999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

緣是天注定

2012-04-29 00:00:00
瘋狂英語·口語版 2012年10期

美國海軍陸戰隊中士Logan(Zac Efron飾)結束他在伊拉克的戰斗任務,歷經多場無情戰火卻得以幸存的他,將一張陌生女孩的照片視為幸運符。他四處打聽,終于找到這位幸運女神——單親母親Beth(Taylor Schilling飾),并陰錯陽差地在她家經營的狗舍開始工作。Beth最初對Logan并不信任,但久而久之暗生情愫,并如火如荼地與之展開戀情。但是,Beth對同是海軍陸戰隊戰士的弟弟Drake的去世不能釋懷,與此同時,前夫也屢屢前來挑釁……

本片由暢銷小說作家Nicholas Sparks的同名小說改編,他的多部作品曾被改編成電影,包括《戀戀筆記本》、《分手信》等。

Logan: You know, the smallest thing can change your life. In the 1)blink of an eye, something happens by chance when you least expect it sets you on a course that you never planned into the future you never imagined. Where will it take you? That’s the journey of our lives, our search for the light. But sometimes, finding the light means you must pass through the deepest darkness. At least, that’s how it was for me.

羅根:你知道嗎,一件微不足道的小事都有可能改變你的人生。就在眨眼間,事情發生得讓人措手不及,從此開始一段意外之旅和意想不到的未來。它將帶你去往何處?那就是我們的人生之旅,追尋光明之路。但有時候,追尋光明意味著你必須歷經內心的低谷。至少,對我而言,是這樣的。

Logan在伊拉克戰場上偶然撿到了一張女孩的照片,而這一舉動使他逃過敵軍的襲擊。此后Logan將照片帶在身旁,這張照片猶如護身符一般保護著他,戰爭結束,Logan只身回到美國,但是卻無法逃脫戰爭的陰影,于是,他踏上了尋找照片中的女孩的旅程,也想借此展開一段新的生活。

Beth: Zeus is way too well behaved to need training, so I’m guessing that you’re here to board him?

Logan: No, I’m not going anywhere. I just got off the road yesterday.

Beth: Where from?

Logan: Colorado.

Beth: And what brings you to Hamden?

Logan: It’s kind of a long story. Actually, I don’t really know where to begin.

Beth: Oh gosh. I’m so sorry. That’s absolutely none of my business. Um…what can I do for you, Logan?

Logan: I’m really here because I came to see you. You see, I found this. It was just…

Beth: Oh, you saw the ad. Of course. Okay. So the job doesn’t…it doesn’t pay much. Um, mostly you’ll just be walking, feeding, cleaning cages. It’s six days a week. Zeus is welcome anytime. And help, Logan. That’s the job. We just need some help.

Logan: Can I borrow your pen?

Beth: So besides Zeus, do you have any experience with working with dogs?

Logan: I worked with some bomb dogs.

Beth: Oh, so you were a cop…

Logan: A 2)Marine.

Beth: You know what? You don’t need to finish filling that out. Just leave me a number where I can reach you and I will call and let you know.

Logan: Sounds like you’re having trouble finding someone for the job.

Beth: Why does a person drive from Colorado to Louisiana to work in a dog kennel?

Logan: I couldn’t tell you. I walked.

Beth: You walked? You walked here from Colorado?

Logan: I like to walk.

貝絲:宙斯看上去很乖不需要訓練了,所以我猜你是帶它來寄宿的吧?

羅根:不,我昨天剛到,還不打算離開。

貝絲:從哪兒來?

羅根:科羅拉多。

貝絲:怎么跑到漢頓來了?

羅根:說來話長。事實上,我真不知道從何說起。

貝絲:噢,天啊。很抱歉,我不該打探別人的隱私。嗯……有什么我可以幫你的,羅根?

羅根:我來這里的真正目的是想要見你。你知道,我找到這個。它就在……

貝絲:噢,你看到了廣告。(譯者注:羅根打開錢包找照片卻讓貝絲誤以為他看到了招聘廣告。)沒錯,我們是在招人。這份工作……這份工作薪水不高。呃,大多時候你要做的就是遛狗、喂狗還有清洗狗籠。每周工作六天。歡迎你帶著宙斯來上班。(我們需要)助手,羅根,這就是工作內容,我們需要人手。

羅根:可以借支筆用下嗎?(譯者注:貝絲讓羅根填寫一份應聘表格。)貝絲:那么除了宙斯,你還有其他的訓狗經驗嗎?

羅根:我訓練過炸彈小組的狗。

貝絲:噢,你以前是警察……

羅根:海軍陸戰隊。

貝絲:你知道嗎?你不必填寫這份表格了。只要留下能夠聯系到你的電話好嗎,我會再通知你的。

羅根:你們不是急需人手嗎?

貝絲:誰會大老遠開車從科羅拉多到路易斯安那的狗舍找工作?

羅根:我不知道怎么說。我走路來的。

貝絲:走路?你從科羅拉多走到這里來?

羅根:我喜歡走路。

Beth認為Logan是個怪人,想要打發他離開,但是奶奶Ellie卻將他留在狗舍工作。Ellie請Logan共進早餐,對Logan成見很深的Beth針鋒相對,卻不料反被捉弄。

Ellie: So you were saying?

Logan: We moved around a lot, so I kind of grew up everywhere, and nowhere.

Ellie: Oh that must have been hard, huh? Changing schools, leaving friends.

Logan: It was okay. It was all I knew.

Ellie: Mm. But you went to college?

Logan: Yes, ma’am. Just for a year.

Ellie: What’d you study?

Beth: He didn’t study much if it was just for a year.

Ellie: Elizabeth Green.

Logan: I liked philosophy.

Beth: Really?

Logan: Yeah, I like to read.

Beth: Give us a quote of your favorite philosopher.

Logan: “Sometimes the questions are complicated and the answers are simple”.

艾麗:剛才說到哪了?

羅根:我們經常搬家,所以我從小就到處漂泊,居無定所。

艾麗:噢,一定很痛苦吧,常換學校,離開朋友們。

羅根:沒什么,我習慣了。

艾麗:嗯,但你上過大學?

羅根:是的,女士,只上了一年。

艾麗:你學了什么?

貝絲:他才上了一年大學,能學到什么?艾麗:伊麗莎白·格林。

羅根:我喜歡哲學。

貝絲:是嗎?

羅根:是的,我喜歡讀書。

貝絲:說說你最喜歡的哲學家的名言。

羅根:“有時候問題很復雜,但是答案卻很簡單。”

Ellie: Hmm.

Beth: Don’t tell me. [1]Voltaire? It’s Voltaire, isn’t it?

Logan: It’s [2]Dr. Seuss.

Ellie: Haha.

Logan: Thank you very much for the tea, Mrs. Green. I should get back to work.

Ellie: Will you call me Ellie for goodness sake?

艾麗:嗯。

貝絲:別告訴我,(讓我來說。)是伏爾泰說的吧?是伏爾泰,對吧?

羅根:是蘇斯博士。

艾麗:哈哈。

羅根:謝謝你的早茶,格林太太,我該回去工作了。

艾麗:你可以直接叫我“艾麗”。

Beth的弟弟Drake也是一名海軍陸戰隊戰士,在伊拉克的戰場上犧牲,但死因不明,Beth因此一直不能釋懷。這天是Drake的忌日,Beth終于爆發了內心的抑郁,向Logan吐露心聲。

Beth: At first they wouldn’t tell us anything. Just that friendly fire was a possibility. So it’s a year ago today and the official investigation into the death of 3)Sergeant Drake Green is still ongoing. That’s the worst part—not knowing. I would give anything…I would give anything to know that he didn’t die for nothing. We were inseparable as kids, you know? We did everything together. We even built that wall together. Well, Drake built the wall and I supervised, which consisted mostly of drinking iced teas and reading the Bronte’s. Oh. This one day, I couldn’t find my book anywhere. So I asked him about it. And he just pointed. Look. Look. God, I was so mad. I was so mad at him. And he just laughed. It was…( Beth can’t help crying.) I’m sorry.

Logan: It’s okay. You got a great laugh, you know that? I wish I could hear it more.

Beth: Why don’t you try telling me a joke?

貝絲:一開始他們什么都不愿說,只說可能是受到友軍誤擊。所以事發一年后,官方對于德雷克·格林中士的死因還在調查之中。最痛苦的莫過于得不到答案。我愿意付出一切……只要能知道他不是白白犧牲。我們從小就形影不離,你知道嗎?做什么都在一起。我們甚至還一起砌了那面墻。嗯,德雷克砌的,我只是監工而已,大多數時候我只是在喝茶和讀讀勃朗特的小說。噢,有一天,我到處找不到我的書,我就問他是怎么回事,他就指指那兒,看,看,天啊,我氣瘋了,我被他氣瘋了,他只是在一旁笑。這……(貝絲情不自禁大哭起來。)對不起。

羅根:沒關系。你笑起來很好聽,你知道嗎?我希望以后能經常聽到你笑。

貝絲:為什么你不說個笑話逗我呢?

Logan: Because you’re gonna have to get a few beers in me before I start telling you jokes.

Beth: Okay. Okay.

Logan: Okay.

羅根:要先灌我幾瓶啤酒我才能說得出來。

貝絲:好的,記住了。

羅根:好。

Beth對Logan慢慢卸下心防,漸生好感,兩人相約外出喝酒,由此也更增進了彼此的了解,展開了戀情。

Beth: Do you think life has a plan for you?

Logan: Oh, jeez.

Beth: Do you?

Logan: If it does, it hasn’t shared it with me.

Beth: Why did you 4)enlist?

Logan: It was the family business.

Beth: Oh, I had you figured for military 5)brat. Your father was a Marine?

Logan: And his dad before him.

Beth: So you signed up for them?

Logan: The first tour was for them. The second and third were for the guys that were still out there.

Beth: What time do you think it is?

Logan: Am I boring you?

Beth: I want to show you something. Come on. We have to go now. (Beth takes Logan to the lake.) This is where I come when I want to be alone.

Logan: She’s a beauty.

Beth: Dad grew up around boats. He was a 6)vet. But he loved to fish. Mom was a music teacher. She couldn’t stand it.

Logan: You’ve never mentioned your parents before.

Beth: They died in a car accident when we were very young.

Logan: Sorry, I was just…

Beth: It’s a fair question. I guess that’s why Drake and I were so close. We were so lucky to have Nana. Dad took Drake fishing all the time. When he taught him how to 7)steer this thing, he couldn’t have been more than 6 or 7. Logan: What about you?

Beth: Oh. I love this boat. I know she doesn’t look like much now, but she could really fly.

Logan: Well, we should take her out sometime.

Beth: No. Can’t even get her started now.

Logan: That’s too bad.

貝絲:你相信命運嗎?

羅根:噢,天啊。

貝絲:你相信嗎?

羅根:如果真有命運,不知道我的是什么。

貝絲:你為什么參軍?

羅根:這是家族傳統。

貝絲:噢,我就知道,小子。你的父親也是海軍陸戰隊士兵?

羅根:我的爺爺也是。

貝絲:所以你為了他們去參軍?

羅根:第一次去是為了他們。后來兩次是為了還在前線的弟兄。(譯者注:羅根曾經三次去海外執行任務。)

貝絲:現在幾點了?

羅根:我讓你感到無聊嗎?

貝絲:我想要帶你去看些東西。走吧,現在要走了。(貝絲把羅根帶到湖邊)我想要獨處的時候就會來這兒。

羅根:這兒很美。

貝絲:船有我父親成長的回憶。他是個獸醫,但是卻喜歡釣魚。母親是個音樂老師,無法忍受這些。

羅根:以前沒聽你提到過父母。

貝絲:我們很小的時候他們就死于車禍。

羅根:抱歉,我只是……

貝絲:沒關系。我想這就是為什么我和德雷克如此親密的原因,還好我們還有奶奶。父親總是帶德雷克去釣魚。當德雷克不過才6、7歲時,父親就教他開船了。

羅根:那你呢?

貝絲:噢。我愛這艘船。我知道她現在看上去不怎么樣,但是卻馬力十足。

羅根:嗯,我們哪天開出去轉轉?

貝絲:不行了,現在沒法發動了。

羅根:真可惜。

Beth與Logan交往的事情被前夫Keith知曉,他嫉妒兩人的關系,同時也看到Logan與兒子Ben相處融洽,于是百般阻撓,以兒子的監護權作威脅要求Beth與Logan斷絕關系。

(At Ben’s party.)

Keith: What the hell’s he doing here?

Beth: Ben invited him. It’s his party.

Keith: You think I don’t know what’s going on around here? I don’t think I like you seeing him.

Beth: Well, you don’t have a say in it.

Keith: I certainly have a say in who my son sees. And if I was to say that his mom’s unhealthy relationship with some crazy 8)drifter was creating an unstable environment for my boy. I don’t think there’s a judge in the world who’d disagree with me. Certainly not in this town.

Beth: He wants you out of my life. I can’t risk losing Ben.

Logan: I’m sorry, Beth. I didn’t come here to make things harder for you.

Beth: You don’t know what I’m dealing with.

Logan: I do know that you deserve better than this.

Ellie: So are you planning to let him bully you all your life?

Beth: Excuse me?

Ellie: You heard me. You know, sacrificing everything in life for our children is…it’s not selfless. It’s…well, it’s ridiculous.

Beth: I am doing the best that I can.

Ellie: Really?

(在本的派對上。)

基斯:他在這里干什么?

貝絲:本邀請他的,這是他的生日派對。

基斯:你以為我不知道你倆的事嗎?我不喜歡你和他約會。

貝絲:你無權過問。

基斯:我當然有權過問我兒子究竟在和什么人交往。如果我說,他的母親和瘋狂的流浪漢的不正常關系帶給我兒子不穩定的成長環境,我想世界上沒有哪個法官會不贊同我說的話。在這個鎮上也不例外。

貝絲:他想要你走出我的生活。我不能沒有本。

羅根:對不起,貝絲。我來不是讓你難過的。

貝絲:你不知道我面對的壓力。

羅根:我只知道你該過得更好。

艾麗:你打算一輩子受他威脅嗎?

貝絲:你說什么?

艾麗:你聽到了的。你知道嗎,為了孩子犧牲生命中的一切,不是無私,而是荒謬。

貝絲:我已經盡力了。

艾麗:是嗎?

Beth受到Logan和奶奶的啟發,決定不再受Keith的威脅,她向Keith攤牌,準備開始新的生活。

Keith: Hey!

Ben: You need some help?

Keith: Yeah. 9)Grab that 10)rag and start at the back. I’ll meet you in the middle.

Ben: Okay.

Keith: Hey. We’re gonna have some pizza tonight if you wanna stay for dinner.

Beth: You know what, Keith? That’s not gonna work anymore. I figured it out. You don’t want full 11)custody any more than I want you to have it. You can try and take him, but I will fight you. I will fight you and your family’s lawyers. Keith: Okay, calm down.

Beth: I am a damn good mother.

Keith: Okay, just…

Beth: You know that. Everybody knows that. You wanna go back to court, you just tell me when. Otherwise, you stay the hell out of my life.

基斯:嘿!

本:需要幫忙嗎?

基斯:是啊。拿抹布從后面洗起,(我從前面洗起,)我們在中間會合。

本:好的。

基斯:嘿,今晚我們會吃披薩,要不要留下來一起吃飯?

貝絲:你知道嗎,基斯?這招不管用了。我想通了。你根本沒我那么想要孩子的監護權。你可以試試帶走他,但是我會跟你拼命,和你還有你家的律師們拼命。

基斯:好吧,冷靜。

貝絲:我是一個好母親。

基斯:好吧,只是……

貝絲:你知道,所有的人都知道。你想要重上法庭,那就隨時告訴我,不然就滾出我的生活。

Logan與Beth正濃情蜜意之時,Keith竟然找出了Logan藏著的Beth的照片,并由此挑釁說Logan此行必有目的。B eth內心喚起了對Drake死因的疑惑,Logan向她道出原委,但她一時無法接受。

Beth: Where did you get this?

Logan: I found it.

Beth: This was Drake’s. He took it everywhere with him. He told me.

Logan: Beth, listen to me.

Beth: No, you listen to me. You didn’t come here by accident. You came here to find me.

Logan: I know I should have told you. I tried. I didn’t know how.

Beth: Try telling me now.

Logan: It was in the morning after a night 12)raid. I just found it in the middle of nowhere. I tried to find out who lost it. I never stopped trying, but nobody claimed it. Finding something like that in a war was like finding an angel in hell. So I kept it with me. Then I survived a lot of things. Things that I had no right to. I promised myself that if I made it out, I would find that girl and thank her for saving my life when others weren’t so lucky. But I couldn’t find the words. How do you explain something that you can’t even understand yourself?

Beth: Understand this: This was Drake’s. It was meant to keep him alive.

Logan: I wish it had. I wish it had.

Beth: You should go. Now.

貝絲:你從哪得到的?

羅根:我撿到的。

貝絲:這是德雷克的。他無論到哪都會帶在身邊,他親口說的。

羅根:貝絲,聽我說。

貝絲:不,是你聽我說。你來這兒不是偶然。你是來這兒找我的。

羅根:我知道我早該告訴你,我想告訴你的,但是不知道怎么開口。

貝絲:那現在告訴我。

羅根:那是一次夜襲后的早晨,我在半路上撿到的。我試著找出誰丟了照片,不停在問,但是沒有人認領。在戰爭中撿到這個(譯者注:羅根撿到的貝絲的照片后寫有“Keep Safe(安全歸來)”的字樣。)就如同在地獄找到天使一般,所以之后我一直帶在身上,后來我逃過很多次本來逃不過的劫難。我向自己許諾,如果我活著回來,就一定要找到照片上的女孩感謝她救了我的命,而其他人卻沒那么幸運。但是我不知道怎么說,你該如何解釋你自己都不清楚的事?

貝絲:聽著,這是德雷克的,本該保他平安的。

羅根:我也希望如此。

貝絲:你該走了,現在就走。

Logan離開,Ben送給他一本書。Logan無意中發現書中有Drake的照片,他想起了戰場上發生的事,正要告訴Beth時,一場大雨來臨,Ben陷入險境,Keith和Logan共同營救,但不幸Keith遇險身亡。幾天后,Logan再次來到Beth家里,要告訴她Drake的事情。

Beth: Thank you.

Logan: I came back because I found this in the book that Ben gave me. That’s your brother, Drake, isn’t it?

Beth: Yeah.

Logan: I know what happened to him. I was there.

Beth: What do you mean that you were there?

Logan: Our 13)platoons crossed paths during the night raid. We were 14)ambushed. There was this sergeant that they called Aces. One of his men got hit. He didn’t think about himself for one second. He just took care of his man. And then I found your picture the next morning in the rubble outside. He must have lost it on the way in. I know I’ve made it hard for you to believe the truth. And I’m sorry for a lot of things, but nothing more than that. I just wanted you to know he didn’t die for nothing.

貝絲:謝謝。

羅根:我回來是因為我在本給我的書上發現這個,這是你弟弟德雷克,是嗎?貝絲:是的。

羅根:我知道發生什么事了。我當時在場。

貝絲:你說你在場是什么意思?羅根:我們各自的隊伍在夜襲時相遇,我們遭到了襲擊。有一個大家稱為A的中士,(譯者注:這里A指的是德雷克,羅根是從照片上認出來的。)他的一個弟兄受傷了,他一秒也顧不上自己,就在那兒照顧他的弟兄。然后我第二天早上就在外面的廢墟里撿到了你的照片,我想他是在撤離時掉下的。我知道這會讓你一時難以接受,發生這么多事,我也很遺憾,沒其他的了。我還是想讓你知道,他沒有白白犧牲。

Logan: Everyone has their own destiny. Not everyone makes the choice to follow it. And I’m lucky I did.

羅根:每個人都有自己的命運,但不是每個人都會選擇認命,我很幸運我這么做了。

[1] Voltaire 伏爾泰,法國啟蒙思想家、文學家、哲學家,18世紀法國資產階級啟蒙運動的旗手。

[2] Dr. Seuss 蘇斯博士,二十世紀最卓越的兒童文學家、教育學家。

主站蜘蛛池模板: 国产欧美精品一区二区| 精品一区二区三区无码视频无码| 97影院午夜在线观看视频| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 色网站在线免费观看| 亚洲国产一区在线观看| 国产精品入口麻豆| 99人体免费视频| 91福利免费| 波多野结衣第一页| 国产在线观看91精品| 在线色国产| 国产中文一区a级毛片视频| 亚洲天堂伊人| 日本人又色又爽的视频| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热| 无码免费视频| 久久这里只有精品66| 亚洲欧美精品在线| 国产精品极品美女自在线网站| 中文字幕永久在线看| 国产熟睡乱子伦视频网站| 免费黄色国产视频| 日韩欧美中文在线| 色综合成人| 丝袜高跟美脚国产1区| 日韩小视频在线播放| 国产日韩久久久久无码精品| 国产成人免费视频精品一区二区| 最新国产你懂的在线网址| 精品视频在线一区| 日本成人福利视频| 亚洲乱强伦| 久久亚洲国产最新网站| 夜夜操国产| 中国美女**毛片录像在线| 综合社区亚洲熟妇p| 97人人做人人爽香蕉精品| 亚洲国产中文精品va在线播放| 日本午夜三级| 久久99国产综合精品1| 国产成人av一区二区三区| 女人18毛片水真多国产| 波多野结衣久久高清免费| 99re精彩视频| 欧美a网站| 青青操视频在线| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 欧美日韩国产在线播放| 欧美一级高清视频在线播放| www精品久久| 国产成人精品一区二区三区| 免费看一级毛片波多结衣| 久久国产拍爱| 亚洲首页在线观看| 精品乱码久久久久久久| 视频二区亚洲精品| 国产玖玖视频| 波多野结衣一区二区三视频| 四虎在线观看视频高清无码| 国产一区二区三区在线观看免费| 久久综合干| 在线精品欧美日韩| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 欧美一道本| 国产麻豆永久视频| 日本不卡在线| 午夜少妇精品视频小电影| 国产精品久久久免费视频| 波多野结衣亚洲一区| 亚洲成人动漫在线观看| 亚洲—日韩aV在线| 婷婷六月综合网| 亚洲清纯自偷自拍另类专区| 欧美日韩高清| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网| 91视频精品| 亚洲国产欧美自拍| 一级毛片在线免费视频| 亚洲人成网址| 久久久久久久97|