公主溫柔地吻了青蛙,于是青蛙變成了王子。但這個浪漫的結局,只是女性的一廂情愿而已。
在德國,童話《青蛙王子》的意義和婚姻有關:
青蛙一詞,在德語中形容比較齷齪、猥瑣、沒有教養的男人。在童話的開篇,女性以公主的身份出現,男性則以青蛙的身份出現。這比喻了一部分女性的心理狀態。她們以清純高傲的公主自居,而男性在她們心目中不過是齷齪的青蛙。當然男性并非生來就是青蛙,童話中巫婆把王子變成青蛙,把他禁錮于水底,就像一位溺愛兒子的母親,想把他永遠留在自己身邊。
我們在生活中不難遇到這樣的男性,他們在母親的嬌慣下缺乏一定的修養,不獨立,不懂得做家務。這樣的男人不可能成為女人心中的理想丈夫,尤其是自認為是“公主”的女人。
婚姻是分界點,男人的前半生受母親影響,變成青蛙,后半生則需要另一個女人來幫他完成王子的轉變。
在中國的童話版本中,公主溫柔地吻了青蛙,于是青蛙變成了王子。這個結局很浪漫,因為這里的轉變是依靠愛情的力量完成的。可惜,這只是童話改編者或者說是許多女性的一廂情愿。愛情并不能讓一個女人擁有改變男人的力量,因為她的愛在男人那里很容易和他浸淫多年的母愛混淆,妻子變成另一個母親,那真是太糟了!要完成青蛙到王子的轉變,需要的是一種與愛相反的力量。童話的原著是這樣寫的:公主忍無可忍,終于憤怒了,將青蛙狠狠摔在墻上,結果她驚奇地發現,青蛙變成了英俊的王子……
是公主的憤怒和勇氣解救了王子。這似乎有點不打不成器的意味。要把一個青蛙變成王子,把一個男孩從母愛的束縛中解放出來,成為一個獨立的有責任感的男人,女人確實需要勇氣,也需要爆發力。
在許多婚姻中,無數的瑣事讓女人對男人產生不滿,有的女人選擇遷就,有的女人選擇眼不見心不煩,還有的女人整日將這些事掛在嘴邊嘮嘮叨叨。這些“解救”方法基本沒用。正確的方法是在適當的時機,直接面對問題。可以是談話,可以是爭吵,但語言要擊中要害。這個“適當”當然不是那么容易掌握的,而且因人而異。
然而不管方法怎樣,這個轉變有一個最基本的前提,那就是“青蛙”愿意變成“王子”。在現實生活中,愿意被女人改變的男人越來越少,對他們來說,變不變王子根本無所謂。在我們身邊經常發生這樣的故事:每天晚上夫妻吵架,妻子把丈夫狠狠“摔在墻上”,希望能變出個王子,結果一覺醒來,身邊躺著的還是那個讓人恨鐵不成鋼的“青蛙”。