
回眸2012年的中國出版業,可圈可點之處頗多,一個令人矚目的亮點無疑是中國學術出版走出去所取得的巨大進步。
今年年初,新聞出版總署頒布2012年“一號文件”——《關于加快我國新聞出版業走出去的若干意見》,旨在加快推動我國新聞出版業走出去步伐,提升我國新聞出版業的國際競爭力、傳播力和影響力。作為新聞出版業重頭戲的學術出版應該如何落實與加快走出去的步伐? 年末的答案是令人滿意的。
8月底舉行的第19屆北京國際圖書博覽會開幕當日,上海交通大學出版社與國際著名的愛思維爾出版集團正式簽署協議,一次性輸出“大飛機出版工程”5種精品學術專著的英文版權。出席儀式上,新聞出版總署副署長鄔書林稱贊該出版工程為“期待已久的重要出版項目”,他說:“只有憑實力,文化的力量才能走向世界。這個項目是中華文明走向世界的基礎性工作之一。”他對協議的簽訂興奮不已。
浙江大學出版社近年來一直致力于學術出版品牌的打造,比較成功的品牌是與斯普林格合作出版的“中國科技進展”英文原創系列。南京大學出版社的“中國思想家評傳叢書”在200部中文版原書的海外推廣取得不俗業績的基礎上,又先后輸出部分“評傳”的整本翻譯版和中外文對照版。莫言榮獲諾貝爾文學獎,標志著國際社會對當代中國作家和中國文學有了深層次的了解;以《中國震撼》為代表的一批探討中國經驗、中國模式、中國發展道路的當代主題圖書在海外的翻譯出版,幫助西方讀者更客觀真實地認識當代中國;“大飛機出版工程”系列英文版著作簽約愛思維爾出版集團,反映了中國學術出版已經具備與國際同行平等交流的能力。
中國出版走出去的內涵正在發生著深刻的變化。以往的圖書版權貿易,輸出圖書的主題主要集中在中國傳統文化方面,例如中醫針灸、中國功夫、各地美食、國畫書法等。中國傳統文化當然是中國文化,但并不是中國文化的全部。現在,我們欣喜地看到中國學者的原創性學術著作得到國際社會的肯定,開始源源不斷地走向世界。
圖書是智慧的結晶、思想的載體,是傳播文明、傳播文化的平臺。學術出版走出去事關國家核心話語權的競爭,是中華民族自立于世界民族之林的重要標志。現在,中國學術出版走出去的環境已經今非昔比,我們有了更大的底氣來從事這項重要的工作。經過改革開放30余年的積累,我國的經濟實力已經有了翻天覆地的變化,我國的科學技術水平已經走在了世界的前列,能用英文寫作的中國學者已經越來越多,現在我們的學術出版跨越單向引進的階段,具備了走出去的實力。
有這樣兩個很生動的對照事例:一是當年舉辦版貿洽談會,生怕攏不住參會人員,也為了拿到版權輸出單子,就把洽談會放到游船上開,中外出版商在船上一起泡了幾天幾夜,好不容易通過這種“綁架”的方式才勉強完成任務。二是今年有個出版社對外學術出版項目炙手可熱,接連與某國際出版集團簽約,竟然引來另一家海外出版社中國首席代表的抱怨:以往關系不錯,現在為何不給項目?
有豐富的出版資源,并不一定就能做好學術出版,更何況與國際同行的同臺競爭。在這里,關鍵是出版人的文化擔當、社會責任、學術判斷、策劃能力、敬業精神、編輯水平和品牌意識。綜合上述要素,我們可以淋漓盡致地展現中國學術出版的高品質、原創性、規模化、規范性。如在今年的法蘭克福國際書展期間,上海交通大學出版社與劍橋大學出版社簽約將《東京審判:中國的記憶與觀點》列入“劍橋中國文庫”。該社與斯普林格出版集團聯合出版的“中國工程技術專著系列”至今已簽約近20種學術著作。由中科院院士、上海交大校長張杰擔任總主編的“光物理研究前沿系列”中文書稿還在撰寫中。全部8種英文版版權已經被著名的德古意特出版社捷足先登。
學術出版走出去,彰顯了中國的學術話語權和國際影響力,折射出中國改革開放的無比生命力,反映了中國出版業發展壯大的輝煌歷程。但來路方長,大家還需更努力!