謝紅梅
(華中師范大學,湖北武漢430000)
幽默能令人笑口常開,并能緩解矛盾,調節人際關系,可分為言語幽默和非言語幽默(劉乃實、熊學亮,2003)。①言語幽默就是通過對語言的巧妙運用來制造幽默和詼諧感。非言語幽默就是借助圖畫、肢體、情景等非語言方式來制造幽默。而作為媒體時代喜劇的主要形式,電視情景喜劇以頻繁的喜劇沖突及幽默的人物對白廣受觀眾喜愛,目前熱播的《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)正是典型的美國情景喜劇,劇中充滿幽默的人物對話,讓人忍俊不禁。本文試從格萊斯的合作原則角度探討《生活大爆炸》中的言語幽默。
美國語言學家格萊斯(H.P.Grice)1967年在哈佛大學的講座中提出了合作原則(the Cooperative Principle),1975年由美國學術出版社出版,文章名為《邏輯與會話》(Levinson,1983)。格萊斯指出,為了保證會話的順利進行,談話雙方必須遵守一些基本原則,尤其是合作原則,即言語交際中人們總是相互合作的,交際雙方都懷著一個共同的愿望:雙方的話語都能得到對方的理解,共同配合(何自然、陳新仁,2004)。格萊斯(1975)認為,合作原則包括四個范疇,即量的范疇、質的范疇、關系范疇和方式范疇,而且每個范疇又包括一些準則,具體內容如下:
(1)數量范疇(the category of quantity):
a.應充分提供當前交際目的所需要的信息量;
b.不應超出交際所需要的信息量。
(2)質量范疇(the category of quality):努力講真話。
a.不要講自知是虛假的話;
b.不要說缺乏足夠證據的話。
(3)關系范疇(the category of relation):要求提供的信息與交際目的相關聯,在特定的語境下提供合適的信息,不可故意轉換或回避話題。
(4)方式范疇(the category of manner):要表達清楚。
a.避免使用晦澀難懂的話語;
b.避免有歧義的話語;
c.要簡明扼要(避免不必要的冗長);
d.要有條理。
上述合作原則的四個范疇及其下屬的各個準則是會話產生的前提,及其能順利進行的保障,因此也是人們在交際中通常遵循的原則(姜望琪,2000)。在理想情況下,說話者嚴格遵守著合作原則進行交際,但在實際生活中,并不是每個人在任何情況下都嚴格恪守這些準則,相反,有時候說話人會故意違反一些原則,聽話人要根據當時的語境推斷說話人的真正目的,也就是說要明白他故意違反合作原則的隱含意義。格萊斯把這種在言語交際中推導出來的隱含意義稱為“會話含義”或者“特殊會話含義”(particularized conversational implicature)(高曉芳,2008)。在有些情況下,違反合作原則同時還會產生言語幽默,英語中很多幽默就是由此產生的。
《生活大爆炸》是一部以“科學天才”為背景的情景喜劇,有五個主人公 Penny,Leonard,Sheldon,Howard 和Rajesh。Sheldon和Leonard是室友也是好朋友,都是物理學家,Sheldon智商最高,情商最低,極其率真,總是直截了當地說出自己的想法,有極強的強迫癥和潔癖,Leonard是四個科學怪人中最具真實感的一個,真摯熱心,樸實善良。Penny是他們的鄰居,是個美貌性感的女孩,在The Cheesecake Factory當服務員,學歷較低只是高中畢業,熱情開朗。Leonard和Sheldon還有兩個好朋友Howard和Rajesh,也都是物理學家,Howard是個猶太人,從小到大一直和母親住在一起,比較猥瑣,總是通過各種手段與女人搭訕,Rajesh是個印度人,有嚴重的社交障礙——不能和女人說話(喝酒和服特效藥的狀態下除外)。《生活大爆炸》就是講的這一個美女和四個科學怪人的故事。
在《生活大爆炸》中,人物大多數有意違反合作原則已達到某種幽默效果。本文以該劇為語料,在合作原則框架下,分析該劇中違反合作原則產生的言語幽默。
1.因信息量不足而產生幽默
例1 Sheldon:But returning to your key conundrum,perhaps you should call a locksmith and have him open the door for you.
Penny:I did.He said he’ll get here when he gets here.
Sheldon:And you’re frustrated because he phrased his reply in the form of a meaningless tautology?
Penny一心想做一名演員,但幾費周折去試鏡又以失敗告終,來洛杉磯兩年了仍然一事無成,在餐廳當服務員上班一直沒有加工資,回來上樓梯時又有一只蒼蠅飛到嘴里,把蒼蠅吃了,現在又誤用車鑰匙開房間的門,鑰匙一直拿不出來,心情十分沮喪郁悶,Sheldon看到了并沒有同情她的遭遇,沒有安慰她,建議她叫個鎖匠過來幫忙開門,Penny聽了很生氣,這種辦法自己當然想到了,還用得著他說,于是用了句贅述(“He said he’ll get here when he gets here.”),意在表明自己對Sheldon的不滿,而Sheldon情商很低,卻沒有領會它的含義,因此便產生了幽默。
2.因信息量過多而產生幽默
例2 Sheldon:Hello.Looking out at your fresh young faces,I remember when I was deciding my academic future as a lowly graduate student.Of course,I was 14.And I’d already achieved more than most of you could ever hope to,despite my 9:00 bedtime.Now,there may be one or two of you in this room who has what it takes to succeed in theoretical physics.Although,it’s more likely that you’ll spend your scientific careers teaching fifth graders how to make papiermache volcanoes with baking-soda lava.
這是Sheldon在迎接新來的研究生時說的一番話,其中,一句自夸的話(“Of course,I was 14.And I’d already achieved more than most of you could ever hope to,despite my 9:00 bedtime.”)和一句鄙視新生的話(“Although,it’s more likely that you’ll spend your scientific careers teaching fifth graders how to make papier-mache volcanoes with baking-soda lava.”),是多余的信息,意在表明自己才高八斗,別人都是傻瓜,Sheldon這種有意添加沒必要的信息造成幽默效果。
1.因講自知是虛假的話而產生幽默
例3Leonard:Where are you gonna live?
Sheldon:Until I find a permanent place,I will stay with friends.
Howard:Bye.
Rajesh:Well...But you can’t stay with me.I have a teeny-tiny apartment.
Sheldon:Excuse me,but isn’t hosting guests an aspect of manushaya yajna,one of the five central religious duties or sacrifices of the Hindu householder?
Rajesh:I hate trains.
Sheldon:Don't be ridiculous.You love trains.
Rajesh:Yes,I do.Come on.See you later,Leonard.
上例的背景是:Penny和Leonard第一次約會,Penny只上過高中,而Leonard是博士,Penny向Leonard撒謊說自己上過社區大學,以免Leonard覺得自己笨文化水平低,后來Penny把她撒謊這件事告訴了Sheldon,并要求Sheldon為她保守秘密,而Sheldon是個不會保密的人,和Leonard既是室友,又在同一所大學上班,每天在一起,讓他時常擔心會說漏了嘴,因此決定先暫時搬到朋友家住。正好 Howard和 Rajesh到Leonard和 Sheldon家玩,因為Sheldon情商太低,總是討人厭,因此聽到此事,Howard立刻走人,以免Sheldon住他家里,而印度小伙子Rajesh也以自己房間太小為由拒絕Sheldon,Sheldon卻以印度傳統待客之道反駁他,讓Rajesh啞口無言。
之后Rajesh說自己很討厭火車(“I hate trains.”),因為他知道Sheldon很喜歡火車,容不得別人討厭火車。其實,Rajesh自己也喜歡火車,在此有意說假話,意在告訴Sheldon他不歡迎Sheldon住他那里,而Sheldon并不理會,揭穿了他的謊話。Rajesh無奈的謊言讓觀眾捧腹大笑。
2.因講缺乏證據的話而產生幽默
例4 Sheldon:Oh,Penny.
Dr.Gablehauser:You need to get that,Dr.Cooper?
Sheldon:God,no.
Leslie:Well,don’t turn it off.You might miss your call from the Nobel committee letting you know you’ve been nominated as dumb-ass laureate of the year.
Sheldon:Oh,yeah,well,you wouldn’t even be nominated.
Leslie是Sheldon的同事,也是他的死對頭,這次,他們倆又鬧矛盾,找系主任Dr.Gablehauser解決矛盾,此時Penny給Sheldon打電話,Sheldon不想接,把手機關機了。而Leslie說的話缺乏證據,她也不確定Sheldon關機后諾貝爾委員會會不會給他打電話,同時又講了假話,諾貝爾獎項中并沒有笨蛋獎(“dumb-ass laureate of the year”),Leslie故意違反了質量范疇下的兩個次準則,意在諷刺Sheldon自恃才高,其實在她看來不過是個笨蛋,令人忍俊不禁。
例5 Sheldon:Thank you for driving me to work.
Penny:You know this is my day off,Sheldon.
Sheldon:Oh,good,I’m not keeping you from any-thing.
大清早Penny還在睡覺,就被Sheldon的敲門聲吵醒,Sheldon要Penny送他去上班,因為自己既不會開車,公交車上沒有安全帶不安全不能坐公交。Sheldon表達謝意時,Penny并不理會,而是說她今天歇班(You know this is my day off,Sheldon.),與 Sheldon的話風牛馬不相及,有意違反關系原則,意在表明自己很不高興這么早起來開車送Sheldon上班,而Sheldon沒有領會到會話含義,只是對其字面意思進行回應,結果便很幽默。
1.因表達晦澀而產生幽默
例6 Sheldon:Baby wipe?
Penny:Why do you have...?
Sheldon:I’ll tell you why.I had to sanitize my hands because the university replaced the paper towels in the rest rooms with hot-air blowers.
Penny:Oh,I thought the blowers were more sanitary.
Sheldon:Hot-air blowers are incubators and spewers of bacteria and pestilence.Frankly,it’d be more hygienic if they just had a plague-infested gibbon sneeze my hands dry.
Sheldon認為廁所里洗手后用紙巾擦干比用吹風機吹干更衛生,為了解釋原因,說了一大堆生僻的詞,如“incubator”,“spewer”,“ pestilence”,“plague- infested”,晦澀難懂,對于只上過高中文化水平低的Penny來說,無疑超出了她的理解力,聽得一頭霧水,喜劇效果也就接踵而至。
2.因歧義而產生幽默
例 7 Penny:What’s AFK?
Sheldon:AFK.Away from keyboard.
Penny:Oh,I see.
Sheldon:What does that stand for?
Penny:Oh,I see.
Sheldon:Yes,but what does it stand for?
上例中,Penny說的“Oh,I see.”有歧義,與首字母縮寫“OIC”形成語音雙關,意在逗Sheldon玩。由于前一輪對話是在討論首字母縮寫AFK的含義,這時Sheldon自然而然地以為 Penny也用了首字母縮寫,因此一直追問“OIC”是什么意思,幽默也就產生了。
3.因啰嗦而產生幽默
例8 Penny:Sheldon,may I ask you a question?
Sheldon:I would prefer that you not,but I won’t go so far as to forbid it.
Penny:All right,I heard“yes”,so...okay,here’s my question:Has Leonard ever dated,you know,a regular girl?
在上例中,Sheldon原本可以簡單地回答“Yes.”,卻故意說話啰嗦,意在表明:事實上,他不太想回答Penny的問題,如果Penny確實要問問題的話,那就不要問太麻煩的問題。Sheldon是個智商很高的科學天長,與人交談時跟普通人不同,喜歡引經據典,講一大堆的科學術語,而Penny只上過高中,文化水平比較低,他覺得自己的回答可能會讓Penny理解困難,又要給Penny解釋一番,實在是麻煩。而Penny很無奈,但只能忍了,因為有求于他。因此,Sheldon的自負和Penny的隱忍形成對比,幽默效果油然而生。
4.因沒有條理而產生幽默
例9 Sheldon:What the hell do you mean“dead end”?
Dennis:I mean,the whole landscape of false vacuums in string theory could be as large as ten to the five hundredth power.In additon,ooh,look,chocolate milk!
Dennis是一位年僅15歲的神童科學天才,在指明Sheldon的弦理論沒有未來時,突然被巧克力牛奶吸引住,說話沒有條理了,讓聽眾哈哈大笑。
情景喜劇作為一種幽默藝術形式,其語言詼諧。合作原則作為解釋交際過程的語用學理論,同樣也用于幽默交際的研究。本文以合作原則為基礎,分析《生活大爆炸》中的言語幽默,雖然在解釋言語幽默是不可能做到面面俱到,但為解釋言語幽默提供了有說服力的理論依據,對日常交際中如何正確使用言語幽默起到一定的啟示作用,同時提高學習者對情景喜劇中英語幽默的欣賞力。
注釋:
①文中涉及的參考文獻詳細出處如下:
[1] Grice,H.P.Logic and Conversation[A].In P.Cole and J.Morgan.Eds.Syntax and Semantics,Volume 9:Pragmatics[C].New York:Academic Press,1975.
[2] Levinson,S.C.Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983.
[3] Veatch,Thomas.A Theory of Humor[J].Humour,1998,(2).
[4] 高曉芳.英語語用學[M].武漢:華中師范大學出版社,2008.
[5] 何自然陳新仁.當代語用學[M].北京:外語教學與研究出版社,2004.
[6] 姜望琪.語用學—理論及應用[M].北京:北京大學出版社,2000.
[7] 劉乃實 熊學亮.淺談言語幽默的維護面子功能[J].外語教學,2003,(11).