Language Diversity and Thought.A Reformulation of the Linguistic Relativity Hypothesis[C].Cambridge:CUP,1992.

Lucy,J.Presentation at Workshop on Cross-cultural Semantics and Fieldwork[M].Nijmegen:MPI,2003.

Lyons,J.Semantics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1977.

Wierzbicka,A.Semantic Primitives[M].Frankfurt:Athenaum,1972.

Wierzbicka,A.The Semantics of Grammar[M].Amsterdam:John Benjamins,1988.

Wierzbicka,A.Russian Cultural Scripts:The Theory of Cultural Scripts and Its Applications[J].Ethos,2002a(4).

Wierzbicka,A.The Ongoing Development of the NSM Research Program[A].In C.Goddard& A.Wierzbicka(eds.)Meaning and Universal Grammar:Theory and Empirical Findings[C].Amsterdam:John Benjaming,2002b.

Wierzbicka,A.Cross-cultural Pragmatics:The Semantics of Human Interaction[M].Berlin:Mouton de Gruyter,2003.

猜你喜歡
跨文化語義語言
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
語言與語義
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
讓語言描寫搖曳多姿
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:44
我有我語言
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
現代企業(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
認知范疇模糊與語義模糊
主站蜘蛛池模板: 国产福利小视频在线播放观看| 中文字幕亚洲综久久2021| 精品乱码久久久久久久| 国产欧美高清| 久久99国产视频| 国产无码在线调教| 尤物特级无码毛片免费| 国产免费好大好硬视频| 国产精品第三页在线看| 亚洲天堂2014| 99久久精品视香蕉蕉| 国产毛片一区| 国产日韩久久久久无码精品| 日韩AV无码一区| 成人免费网站久久久| 1769国产精品免费视频| 成人在线观看不卡| 波多野衣结在线精品二区| 看av免费毛片手机播放| 99视频在线观看免费| 成人福利在线视频免费观看| 毛片大全免费观看| 无码内射中文字幕岛国片| 国产理论最新国产精品视频| 狠狠亚洲五月天| 九色综合伊人久久富二代| 精品视频一区二区观看| 2020久久国产综合精品swag| 88国产经典欧美一区二区三区| 97超碰精品成人国产| 色精品视频| 性欧美在线| P尤物久久99国产综合精品| 97在线国产视频| 精品无码一区二区三区在线视频| 国产精品白浆在线播放| 成人在线综合| 国产情侣一区| 91美女视频在线| 欧美在线一级片| 亚洲婷婷丁香| 亚洲欧洲综合| 无遮挡国产高潮视频免费观看 | 婷婷色狠狠干| 欧美色图久久| 欧美一级夜夜爽www| 一级毛片免费不卡在线| 国产精品不卡永久免费| AV在线天堂进入| 成·人免费午夜无码视频在线观看| 久久99国产综合精品1| 亚洲中文字幕日产无码2021| 精品国产一区91在线| 亚洲首页国产精品丝袜| 成人一级黄色毛片| 福利小视频在线播放| 中文字幕伦视频| 一级全免费视频播放| 在线毛片免费| 思思热在线视频精品| 国产成人精品在线| 91久久国产热精品免费| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人 | 亚洲日本在线免费观看| 亚洲第一成年网| 日本高清在线看免费观看| 国产丝袜精品| 国产成人综合亚洲欧洲色就色| 日韩精品中文字幕一区三区| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费 | 日本在线欧美在线| 国产精品一区二区不卡的视频| 青草娱乐极品免费视频| 婷婷色婷婷| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 激情乱人伦| 狠狠色丁香婷婷综合| 成人第一页| 国产成人AV大片大片在线播放 | 成人精品午夜福利在线播放| 澳门av无码| 18禁黄无遮挡网站|