[摘要]比較文學是教育部要求全國高校中文系列入教學計劃的主干課程,具有跨民族、跨語言、跨學科的學科特點,在其中開展雙語課教學有其顯著優勢。在比較文學雙語教學模式的導向和探索中主要從提高師資能力、完善教材編訂、創新課堂教學模式等幾點切入。
[關鍵詞]“范倒式教學”;比較文學;雙語教學模式
[中圖分類號]G642[文獻標識碼]A[文章編號]1009-2234(2012)01-0152-02
比較文學(Comparative Literature)是在西方發達國家盛行一百多年的一門綜合交叉學科,在國內是隨著改革開放而得以大力復興發展的新興人文學科,同時也是教育部要求全國高校中文系列入教學計劃的主干課程。它是對文學及其理論作跨國界、跨族界、跨語言界和學科界作總體研究和溝通認識的文學——美學復合型新興學科。
雙語教學是指對高等學校非英語專業的本科生課程同時用漢語和英語授課,使學生通過接觸兩種教學媒介語。達到提高語言技能的目的而設計的教育課程。另有一種認識,認為這個概念是指在展開某門中文課程的教學過程中,要涵蓋一定比例的英語授課。
近年來,隨著世界形勢的發展,雙語課堂教學在許多高校開展起來。比較文學作為文學的一個非常重要的分支學科,是中文系漢語言文學專業和中文專業本科生必須開設的一門重要選修課,也是本科生考研必考的一門知識。具有跨民族、跨語言、跨學科的學科特點,在其中開展雙語課有其顯著優勢。在比較文學雙語教學模式的導向和探索中主要從以下幾點切入。
一、教學大綱及教學計劃的制定
參考國內有先進教學經驗院校的比較文學雙語教學大綱制定情況,結合各校教師及學生能力實際,制定適合本校高年級專業必修課的比較文學雙語課程教學大綱及教學計劃。通過講授比較文學學科的發生、發展及其基本理論,使學生掌握比較文學的基本概念、原理和方法,并在其中貫穿比較文學范例式教學。
在教學事例選擇上,側重國外比較文學學者的專業論述,進行雙語講解,以起到導讀、“研讀”英文原著的作用。所謂,借助導讀去分析閱讀英文原著,借助“研讀”著力于對其邏輯論述和層次結構的解讀和理解,以便直接具體地認識領會西方學者的研究思維過程和表述特點。從中學習研究問題、發現問題和論述問題的創新能力及其實踐運作。
二、師資水平的提高
雙語教學對師資水平要求很高,教師不僅要掌握英語這門語言,還要懂得比較文學的學科理論知識。而在我國國內,解決這一問題的主要途徑是吸收海歸教師充實語言師資建設,主要是在首都師范大學和四川大學,但是難道普通高校不具備這方面師資力量就不能從事雙語教學了嗎?答案不是這樣的。隨著網絡、多媒體技術的普及,高校教師可充分利用高科技條件解決雙語教學師資力量不足的問題。利用網絡、多媒體形式進行輔助教學。在比較文學多媒體、網絡雙語教學課堂上營造良好的雙語環境和氛圍,在短期內迅速提高師生的教與學能力。在具體實施過程中可引入專業理論術語英漢雙語匯釋;播放一些國內外著名學者的解讀文學、文論原典、英文詩歌朗誦錄像;欣賞一些代表性的、具較高藝術價值的英語影視作品片斷等。
三、教材體系的構建
針對非英語專業學生的英語水平實際,采取的授課教材普遍有三種模式。
一種是以英文原著為主,使用原版英文教材授課。如Susan Bassnett.的Comparative Literature:A CfiticalIntroduction,出版時間:1993。(蘇珊·波斯奈特:《比較文學批評導論》,Blackwett出版社)但是存在的問題一是英文原著教材價格昂貴,讓一般學生難以承受;其次是由于出版和傳播的關系,英文原版教材進入中國要經過一段時間。造成版本太舊。再次,據說國外比較文學授課是沒有教材的,由于原教材者往往在某一方面領域研究的過于深透,多是專著性質,上課都是老師自己整理講義。這就造成部分內容過于詳細,有些地方涉及不到。不符合我國學生通習比較文學學科領域的現狀。
第二種模式就是選用中國人編寫的英文教材,再選用原版英文教材和國內中文教材作為輔助。由于編寫者、教師和學生的國學和英文能力水平差異,很難保證取得高效的教學質量。
第三種教材模式是以中文教材為主。選取英美比較文學名師的論著進行講解。兩者起到一種相輔相成的作用。如上海師范大學孫景堯的A Study 0f Important Works inEnglish Comparative Literature《比較文學名著研讀(雙語版)》,在實踐教學中取得了良好效果。
各高校可根據本校教師和學生的實際水平編訂相應的比較文學雙語教材。解決學生聽課無的放矢的困境。
四、教學方法和手段的改革創新
1.課堂教學方法要豐富
推行范例式教學法。在比較文學雙語教學中采用了事例教學法。選擇范例時,要突出范例的綜合性、典型性和可操作性。抓范例庫的建設。搜集、整理和編寫比較文學教學范例,注重國外范例的引進和翻譯工作。
進行參與式教學。主張學生能夠自主翻譯,嘗試用自己的感受先代替名家名譯,然后再和名家名譯做對比,學習經典翻譯文本的文學魅力,同時也知曉在感受相同的情況下如何參照寫作的文化背景來理解和復述作品原有的思想意義。
實施任務式教學。在教學中開展以任務為中心的、形式多樣的教學活動,利用啟發式、討論式、發現式和研究式的教學方法,充分調動學生學習的積極性,激發學生的學習動機。最大限度地讓學生參與學習的全過程。
同時。相應運用情景模擬、辯論等教學方式。讓學生參與其中。改變傳統的教師滿堂灌、學生埋頭記的方式,有利于培養學生興趣,引導學生思維,增強學生學以致用的能力。教學效果顯著。
2.教學手段要多樣
(1)多媒體教學方式。首先在課件制作過程中,保證人名、篇目、書名的原文附著和對譯名的統一和糾正,使用關鍵詞教學方式。其次,經典作家的重點篇目當中的精品段落盡量采用原文、譯文雙對照。第三,對于重要西方文藝理論觀點嘗試進行按3:7(英文:中文)劃分的課堂內容比例的本專業英文教學,同時用中文再次強調,避免譯文造成的觀點誤讀。
對外國文學、比較文學專有名詞解釋、人名、書名及重要段落的雙語模式進行沉浸式教學,欣賞英文視音頻片段,如在對2008級講授Psychoanalytical criticism的內容時,為加深學生對Oedipus complex的理解,首先讓學生觀看一段The King of Oedipus的視頻材料,從而加深了學生對這一概念的領會。
現代教育技術的引進,增強了直觀性,化抽象為具體,調動了學生的積極性,提高的學習興趣,進一步訓練了論文寫作和雙語思維能力。
(2)課程教學平臺建設。課程教學平臺建設內容包括以比較文學課程各知識點為單元的開放式的網絡課件庫、事
例庫和試題庫。并將專業教師與學生的科研成果也放在網站上,鼓勵學生就相關問題進行探討,引導學生思考。
課程規劃、教學大綱、電子教案、教學課件、師資隊伍、習題解答、參考文獻等欄目基本成型,并配備了文字的資料,只要連接上校內網,便可達到資源共享。通過“學術動態”、“學術著述”、“經典專題”和“資源下載”等分欄,不僅能夠獲取學習所需的各種資源,而且使教與學始終能夠洞悉學科發展和研究的前沿。此外。通過該網站上備有的友情連接網址。可以登錄其他專業學術網和其他院校了解最新的學術和教學動態。
3.實踐性教學環境要完善
(1)建立起比較文學研究方法與學生課程論文、畢業論文寫作的實踐連接。例如學生的畢業論文選題。如05級學生王朝的《幻想文學的發展及演變》直接涉及了比較文學的影響研究領域,其他如漢語言文學06級學生“解析《金粉世家》中的女性觀”和“<尼伯龍根的指環>的自由意志抒寫”等論文都從不同角度將比較文學的平行研究和跨學科研究理論付諸實踐。
(2)利用專業實習基地的資源,加強與其他雙語教學部門的聯系,保證講座、參觀等教學方式的穩定。如,帶領學生聽取外語系教師的課堂教學、語音室學習。鼓勵學生參加或聆聽各種英語演講、辯論、表演比賽,如鼓勵學生參加2011年10月在我校舉辦的“外研社杯”全國英語演講大賽黑龍江省決賽選拔賽,并在外國專家學者到校做英文講座時,鼓勵教師學生積極參與。如聆聽2011年10月外國語學院邀請美國國際教育委員會首席執行官Don Perry博士來校做關于《教育國際化》的專題講座等。
在授課形式和方法上進行大膽改革,采用多種現代教學方式,能有效調動了學生學習的積極性,收到較好的效果。體現出“老課程,新內容”的時代特色。
五、教學實踐效果(雙語教學質量評價表)
比較文學雙語課程的此類教學實踐。不但有助于拓展學生的視域,而且能夠提升他們理性思考與辯證分析的能力。各種反饋信息都業已顯明,該課程的開設取得了較好的成效。
2009-2010、2010-2011和2011-2012每學年第一個學期,共90名學生(每期30名)對該課程《比較文學》進行學生教學質量評價,顯示如下:
從統計數據看,學生依托比較文學雙語課程的教學,取得了很好的實踐效果。如2006屆學生郭美心考取了黑龍江大學比較文學與世界文學專業碩士研究生、2007屆學生張艷考取了上海外國語大學語言學及應用語言學碩士研究生,鄭洪娜考取蘭州大學現當代文學研究生。第一學年度領取一等研究生學業獎學金等。
總之,比較文學跨國家、跨民族、跨語言等學科特性決定了采取適當雙語教學模式的重要性。在課堂上進行雙語教學,可以通過多種渠道、考慮多方面因素進行。做到了以上幾點,就能營造良好的雙語環境和氛圍,改革傳統的教學方式。促進學生自主與研究性學習,提高教師的專業素質水平。
[參考文獻]
[1]張萍,張曉紅,比較文學[M),長春:吉林人民出版社,2011
[2]張曉紅,多媒體課件在比較文學雙語教學中的輔助作用[J],經濟研究導刊,2009,(17)
[3]張萍,網絡輔助教學:意義,問題與對策[J],黑龍江高教研究,2010,(05)
[4]張曉紅,試論當前中國影視文化的“消解傾向”[J],學術交流,2009,(08)
[責任編輯:侯慶海]