蜂
[唐] 羅 隱
不論平地與山尖,
無限風(fēng)光盡被占。①
采得百花成蜜后,
為誰辛苦為誰甜?②
【今譯】
不論是平坦的田野,還是險峻的山尖,凡是鮮花盛開之處都是它的地盤。
它采來百花的花粉,又把花粉釀成蜜,是為誰而辛苦奔波,為誰在釀造香甜?
【注釋】
①風(fēng)光:指鮮花盛開的景象。占:占有。此字舊讀為陰平。
②甜:指釀造甜蜜。
【作者小傳】
羅隱(833~910),字昭諫,杭州新城(今浙江富陽西南)人。屢試不中,晚年才入仕途。晚唐著名詩人。詩多諷刺現(xiàn)實之作,多用口語,于民間流傳頗廣。
【賞析】
這是一首詠物寄慨之作。吟詠的對象是小小的蜜蜂,而寄托的人生感嘆卻很深沉。
前兩句是敘事,敘述蜜蜂的辛苦勞動。寫它去平地的花叢中采集花粉,又去山尖的花叢中采集花粉,大凡鮮花盛開之處,就是它的勞動場所。來來往往,不辭奔波之苦;占盡風(fēng)光,常懷工作之樂。
后兩句是議論,是作者由蜜蜂為他人釀蜜而生發(fā)感嘆。蜜蜂竭盡一生的精力,辛辛苦苦釀得蜜成,自己享用的只是其中的一小部分,絕大多數(shù)的蜜是由他人享受的。對此,作者嘆道:“采得百花成蜜后,為誰辛苦為誰甜?”對于作者的感嘆,可以有三種解釋:一種解釋是贊嘆蜜蜂無私奉獻(xiàn)的高尚精神;一種解釋是揭露剝削者侵占勞動果實的罪惡行徑;還有一種解釋是諷刺勞動者的麻木,受他人剝削卻意識不到。這三種解釋都可通,可見作品的思想容量是很大的。