我們生活的這個星球上有200多個國家和地區、2000多個民族、60多億人、6000多種語言,衍生出多如繁星、各呈異彩的燦爛文化。文化的多樣性讓我們生活在姹紫嫣紅、百花齊放、色彩斑斕的世界,讓我們享受燦爛的熱烈、絢麗的浪漫、含蓄的溫婉、柔美的圓潤。
文化如花,需要在自由中生長、爭奇中競艷、交流中激蕩。中華文化在世界文化花叢中散發著獨特的魅力,曾經受到西方世界的傾慕和崇拜;而外來文化也在中華文化身上留下了深深的印痕,隨著歲月的流逝,這些印痕已經成為中華文化的有機組成部分。
先秦時孔子就提倡“和而不同”的文化觀,西哲羅素也認為“參差不齊乃是幸福的本源”。中國“絲綢之路”對世界的重大意義,不僅在于其通商通貨的價值,更重要的是其文化交流價值。目前,中國正以和而不同、開放兼容、海納百川的開闊胸襟與氣度,繼續擴大和深化國際合作,為繁榮世界文化、豐富世界文化的多樣性貢獻自己的力量。2006年,中國國務院新聞辦公室、新聞出版總署正式實施“中國圖書對外推廣計劃”,支持國內外出版機構在國際市場出版中國主題圖書。2009年,國務院新聞辦公室又推出了“中國圖書對外推廣計劃”的加強版——“中國文化著作翻譯出版工程”,進一步加大了支持力度。截至2011年年底,“中國圖書對外推廣計劃”與57個國家、412家出版機構,簽訂了695項資助協議,涉及1798個項目,36個文版。“中國文化著作翻譯出版工程”與14個國家、31家出版機構,簽訂了44項資助協議,涉及圖書657種,8個文版。今年,上述兩個項目的“十二五”規劃,又提出了內容、形式、人才、平臺等多方面的新舉措。新聞出版總署也對出版的國際合作提出了具體的方向。“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。”我們相信,在政府推動、中外出版企業的共同努力下,世界文化“百花園”將會盛開更多、更美艷的中華文化之花。
中國出版走向國際,旨在分享中國文化、充盈世界文化。金秋九月,各國出版友人匯聚北京,為世界文化的展示與分享搭臺、鋪路。《出版廣角》雜志于此時推出《中國出版:走出國門,融入國際》專題,為世界了解中國之美打開了一扇窗。
愿出版人不論國籍、民族、語言、文化,共同承擔起世界文化繁榮、傳承、分享的使命,讓世界文化各美其美,人類共享我美。
(作者系“中國圖書對外推廣計劃”工作小組辦公室副主任 )