漢語寫壯劇:“雜糅”的風(fēng)格
雖然人們常常由于職業(yè)習(xí)慣而對(duì)許多事物視而不見,但對(duì)文藝研究者和文藝欣賞者來說這卻是致命的,因?yàn)楹臀乃噭?chuàng)作者一樣,這種職業(yè)要求一種敏感。即便如此,再遲鈍的觀眾也終會(huì)發(fā)現(xiàn),包括常劍鈞和其創(chuàng)作伙伴們的作品在內(nèi)的許多戲劇,主要是影響較大的《歌王》《瓦氏夫人》《壯錦》《天上的戀曲》等,這些常常自我標(biāo)明為壯劇的作品,卻并不以壯語寫成,也很少用壯語演出。如果說這些作品在演出時(shí),會(huì)采取較多的傳統(tǒng)壯戲的元素,包括其慣用的唱腔和表演程式等,那還可以用來辯解的話,可就連這點(diǎn)在劇本中也無法反映出來。那么,假設(shè)有人質(zhì)疑這些作品乃是“掛羊頭賣狗肉”,劇作家將何以自解呢?
這當(dāng)然不是創(chuàng)新就可以解釋的。無論如何,壯劇必然有自身的規(guī)定性,不是說哪部戲稱自己為壯劇就是壯劇,就像一個(gè)人說自己是好人那也未必就可以視為好人一樣。一般情形下,劇種的界定常以語言和唱腔為主要標(biāo)準(zhǔn),尤其是前者更不可或缺。其實(shí)劇作家和導(dǎo)演、相關(guān)演出單位和投資人也未嘗不知道這一點(diǎn),《壯錦》一劇中每幕開始或結(jié)束時(shí)加入了女歌手用壯語演唱“壯錦是壯人的春種秋收,壯錦是壯家的天高地厚;壯錦是阿媽編織的心想事成,壯錦是兒女追尋的幸福源頭”的合唱,明顯就是出于壯語與壯劇的關(guān)系的考慮,同樣,在《天上的戀曲》里每場(chǎng)戲結(jié)束時(shí)也會(huì)響起壯語演唱的山歌。劇作家之……