薛 明
(華東師范大學歷史系,上海200241)
清代中前期中日關(guān)系史研究①本文所指清代中前期中日關(guān)系史的年代下限為1840年鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)以前。,在日本學界或可稱為“江戶時代的日中關(guān)系史研究”。清入關(guān)后,并未將日本納入其朝貢體系,而日本則以自身為中心,通過與朝鮮、琉球的特殊關(guān)系另建出一套“大君外交”體制。這一時期,兩國之間雖不存在官方的正式往來,但以長崎為主要舞臺、中國商人為主角,在民間貿(mào)易的形式下,演繹出不同于以往的且豐富多彩的中日關(guān)系史。由于特殊的歷史原因,有關(guān)這一時期中日關(guān)系的記載在數(shù)量上以日方史料為主,因此自然地由日本學者最早開拓了相關(guān)領(lǐng)域的研究。近百年來,日本學界有關(guān)這一時期中日關(guān)系史的研究,雖不及唐代、明代以及晚清的中日關(guān)系史等早已成為“顯學”的領(lǐng)域,但通過幾代學人的努力,可以說在貿(mào)易史、外交史以及文化交流史等幾個主要研究方向上仍取得了相當豐碩的成果。有關(guān)貿(mào)易史方向的主要成果,大致可參考矢野仁一、佐伯富以及山脇悌二郎等人的經(jīng)典論著[1]。而下文中筆者則擬對貿(mào)易活動的兩個“副產(chǎn)品”——外交史和文化交流史方向的研究成果進行較為詳細的介紹,并作簡要評論。
1.入關(guān)前清與日本的間接關(guān)系
1637年初皇太極發(fā)動第二次對朝戰(zhàn)爭(丙子之役),在戰(zhàn)后與朝鮮簽訂的議和條款中,明確要求后者須引導(dǎo)日本使節(jié)赴沈陽朝見。此后清雖多次敦促,但最終未能促使朝鮮實行。同時,朝鮮則開始不定期向清提交所謂“倭情咨文”,試圖借虛構(gòu)日本威脅來緩和清對自身的束縛。而在日本一方,亦早關(guān)注到滿族在中國東北崛起的事實。如皇太極第一次對朝戰(zhàn)爭(丁卯之役)后,日本對馬藩立即派遣使節(jié)前往探詢相關(guān)情況。浦廉一主要通過《朝鮮王朝實錄》(國內(nèi)習慣稱為《李朝實錄》)、《承政院日記》、《沈陽狀啟》等朝鮮史料的記載,對清入關(guān)前以朝鮮為中介與日本的間接關(guān)系進行了考察。對于入關(guān)前清關(guān)注日本的原因,浦大致指出以下兩點:(1)滿族在明末豐臣秀吉侵朝期間,即已了解到日本的存在,此后更長期借朝鮮渠道獲得以武器為主的日本物產(chǎn)。有史料證明清希望直接同日本進行兵器貿(mào)易;(2)滿族在進行對明戰(zhàn)爭、實現(xiàn)其入主中原的最大戰(zhàn)略過程中,有必要對周邊勢力尤其是日本的動態(tài)予以把握[2]。除浦文外,對這一時期的相關(guān)重要研究還可參考中村榮孝的論文[3]。
此外,對于這一時期的重要外交史料——“倭情咨文”,日本方面尚未有全面系統(tǒng)性的研究。但個案研究可分別參考巖井茂樹和松浦章的論文[4]。前者利用新發(fā)現(xiàn)的滿文檔案,將1639年咨文所附日本對馬藩主漢文書契原文和滿文譯本進行了比較研究。后者則考察了后來直接導(dǎo)致日本“鎖國”的重大事件——“島原起義”的消息是如何借助朝鮮渠道向清一側(cè)傳播的。
2.鎖國下中日“沉默外交”及相互認識
1645年,入關(guān)僅一年的清委托朝鮮將十余名越前州漂流民間接送還日本。而后來日本致朝鮮國王的答謝書中仍稱清為“韃靼”。有關(guān)這一事件,早期的研究可參見1939年園田一龜?shù)闹鳎?]。他以漂流民歸國后的供述——“韃靼漂流記”為主,結(jié)合《清實錄》、《朝鮮王朝實錄》等中朝史料中的相關(guān)記載,對漂流民遇難及獲救、隨清軍入關(guān)、在北京的生活、由朝鮮渠道歸國、歸國后幕府的處理等事件經(jīng)過進行了詳細的考察。川勝守在其專著《清日冊封關(guān)系的摸索——關(guān)于韃靼漂流問題》一節(jié)中對該事件進行了再探討。他認為,清為送還事致朝鮮國王詔書中的措辭,表明了希望后者能引導(dǎo)日本接受其冊封的意圖。此外,川勝還在同書“從韃靼國順治大王到大清康熙大帝”一章中,對日本轉(zhuǎn)變對清認識的問題進行了考察。他在列舉《華夷變態(tài)》所收“唐船風說書”(有關(guān)《華夷變態(tài)》及“唐船風說書”詳見后文“日本幕府對中國情報的搜集”一節(jié))中稱呼清朝及清帝措辭的變化,漢學家荻生北溪所著《明朝清朝異同論》中的觀點以及第八代將軍德川吉宗本人對康熙帝的推崇等諸多例證后指出,“華”和“夷”是明清交替時期日本人“中國觀”的兩個關(guān)鍵詞。日本幕府最初將滿族建立的清政權(quán)視為“夷”,但事實上隨著“三藩之亂”的平定及此后“康乾盛世”的長期繁榮,日本幕府的對清認識亦發(fā)生大的轉(zhuǎn)變,可以說在事實上認可了清政權(quán)在中國的正統(tǒng)性。但他同時也指出,由于幕府對海外情報的嚴厲管制,普通民眾對清認識的轉(zhuǎn)變是相對滯后的[6]。
清在入關(guān)后,雖并未能與日本建立官方層面的正式往來,但長崎貿(mào)易這一渠道仍將處于幕后的兩國統(tǒng)治集團聯(lián)系在一起。代表性的事件是:1715年新井白石主導(dǎo)下的日本幕府為阻止長崎貿(mào)易過程中金銀銅的大量外流,頒布所謂“正德新例”,并向當年來航的中國商人發(fā)放“信牌”,規(guī)定今后無牌商人不準貿(mào)易。未能領(lǐng)到“信牌”的部分商人歸國后向地方官員提起訴訟,浙江巡撫徐元夢將大致情形奏報康熙帝,并附上暫扣的商人胡云客所領(lǐng)“信牌”原物。后經(jīng)康熙帝圣裁,認為“信牌”僅為一般貿(mào)易憑證(未將“信牌”上的日本年號視作嚴重問題),準許商人今后持牌繼續(xù)赴日貿(mào)易。該事件最終以中國官方的默認而得以平息。松浦章的《康熙帝與正德新例》一文綜合運用《華夷變態(tài)》、《康熙起居注》等日中史料,對上述事件的經(jīng)過進行了細致考察。他在小結(jié)中指出,康熙帝在事件處理中之所以能迅速作出合適的判斷,其原因當與其在聽取1701年秘密赴日的杭州織造烏林達莫爾森帶回的情報后,對日本形勢已有相當?shù)陌盐沼嘘P(guān)[7]。而有關(guān)康熙帝派遣密使赴日的經(jīng)緯,同樣可參見松浦的另一篇論文《關(guān)于杭州織造烏林達莫爾森的長崎來航及其職名——康熙時代日清交涉的一個側(cè)面》[8]。
巖井茂樹在《清代的互市與“沉默外交”》一文中,利用中國第一歷史檔案館藏1716年浙江巡撫徐元夢為報告“信牌”事宜呈康熙帝滿文奏折等史料,對相關(guān)問題進行了再研究。巖井在文中認為“正德新例”后向中國商人發(fā)放的“信牌”并非日本原創(chuàng),應(yīng)當是在參考康熙開海后中國海關(guān)向出洋貿(mào)易商人所發(fā)同類憑證的基礎(chǔ)上制成的。他還指出,中國地方官員扣留“信牌”后仍令商人無牌前往長崎之舉,旨在通過商人之口向日方傳達其防止持牌商人形成貿(mào)易壟斷、維護本國海關(guān)稅收的意圖,并未將關(guān)注重點置于“信牌”日本年號等問題。而對于日本史料記載中國商人向日方敘述國內(nèi)“信牌”糾紛經(jīng)過時,聲稱無牌商人向官府告發(fā)持牌商人“背叛清朝、追隨日本”,但清朝史料中卻找不到此類記載。對此,巖井則認為這可能出于中國商人為促使日本放棄“信牌”政策而故意采取的夸大言辭。最后,巖井將當時中日間的交往模式形象地稱之為“沉默外交”。他指出,在中日圍繞“信牌”問題的處理過程中,雙方雖無任何公文書或外交使節(jié)的往來,但兩國統(tǒng)治集團仍然能夠得到大量決策所需的對方情報,可以說建立在商業(yè)通則上的中日“互市”體系從中發(fā)揮了重要作用。在這一體系下,兩國不僅實現(xiàn)了貨物交換,甚至諸如對方有何需求、這種需求是建立在何種意圖之上此類的情報亦能伴隨人、物、金錢的流通令各自獲悉。在基于“互市”體系的外交問題處理中,無論是日本幕府官員,還是中國的總督、巡撫,都謹守“沉默”,禮儀化的外交文書或使節(jié)被排除,而代之以中國商人和日本“唐通事”從中發(fā)揮重要的中介作用[9]。在清代中日外交史領(lǐng)域,以往的日本學者雖在史料發(fā)掘和編纂上成果頗多,但缺乏抽象性的理論概括。因此,筆者認為:“沉默外交”這一概念的提出,可以說是該領(lǐng)域研究上的一個重要貢獻。
雍正時期,日本幕府常以“信牌”為誘餌,要求中國商人攜送善騎射醫(yī)術(shù)、通曉《大清律例》等日方亟須的人才,而這一動向為浙江總督李衛(wèi)所察覺,并奏報雍正帝。此后,中國方面進一步加強了對赴日商人的管理。有關(guān)這一時期的中日關(guān)系,首先是史料整理方面,比較重要的有大庭脩編纂的系列資料集——“享保時代的日中關(guān)系資料”,其中收錄了《清朝探事》等珍貴史料[10]。其次在研究方面,除上述資料集中的“解題”外,還可參見他在《江戶時代日中秘話》一書中的相關(guān)論述[11]。
3.日本幕府對中國情報的搜集
(1)中國商人渠道
中國商船抵達長崎后,日方即派遣“唐通事”向商人詢問中國近況,作成“唐船風說書”(以下簡稱“風說書”)后由長崎奉行寄送至江戶。由幕府儒官林春勝、林信篤父子編纂的《華夷變態(tài)》一書收錄了自1644年(中國商人傳遞“明清鼎革”消息)至18世紀20年代前后持續(xù)近80年的“風說書”,是目前留存“風說書”數(shù)量最多且最具系統(tǒng)性的史料集。
浦廉一的《華夷變態(tài)解題——唐船風說書研究》一文作為由他負責重新整理編纂的1958年東洋文庫版《華夷變態(tài)》的解題,較早對以《華夷變態(tài)》為代表的“風說書”進行了系統(tǒng)性的整理和研究。該文對現(xiàn)存《華夷變態(tài)》的數(shù)個版本作了細致的比較考察,推定收錄1717年至1722年間“風說書”的《崎港商說》是作為《華夷變態(tài)》后續(xù)同由林氏編纂的。對于“風說書”的產(chǎn)生,浦認為有三個主要原因:①幕府認為有必要獲取以中國為中心的外國情報作為國政的參考;②阻止基督教思想的滲透;③防范走私貿(mào)易。在日本幕府對“風說書”的利用方面,浦指出:①早期的“風說書”寄達江戶后,作為絕密文書,閱讀群體僅限于將軍、大老、老中以及負責譯讀的儒官林氏,但隨著時代的推移,“風說書”的閱讀群體擴大至一般大名及民間文士;②同“荷蘭風說書”比較上,“風說書”的價值隨時代的推移重要性逐步降低,而“荷蘭風說書”則反之。對于“風說書”的史料價值,浦認為:①“風說書”作為研究江戶時代中日關(guān)系,尤其是研究清初臺灣地區(qū)鄭氏活動的重要史料,其價值不容忽視;②“風說書”作為中國民間來源的情報,在研究諸如清朝中央集權(quán)政治如何向下層社會滲透等課題上,亦可補中國史料之不足。
紙屋敦之在浦廉一的研究基礎(chǔ)上,對《華夷變態(tài)》、《崎港商說》及《唐人風說書》中所收自1674年福州商船傳遞吳三桂叛亂消息起,至1728年五十余年間的“風說書”按日期、船名、船員數(shù)、航線、情報內(nèi)容等項進行了列表整理,使“風說書”得以“數(shù)據(jù)庫化”,將極大便利后來學者的研究[12]。
松浦章對“風說書”中的具體情報內(nèi)容進行了研究,在其最近的專著中,收錄了《中國船攜來之海外情報》、《康熙南巡與日本》、《乾隆南巡與唐船風說書》、《康熙年間武昌兵變的日本傳聞》、《清代臺灣朱一貴之亂的日本傳聞》、《安永五年之唐船風說書》、《天保三年之唐船風說書》、《江戶時代之臺灣風說書》等一系列相關(guān)論文,除明清鼎革、“三藩之亂”等重大情報外,對“風說書”中傳遞的清帝南巡、小規(guī)模叛亂等其他情報亦作了專門考察。松浦指出,德川幕府雖然沒有像豐臣秀吉那樣進行海外擴張的野心,但是把握中國這個近旁大國動向的意圖是十分明顯的,留存下來的眾多“風說書”正說明了這一點[13]。
(2)朝鮮、琉球渠道
在日本幕府獲取中國情報方面,除“唐船風說書”這一主要途徑外,作為清藩屬國的同時又與日本保持密切關(guān)系的朝鮮、琉球兩國亦發(fā)揮了重要作用。關(guān)于朝鮮渠道的研究,主要可參考米谷均的《對馬口的中國·朝鮮情報》以及松浦章的《圍繞東亞世界的“三藩之亂”情報》等論文[14]。后者以《華夷變態(tài)》所收“三藩之亂”期間由日本對馬藩宗氏報告的十余件“朝鮮風說”為研究對象,考察了中國情報是如何以朝鮮為中介向日本傳遞的。而在琉球渠道方面,真榮平房昭發(fā)表了一系列有重要參考價值的論文[15]。
此外,日本學者還關(guān)注了外交史方向的其他一些頗具研究價值的課題,如在南明各勢力與日本關(guān)系、清代知識分子(1840年以前)的日本觀、以琉球為中介的中日關(guān)系以及中日相互對待漂流民(送還機制)政策等方面都取得相當豐碩的成果[16]。
1.概論性研究
在概論性研究方面,中村久四郎《近世中國對日本文化產(chǎn)生的影響》一文具有十分重要的參考價值,它對后來的諸多專題研究起到了一定程度的指引作用[17]。中村在該文的緒論部分列舉諸多實例(包括著名政治家新井白石在內(nèi)的大量日本文化人以獲清人詩文作序為榮,及對康熙、乾隆二帝的推崇等等),指出鎖國下的江戶時代對中國文化是采取開放態(tài)度的,事實上是日本最尊崇中國的時期,其主要原因為:經(jīng)歷了二百余年戰(zhàn)亂的日本在進入江戶時代后渴望文治。而這一時期,清統(tǒng)一中國后開創(chuàng)了“康乾盛世”,自然成為自古就有學習中國傳統(tǒng)的日本仿效的最便利途徑(中村將之稱作“一種精神上的服從”)。在本論中,中村按儒學、史學、文學、文字語言學、美術(shù)、宗教、醫(yī)學、博物學及漢譯西學等領(lǐng)域依次論述清代中國文化對日本的影響。在儒學一節(jié)中,指出它的影響最為巨大,并著重考察了清代考證學風對日本學術(shù)的影響、以《六諭衍義》為代表的清朝書籍對日本國民道德的影響等方面。在史學一節(jié)中,則列舉清代史家趙翼所著《廿二史札記》在日本的影響。最后,中村在結(jié)論中認為清代中國文化對日本產(chǎn)生的影響絲毫不遜于唐宋時期。遺憾的是,中村的研究可以說是直接從“結(jié)果”開始的,對清代中國文化得以影響日本的兩個關(guān)鍵因素——漢籍和中國商人未能予以專門關(guān)注。而接下來大庭脩等人的研究成果則出色地填補了中村留下的空白。
2.漢籍的對日輸入及影響
(1)長崎中國商人渠道(德川吉宗與漢籍)
江戶時代前往長崎貿(mào)易的中國商船所載大宗商品,除生絲、綢緞、瓷器及茶葉等物產(chǎn)外,還有一種超出經(jīng)濟史研究領(lǐng)域的特殊商品——書籍。中國書籍向日本的大量輸入,不僅為江戶時代整個日本漢學的繁榮提供了資源上的重要支持,其中的漢譯西書更成為日本人初步了解西方自然科學的重要途徑。
有關(guān)長崎中國商人輸入漢籍這一課題,大庭脩較早進行了系統(tǒng)性的專門研究,先后發(fā)表多篇專論[18]。在《江戶時代唐船持渡書資料》一文中,大庭將現(xiàn)存記載中國商人輸入漢籍書目的史料分為第一手資料(中國商人提供的“赍來書目”、日方抄錄書籍序言及凡例后制成的“大意書”等與貿(mào)易業(yè)務(wù)相關(guān)的記載)和第二手資料(《唐本類書考》、《商舶載來書目》、《舶載書目》等日本文人、書賈編纂物)。
在上述論文的基礎(chǔ)上,大庭于1967年出版專著《江戶時代唐船持渡書之研究》,對江戶時代漢籍輸入日本的歷史事實及其影響進行全面、系統(tǒng)的梳理。在該書第四章“有關(guān)御用書的考察”,他指出:①作為中國商人輸入漢籍最大買家的幕府第八代將軍德川吉宗在選書標準上,較之經(jīng)類、集類等形而上的書籍,更重視對史部中的詔令奏議類、地理類、職官類、政書類,和子部中的農(nóng)家類、醫(yī)家類、天文算法類等書籍;②一般對于德川吉宗“實學”的理解常局限在殖產(chǎn)興業(yè)的子部之學,事實上有裨于政治制度建設(shè)的史部之書亦為其“實學”組成部分[19]。關(guān)于第②點,大庭在一篇專論中以德川吉宗組織漢學家翻譯《大清會典》為例進行了個案研究[20]。《江戶時代唐船持渡書之研究》一書修訂后更名為《江戶時代中國文化受容之研究》再版,新書中增加了有關(guān)禁書等內(nèi)容的研究。德川幕府禁止基督教在日本的傳播,因此在長崎設(shè)立專門人員,對中國商船舶來書籍(漢譯西書及一般漢籍中涉及西方的記載)采取嚴格的禁書檢查制度。大庭在該書第一章中,利用長崎地方博物館所藏《圣堂文書》等文獻所載各種禁書目錄,列舉《寰有詮》、《帝京景物略》等書籍檢查個案,對上述制度進行深入研究。1720年以后書籍檢查制度趨于寬松,除涉及傳播基督教義之書外,普通漢譯西書允許在社會流通。對此,他特別指出,變化原因固然主要歸結(jié)于德川吉宗的新政,但此前持續(xù)數(shù)十年的嚴厲禁書制度亦應(yīng)考慮當時檢查官員(向井元成)的個人因素[21]。
作為上述課題的后續(xù)研究,大庭還發(fā)表了一系列重要論文[22]。此外,松浦章的一篇相關(guān)論文亦值得參考[23]。
(2)琉球渠道
在中國文化以書籍為主要載體向日本傳播的過程中,除長崎這一最主要渠道外,作為清重要藩屬國的同時,又與日本薩摩藩有著密切聯(lián)系的琉球王國所起的中介作用亦不容忽視,其中最具代表性的是清初范鋐版《六諭衍義》的“東渡”。就此課題,可以參考角田多加雄的論文。該文重點考察了琉球人程順則將在福州發(fā)現(xiàn)的《六諭衍義》翻刻后帶歸,于1715年隨王子赴日敬賀之際獻于薩摩藩主島津氏,1719年藩主在回應(yīng)幕府將軍德川吉宗有關(guān)中國情況的詢問之際將之呈上,致力于教化民眾的德川吉宗隨即命儒學家室鳩巢進行和譯的歷史事實[24]。
(3)漢籍的逆向輸入
在前去長崎貿(mào)易的中國商人載回的商品中,可以發(fā)現(xiàn)一些日刻本漢籍的身影,且多為中土散佚之書。相對于漢籍借長崎渠道大量輸入日本,筆者將此種現(xiàn)象稱為“漢籍的逆向輸入”。對此問題,松浦章在其早期一篇以貿(mào)易史為主題的論文中便有談及浙江商人劉景筠攜帶《群書治要》等日刻佚書回國的情況[25]。此后他又進行了專門研究,在《浙江商人汪鵬(汪竹里)與日本刻〈論語集解義疏〉》一文中,通過《乾隆朱批奏折》等各種中日歷史文獻,介紹并考證了前往長崎貿(mào)易的浙江商人汪鵬將梁代皇侃所著佚書《論語集解義疏》的日刻本赍至國內(nèi),浙江巡撫王亶望組織學者進行校訂,后被收入鮑氏父子所編《知不足齋叢書》,對清代學術(shù)界產(chǎn)生巨大影響的史實[26]。而在另一篇論文中,一方面通過日方史料整理了1794年至1837年間中國商人向國內(nèi)輸入日刻漢籍的詳細情況,指出除少量漢籍由日人編撰外,大多為中國漢籍的木版翻刻本。另一方面則通過整理部分清代知名學者對《知不足齋叢書》所收《古文孝經(jīng)孔傳》、《論語集解義疏》、《五行大義》等日刻漢籍佚書的評論文字,反映出上述漢籍回流對清代學術(shù)界的影響[27]。
3.中日知識人間的文化交流
(1)明遺民
明末清初之際,有不少漢族士人或不滿清朝統(tǒng)治,或為躲避戰(zhàn)亂,搭乘貿(mào)易船只前往日本,終老彼地。其中最具代表的人物有對日本近世儒學(水戶學派)產(chǎn)生重大影響的朱舜水以及后世被尊為日本“柔術(shù)之父”的陳元赟。關(guān)于他們渡日后與日本文化界交流情況的研究,數(shù)十年來日本學界的成果已相當豐厚,其中較有代表性的有石原道博、小松原濤以及德田武等人的論著[28]。
(2)長崎中國商人中的知識人
前往長崎貿(mào)易的中國商人中,有不少人具備相當水準的文化素養(yǎng)。因此,他們在長崎逗留期間,自然成為鎖國狀態(tài)下仰慕中國文化的日本文人競相交結(jié)的對象。吉村永吉的一篇論文詳細介紹了長州藩詩儒吉村迂齋與朱綠池、陸明齋、孟涵九等數(shù)位長崎中國商人交游的情況[29]。淺見勝也則通過大阪文人十時梅崖留下的手稿記錄等第一手資料,對以往史料記載較少、但對日本近世“南畫”派(長崎派)的興起產(chǎn)生過重要影響的中國商人兼畫師費晴湖在長崎與梅崖等日本文人的交游活動(筆談、詩畫切磋)進行了考察,作者還感慨諸如費晴湖此類無法在中國科場成名的文士,卻憑借長崎貿(mào)易的機緣,最終得以留名異國畫史的歷史之“幸”[30]。此外,在專門考察所謂“來舶清人”對日本近世繪畫產(chǎn)生影響方面,還可參見戶田禎佑、鶴田武良以及中谷伸生等人的研究[31]。
(3)中國漂流民
由于古代航海技術(shù)的限制以及受突發(fā)氣候災(zāi)害的影響,常有赴長崎貿(mào)易以及從事中國沿海貿(mào)易的中國船只遇風漂流至日本長崎以外的地區(qū)(主要為太平洋沿岸一側(cè))。對此,厲行“鎖國”的日本幕府所采策略通常是命令漂著地各藩負責將其送至長崎,后者再由長崎出發(fā)歸國。在這過程中,常有當?shù)胤宸罘c船中的知識人進行筆談,除例行問話(如船員基本情況、有無基督教徒等)外,亦有詢問中國地理、政治、學術(shù)等各項事情及詩文唱和者,因此得以留下眾多以漢文記載的筆談資料。自上世紀80年代起,在關(guān)西大學東西學術(shù)研究所大庭脩、松浦章等人的主持下,陸續(xù)出版了以江戶時代漂流中國商船為主題的大型資料集,其中收錄的由日人記錄下的漢文筆談資料有:《巡海錄》、《清水筆語》、《得泰船筆語》、《二邦達志錄》、《江南商話》、《漂船筆語》、《游房筆語》、《寧波船筆語》、《浦戶漂泊船筆談》、《清國江南商船漂到日記》以及《清舶筆話》等等[32]。上述筆談資料(不包括《清國江南商船漂到日記》)的時間跨度大致相當于清代的乾隆中后期至道光中期,漂流船主多為中國江浙一帶的商人。在資料集中,編者為每部筆談都做了相應(yīng)的“解題”,介紹了撰者生平、不同版本以及主要內(nèi)容等基本信息。此外,對未能收錄上述的其他有價值的筆談資料,則以專文形式予以介紹。如松浦章通過一篇論文對1821年日本紀州藩儒鳴澤益奉藩命與漂至該地的崇明船主王壽珍筆談后留下的記錄進行了詳細考察[33]。
綜觀上述,日本學界的清代中前期中日關(guān)系史研究可以總結(jié)為以下兩個特點:①沿襲了日本漢學的一貫傳統(tǒng),重視新史料的發(fā)掘和整理編纂工作,其中浦廉一、大庭脩等老一輩學者的貢獻尤為卓著;②在研究方法上,以綜合運用中國(尤其是清代滿文檔案)、日本、朝鮮及琉球各國史料,對具體史實進行考證為主。日本學者近百年的研究,可謂在量、質(zhì)兩方面都已達到相當高的水準,如大庭脩對清代漢籍輸入日本情況的系統(tǒng)性研究,可以說已達到后人難以逾越的地步。另外值得特別指出的是,在外交史領(lǐng)域,以往的日本學者雖在史料發(fā)掘和編纂上成果頗多,但缺乏抽象性的理論概括。巖井茂樹“沉默外交”理論的提出,可以說是對該領(lǐng)域研究的一個重要貢獻。
但是,日本學者的研究仍給將來的研究者留有相當?shù)挠嗟亍1热缭谕饨皇贩较颍孩偃中园盐盏难芯砍晒懈吨I如,巖井的“沉默外交”理論亦是在圍繞康熙帝與“正德新例”的個案研究中提煉出來的。但筆者以為完全可以借鑒這一理論,對1636年至1840年間的清代中日關(guān)系作一全局性的探討;②個案研究方面,有關(guān)清入關(guān)前與日本的關(guān)系,還有一定的探討空間。比如清以朝鮮為中介接觸日本的目的究竟是要求后者前來朝貢,還是同后者建立以互通貨物為目的的平等往來?就此問題,日本學者的先行研究尚未給出較為明確的答案;③日本學者圍繞1645年清委托朝鮮送還日本漂流民事件的研究成果已相當豐富,但對于發(fā)生在相近時期的另一事件——1649年清護送琉球使節(jié)歸國(該使節(jié)初衷為向福建的南明唐王政權(quán)朝貢,但最終臣服清朝。后在清朝官員護送下歸國,但途中漂流至日本薩摩藩)尚未做深入的研究。筆者以為完全有必要對該事件進行深入細致的研究,再將前后兩個事件作一比較,最終對清入關(guān)初期日本對清政權(quán)的態(tài)度有一個較為準確、全面的把握。而在文化史方向,雖然日本學者已整理出多部中國漂流民的筆談資料集,但遺憾的是,對上述資料至今尚未做深入研究。另一方面,中國學界對這段歷史的研究雖然起步較晚,但有后來居上的趨勢。筆者注意到,在某些領(lǐng)域日本學者已多年沒有新的成果出現(xiàn),而中國學者的研究則開始逐步填補前者留下的空白。更重要的是,對于中國學界而言,日本學者始終是站在他們的視角來處理清代中日關(guān)系史的。因此,筆者認為中國學者完全有必要在吸收和借鑒對方優(yōu)秀研究成果基礎(chǔ)上,以國人的角度對這一段歷史進行新的、全面系統(tǒng)性的考察。
[1]矢野仁一.長崎市史 通商貿(mào)易篇 東洋諸國部[M].大阪:清文堂,1938;佐伯富.康熙雍正時代的日清貿(mào)易[J].東洋史研究,16卷4號;山脇悌二郎.長崎的唐人貿(mào)易[M].東京:吉川弘文館,1964.
[2]浦廉一.明末清初鮮滿關(guān)系中日本之地位(二)[J].史林,19卷3號.
[3]中村榮孝.大清帝國與國際秩序的再編成//日鮮關(guān)系史研究下卷[M].東京:吉川弘文館,1969:500.
[4]巖井茂樹.轉(zhuǎn)送清朝的對馬藩主宗義成書契原本與一六三九年前后的東北亞情勢//東亞國際秩序與交流的歷史研究[R].京都:京都大學文學研究科,2003:8;松浦章.通報給清的“島原之亂”消息//從海外情報看東亞——唐船風說書的世界[M].大阪:清文堂,2009:80.
[5]園田一龜.韃靼漂流記研究//韃靼漂流記[M].東京:平凡社,1991.
[6]川勝守.日本近世與東亞世界[M].東京:吉川弘文館,2000:164-170,229-258.
[7]箭內(nèi)健次.鎖國日本與國際交流下卷[C].東京:吉川弘文館,1988:29-53.
[8]松浦章.江戶時代與唐船有關(guān)的日中文化交流[M].京都:思文閣,2007:77.
[9]夫馬進.中國東亞交流史研究[C].京都:京都大學學術(shù)出版會,2007:354-390.
[10]大庭脩.享保時代的日中關(guān)系資料二〈朱氏三兄弟集〉[Z].大阪:關(guān)西大學東西學術(shù)研究所,1995.
[11]大庭脩.江戶時代日中秘話[M].東京:東方書店,1990.
[12]紙屋敦之.江戶時代長崎來航中國船之情報分析[R].東京:早稻田大學,2005.
[13]松浦章.從海外情報看東亞——唐船風說書的世界[M].大阪:清文堂,2009:41.
[14]巖下哲典.近世日本的海外情報[C].東京:巖田書院,1997:113;松浦章.從海外情報看東亞——唐船風說書的世界[M].大阪:清文堂,2009:122.
[15]真榮平房昭.琉球使節(jié)的見聞報告——圍繞內(nèi)閣文庫藏《陳奏中華事情之覺書》//第四回國際琉中歷史關(guān)系國際學術(shù)會議 琉中歷史關(guān)系論文集[C].那霸:琉中歷史關(guān)系國際學術(shù)會議實行委員會,1993:517;訪清琉球使節(jié)見聞錄——以《琉客談記》為中心//第八回琉球中國交涉史研討會論文集[C].那霸:沖繩縣立圖書館,2007:123.
[16]在研究南明各勢力與日本關(guān)系方面,主要可參考:中村久四郎.明末日本乞師及乞資[J].史學雜志,26編5、6號;石原道博.明末清初日本乞師研究[M].東京:富山房,1945.在考察清代知識分子(1840年以前)的日本觀方面,主要可參考:藤塚鄰.清儒翁廣平的日本文化研究//日鮮清文化交流[M].東京:中文館書店,1947:115;石原道博.鎖國時代清人的日本研究——關(guān)于翁廣平的《日本國志》[J].茨城大學文理學部紀要,人文學科16、17;田中健夫.倭寇圖追考——清代中國人的日本人像[J].東洋大學文學部紀要,史學科篇18;松浦章.有關(guān)清代雍正時期童華的《長崎紀聞》[J].關(guān)西大學東西學術(shù)研究所紀要,33.在研究以琉球為中介的中日關(guān)系方面,主要可參考:喜舍場一隆.明末清初琉球國的朝貢與薩琉關(guān)系//田中健夫.日本前近代國家與對外關(guān)系[C].東京:吉川弘文館,1987:371;渡邊美季.對清朝隱蔽的琉日關(guān)系與漂著問題[J].史學雜志,114編11號。在研究中日相互對待漂流民(送還機制)政策方面,可供參考的主要有:岡田信子.關(guān)于近世異國漂流船——特別對中國·朝鮮船的處置[J].法政史學,26;松浦章.關(guān)于越前梅浦岡田家所藏《贈倭國難民詩》[J].或問,3;黨武彥.清代檔案史料論序說——以乾隆時期有關(guān)送還日本人漂流民的軍機處錄副送折為素材[J].東京大學史料編纂所研究紀要,13;德永和喜.東亞漂著民送還體制//薩摩藩對外交涉史研究[M].福岡:九州大學,2005:257.
[17]中村久四郎.近世中國對日本文化產(chǎn)生的影響[J].史學雜志,25編2、3、4、7、8、10、12號,26編2號.
[18]大庭脩.江戶時代唐船持渡書資料[J].關(guān)西大學文學論集,14卷4號;關(guān)于江戶時代舶載藏經(jīng)[J].龍谷史壇,56、57合并號;關(guān)于江戶時代舶載集帖[J].關(guān)西大學文學論集,15卷1-4合并號;元祿元年的唐本目錄[J].史泉,35、36合并號.
[19]大庭脩.江戶時代唐船持渡書之研究[M].大阪:關(guān)西大學東西學術(shù)研究所,1967:118-177.
[20]大庭脩.德川吉宗與大清會典——享保時代日清交涉之一斑[J].法制史研究,21.
[21]大庭脩.江戶時代中國文化受容之研究[M].京都:同朋社,1984:55-99.
[22]大庭脩.輸入日本的中國辭書[J].關(guān)西大學東西學術(shù)研究所紀要,27;跨海的中國“書”——江戶時代舶載法帖類[J].月刊しにか,9卷11號.
[23]松浦章.《清嘉錄》的舶載與和刻本的流布[J].東亞文化交涉史研究,4.
[24]角田多加雄.〈六諭衍義大意前史〉——關(guān)于六諭衍義的成立與對日傳播[J].慶應(yīng)義塾大學大學院社會學研究科紀要,24.
[25]松浦章.中國商人與長崎貿(mào)易——以嘉慶·道光時期為中心[J].史泉,54.
[26]松浦章.江戶時代與唐船有關(guān)的日中文化交流[M].京都:思文閣,2007:202-216.
[27]松浦章.江戶時代唐船赍回中國的日本書籍——安徽鮑氏《知不足齋叢書》所收日本刻書[J].東亞文化交涉研究,2.
[28]石原道博.朱舜水[M].東京:吉川弘文館,1961;小松原濤.陳元赟研究[M].東京:雄山閣,1962;德田武.近世日中文化交流史研究[M].東京:研文出版,2004.
[29]吉村永吉.來舶清人與迂齋[J].長崎談叢,30.
[30]淺見勝也.清人費晴湖與十時梅厓們——與來舶清人相關(guān)的一個資料[J].大阪府立中之島圖書館紀要,16.
[31]戶田禎佑.張辛與張昆——有關(guān)來舶清人畫家的一個考察[J].國華,891;鶴田武良.伊孚九與李用云——來舶畫人研究[J].美術(shù)研究,315;中谷伸生.大坂畫壇與清代中國繪畫——以沈南蘋與葛蛇玉為中心[J].亞細亞文化交流研究,1.
[32]大庭脩,松浦章,等.寶歷三年八丈島漂著南京船資料[Z].大阪:關(guān)西大學東西學術(shù)研究所,1985;文政九年遠州漂著得泰船資料[Z].大阪:關(guān)西大學東西學術(shù)研究所,1986;寬政元年土佐漂著安利船資料[Z].大阪:關(guān)西大學東西學術(shù)研究所,1989;文化五年土佐漂著江南商船郁長發(fā)資料[Z].大阪:關(guān)西大學東西學術(shù)研究所,1989;安永九年安房千倉漂著南京船元順號資料[Z].大阪:關(guān)西大學東西學術(shù)研究所,1991;寬政十二年遠州漂著唐船萬勝號資料[Z].大阪:關(guān)西大學東西學術(shù)研究所,1997;文政十年土佐漂著江南商船蔣元利資料[Z].大阪:關(guān)西大學東西學術(shù)研究所,2006;安政二·三年漂流小唐船資料[Z].大阪:關(guān)西大學東西學術(shù)研究所,2007;文化十二年豆州漂著南京永茂船資料[Z].大阪:關(guān)西大學東西學術(shù)研究所,2011.
[33]松浦章.文政四年《清人漂著譚》——紀州漂著中國商船[J].關(guān)西大學東西學術(shù)研究所紀要,38.