李曉明
(畢節(jié)學(xué)院外國語學(xué)院 貴州 畢節(jié) 551700)
畢節(jié)地區(qū)位于貴州省的西北部,在整個畢節(jié)地區(qū)境內(nèi),居住著漢、苗、彝等等民族。在漫長的歷史進(jìn)程中,產(chǎn)生演變出了除少數(shù)民族語言之外,具有獨特的本鄉(xiāng)本土色彩的漢語方言、詞匯體系。根據(jù)歷史記載,明洪武21年(1388年),陳桓從金陵率部至西南,在畢節(jié)屯田戍邊,因此畢節(jié)古代方言發(fā)音接近南京方言。改土歸流后,江西、陜西、湖南、湖北、山東、山西、河南、河北、四川、云南等省居民陸續(xù)遷入畢節(jié),開始都是使用各自的方言,在一起雜居年深日久之后,互相慢慢的融合、吸收,從而逐漸形成了現(xiàn)在畢節(jié)的方言。畢節(jié)方言是在移民的基礎(chǔ)上形成的,畢節(jié)方言屬于漢語七大方言中的北方方言西南官話系統(tǒng),李藍(lán)認(rèn)為 “畢節(jié)話實際上是一種以西南官話為基礎(chǔ)音系的混合型方言”[1],但是其具體歸屬問題在不同著述中存在著分歧?!吨袊Z言地圖集》中將畢節(jié)方言歸為黔北片[2],《貴州省志·漢語方言志》中畢節(jié)方言也屬于(貴州川黔方言)黔北片[3],劉光亞的《貴州漢語方言的分區(qū)》將畢節(jié)方言歸為黔中片[4],但普遍認(rèn)為畢節(jié)方言屬于西南官話黔北片。筆者就畢節(jié)方言對英語學(xué)習(xí)的語音干擾進(jìn)行了調(diào)查,并就如何克服母語方言語音的干擾進(jìn)行了一些研究。
本研究采用定量與定性研究相結(jié)合的方式進(jìn)行。先采用抽樣對100名學(xué)生進(jìn)行問卷調(diào)查,對問卷進(jìn)行描述性統(tǒng)計量,從中抽出普通話水平測試成績排名前、后各20名學(xué)生,把這兩組學(xué)生作為對立樣本,分別進(jìn)行英語語音測試,對測試結(jié)果進(jìn)行方差以及獨立樣本t檢驗。
我們采取抽樣法,從畢節(jié)學(xué)院2010級體育學(xué)院、音樂學(xué)院、美術(shù)學(xué)院中隨機(jī)抽出來自畢節(jié)地區(qū)的學(xué)生共100名作為研究樣本,采用自編問卷進(jìn)行調(diào)查。問卷包括受訪者的個人情況 (含受訪者的姓名、性別、籍貫以及聯(lián)系方式)和畢節(jié)省普通話水平測試成績以及平時使用方言的情況(在其后列出經(jīng)常說、偶爾說和不說三級量表供選擇)三部分。通過問卷調(diào)查,100名被調(diào)查者中,男女生比例分別為35%、65%;年齡18~21歲;平均18.75歲;來自城鎮(zhèn)28人,農(nóng)村72人。在日常會話時,有61人經(jīng)常使用學(xué)生所在地的方言,占61%;33人經(jīng)常使用普通話或不太純正的普通話,占33%;6人不說方言,占6%。另外,我們還根據(jù)問卷統(tǒng)計出100名受訪者的普通話成績排名。為了便于進(jìn)行顯著性差異比較,我們綜合普通話成績排名以及平時使用方言情況這兩個因素,從中抽出講方言的學(xué)生和講普通話的學(xué)生各20名,把這兩組學(xué)生作為獨立樣本,講方言的學(xué)生組成試驗組,講普通話的學(xué)生組成對比組。我們對兩組學(xué)生分別進(jìn)行語音測試。
2.2.1 測試內(nèi)容
我們主要通過朗讀對兩組學(xué)生的英語語音水平加以考察。從單詞和句子層面來檢查學(xué)生對英語語音音位和超音位辨別和理解的能力。測試項目:朗讀英語元音(20個)、輔音(20組)、語調(diào)(10個句子),三項共50題,基本涵蓋英語的全部語音因素,每題2分,總分為100分。試題采用《大學(xué)一年級英語語音練習(xí)手冊》[5](P127-130)中測試材料(Appendix1)的元音、輔音部分以及《英漢語言對比研究》[6](P40)中的語調(diào)例句。兩組學(xué)生分別在語音室進(jìn)行朗讀測試。考查采用結(jié)構(gòu)式測試方法,包括元音、輔音、語調(diào)三部分。提前準(zhǔn)備好的語音測試材料復(fù)印40份,在測試之前臨時發(fā)給受試對象,每人一份。被試者進(jìn)行朗讀(均為單個學(xué)生逐一測試),教師記分采用扣分制。重復(fù)的錯誤不重復(fù)扣分。為避免評分產(chǎn)生誤差,每單元時間只考查5-10名被試者,并始終由同一個教師進(jìn)行主考。測試后,數(shù)據(jù)統(tǒng)一用Microsoft excel進(jìn)行統(tǒng)計,并對兩組學(xué)生的測試成績進(jìn)行方差以及獨立樣本t檢驗。
2.2.2 檢驗結(jié)果
對兩組學(xué)生的英語語音成績是否存在差異進(jìn)行獨立樣本t檢驗,我們發(fā)現(xiàn),這兩組學(xué)生的英語語音成績會隨方言語音這個變量的變化而變化。表1為獨立樣本t檢驗結(jié)果。

表1
從上表可以看出,試驗組的學(xué)生英語語音測試總分平均分低于對比組學(xué)生。表明,講方言的學(xué)生(試驗組)其母語方言對英語語音學(xué)習(xí)存在明顯干擾。計算出來t值為2.996,自由度為38,而0.05顯著水平的臨界值為2.021,t值2.996高于0.05的顯著水平,說明兩組的平均值之間差異顯著。
因此,我們可以看出,講方言的學(xué)生(測試組)與語音測試平均分與講普通話的學(xué)生(對比組)存在顯著差異。由以上結(jié)果可知,學(xué)生母語方言與英語語音成績有明確的相關(guān)關(guān)系。即:測試證明,畢節(jié)方言對英語語音學(xué)習(xí)在語音層面存在干擾。其語音干擾表現(xiàn)在諸多方面。
從我們問卷調(diào)查和語音測試中了解的情況來看,畢節(jié)方言在英語學(xué)習(xí)中語音層面的干擾主要有語音替換和超音段干擾兩類,其干擾主要來自以下幾個方面:
在畢節(jié)方言中沒有[θ]和[e]這兩個摩擦音,與之有共同點的只有拼音聲母中的(s)(r)音,所以在發(fā)音時,有很多同學(xué)就會順理成章地把這兩個音發(fā)成(s)和(r)音了。這種情況在很多學(xué)生學(xué)習(xí)英語時普遍存在,因為他們首先學(xué)習(xí)的是母語,所以在學(xué)習(xí)第二語言時,他們總是想要試圖找到第二語言與母語的某些相似處,或者是共通點。比如,有的學(xué)生在剛開始學(xué)習(xí)英語時,會在英語的旁邊用漢字將英語的發(fā)音寫上,這完全是受到了母語影響的體現(xiàn)。一般來說,任何語言的語音對于說這種語言的人而言是一套表達(dá)思想和情感的發(fā)音習(xí)慣,正如我們長期以來所使用的母語形成了一種習(xí)慣,而這種母語的發(fā)音習(xí)慣、特征會遷移到英語的發(fā)音上。
下面,來看看因為受到方言的影響,學(xué)生們是如何將[θ]發(fā)成[s]的。例如,單詞“anything”發(fā)音是['eniθi?]通常會被學(xué)生們混為一談會發(fā)成['enisi?]。這是受到方言的影響。因為方言中沒有[θ]這個擦音,而學(xué)生們比較習(xí)慣于方言的發(fā)音,所以久而久之就將方言的發(fā)音取締了這個擦音的發(fā)音。 此類的例子還有很多,再如單詞“earth”發(fā)音[?:θ]同樣會被發(fā)成[?:s]。然而,這種發(fā)音的習(xí)慣卻容易讓那些發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)的外國人產(chǎn)生誤解。例如下面這句話,“I am thinking”表達(dá)的意思是我正在思考。但如果是受到方言的影響就會說成是“I am sinking”表達(dá)的意思卻是我正在沉淪。雖然這樣兩個句子僅僅是[θ][s]這兩個發(fā)音的不同,但卻是截然不同的兩種意思,產(chǎn)生了極大的影響。同樣的,[e]和[z]的發(fā)音情況與[θ]和[s]的發(fā)音情況相似,(例如,將“this”[eis]讀作 this[zis])。 因為[θ]和[e]都是擦音,而畢節(jié)方言中并沒有擦音的存在。
在畢節(jié)方言中,基本上是前后鼻音不分的,多數(shù)鼻音都被讀作前鼻音。聲母[n]是鼻音,發(fā)音時應(yīng)該是鼻腔出氣,軟腭用力下沉,因為是通過鼻、腔放氣,所以又叫鼻塞音。聲母[l]是漢語拼音中唯一的邊音,發(fā)[l]音時,要用舌尖抵住上牙齦,口中的氣體隨軟腭上升,繞過鼻腔,將氣流從舌兩邊排出這些才是正確的發(fā)音方式,因為發(fā)音不當(dāng),才會將[l]和[n]混淆。 如該地區(qū)通常是將“男女(nán nǚ)”讀作“襤褸(lán lǚ)”,將“南瓜(nan)”讀作“(lan)”。這種前后鼻音在方言中因為發(fā)音方式不對,所以也導(dǎo)致這一地區(qū)的學(xué)生在英語發(fā)音中也很難區(qū)分開邊音和鼻音,然后都隨意的將鼻音都讀成前鼻音。例如,單詞know的發(fā)音是[n?u],然而會被該地區(qū)的學(xué)生發(fā)成 low[l?u],會把 nice[nais]讀作[lais],net[net](網(wǎng))讀作 let[let](讓),nine[nain](九)讀作 line[lain](線)等。
[v]是英語輔音,稱作唇齒摩擦音。發(fā)[v]時,上齒壓下唇,氣流從中通過,摩擦而發(fā)聲。發(fā)音時,聲帶不振動者是[f];聲帶振動者是[v]。[w]也是英語輔音,常稱為半元音。發(fā)[w]時,雙唇收圓,略突出。可先擺好發(fā)后元音[u:]的口形,然后短促滑動到后面的元音。
在畢節(jié)地區(qū),存在部分學(xué)生對于[w]和[v]這兩個音素在發(fā)音時不太分得清。從發(fā)音要領(lǐng)上來說,這兩個音有明顯的差異,但是對于畢節(jié)地區(qū)不少學(xué)英語的學(xué)生來說,卻是不容易區(qū)別的。其原因是受到地方方言的影響。例如,漢語“五(wǔ)個”在方言中卻被讀成“(vǔ)個”。在普通話中,韻母u是個圓唇后舌音,與英語中的后元音[u]相似。拼音方案規(guī)定,w代表音節(jié)開頭的u。其發(fā)音大體上跟u相同,只是開口度略小些,氣流出來時有輕微的摩擦。這與英語中的[w]相似。所以在畢節(jié)地區(qū)的方言中把有些該讀w的地方用v來代替。這樣,長期以來所形成的語音習(xí)慣就影響了英語語音的學(xué)習(xí),把[v]讀成[w],例如,把單詞very['veri]讀作['weri],vital['vait?l]讀作['wait?l]。
所以,如果想要區(qū)分開[v]和[w],首先在說漢語時我們要盡量擺脫方言的影響,凡是在拼寫中帶字母w的字都要讀準(zhǔn)確。其次要熟讀和區(qū)分英語中分別含有[v]和[w]的一些常用詞,然后進(jìn)行一些對比練習(xí),再熟讀一些像繞口令的句子。練習(xí)時可以在鏡子前練習(xí),這樣方便觀察自己的口型,進(jìn)行自我糾正。
在以舌尖后、濁擦音r開頭的一些英語單詞中,很多學(xué)生都不習(xí)慣發(fā)出卷舌的發(fā)音,就像我們常講湖南和福建時分不清h和f的發(fā)音一樣通常都是讀成(fu 建和 fu 南),經(jīng)常把”road”發(fā)成“l(fā)oad”。 于是,久而久之就有部分學(xué)生用[1]來代替[r]的發(fā)音現(xiàn)象。例如,把“rice[rais]”,讀成[lais],“reason['rei:z?n]”讀成['lei:z?n]。 這就是因為發(fā)[r]時舌頭收不到位。一般發(fā)[l]沒有什么問題,只要將舌頭放到上牙齦上,再向下輕撥,發(fā)音就行了。發(fā)[r]就難些了??趹?yīng)該稍微張開,舌前部上卷,但不能碰到口腔的上部,舌后部放松,然后發(fā)音。注意,發(fā)這個音時,一定要卷舌。
前元音/ε/[e]發(fā)音的時候,舌尖抵下齒,舌的前部稍微抬起,但是,舌位要低于/I/,上下齒的寬度要容得下一個手指,氣流呼出短促而有力。例如單詞bed net let pet set,而//是短元音。發(fā)音時舌尖抵下齒;舌前部稍抬高,舌位比/e/更低;雙唇平伸,成扁平形。上下齒的寬度要容得下兩個手指。如單詞mat last pat sad cat dad back……
由于受到畢節(jié)地區(qū)方言的影響,發(fā)音時對唇形、舌位、開口度的掌握沒到位,所以導(dǎo)致很多同學(xué)在發(fā)[?]時,通常發(fā)得不太到位,要么會發(fā)成[e],要么會發(fā)成[?n]。 例如,apple['?pl]會發(fā)成['?npl],bad[b?d]會發(fā)成[b?nd],諸如此類的例子還很多。所以,在發(fā)梅花音[?]時,一定要注意發(fā)音方式,要發(fā)到位,否則就會發(fā)成[?n]的音。
通過對畢節(jié)方言對英語發(fā)音干擾的調(diào)查研究,我們發(fā)現(xiàn):畢節(jié)方言對英語發(fā)音在元音、輔音、聲調(diào)等諸多方面存在干擾,尤其是畢節(jié)方言中那些與普通話差異顯著的語音干擾性最大。因此,在學(xué)外語的教學(xué)中,教師應(yīng)該從讓學(xué)生首先練習(xí)好普通話,從用科學(xué)的方法多進(jìn)行模仿訓(xùn)練,加強(qiáng)朗讀訓(xùn)練等方面訓(xùn)練有針對性的訓(xùn)練學(xué)生,進(jìn)一步提高英語語音教學(xué)水平。另外,學(xué)生也應(yīng)該學(xué)習(xí)系統(tǒng)的音標(biāo),努力提高普通話水平,積極聯(lián)系英語發(fā)音,盡量減少母語方言對英語語音學(xué)習(xí)的負(fù)遷移影響。
[1]李藍(lán).畢節(jié)方言的文白異讀及其歷史文化背景[J].畢節(jié)師專學(xué)報,1991(3):58-65.
[2]中國社會科學(xué)院,澳大利亞人文科學(xué)院.中國語言地圖集[M].香港:朗文出版(遠(yuǎn)東)有限公司公司,1988:B6.
[3]貴州省地方志編纂委員會.貴州省志 漢語方言志[M].北京:方志出版社,1998.
[4]劉光亞.貴州漢語方言的分區(qū)[J].方言,1986(3).
[5]張冠林.大學(xué)一年級英語語音練習(xí)手冊[M].北京:外語與教學(xué)研究出版社,1988.
[6]何善芬.英漢語言對比研究[M].上海外語教育出版社,2002.