伍麗萍
(廣西師范大學 外國語學院,廣西 桂林 541004)
近十年國內英語學習者文化意識的研究綜述
伍麗萍
(廣西師范大學 外國語學院,廣西 桂林 541004)
通過對中國期刊全文數據庫以及中國知網上有關英語學習者文化意識研究的文章進行統計分析后發現:(1)研究趨勢上,英語學習者文化意識的研究呈緩慢上升趨勢,同時也具有不穩定的特點;(2)研究對象上,研究的主要對象是混合型學生群;(3)研究角度上,角度、切入點多樣化是總趨勢;(4)研究方法上,以思辨性的理論研究為主,實證性研究為輔.最后從語言學習與文化學習關系以及文化意識培養中的本土化角度提出建議.
英語學習者;文化意識研究;現狀;建議
近年來,國內外不少學者對文化意識的研究做了許多工作并取得一定的成果.我國是學習外語的大國,對外語學習者的文化意識研究的關注是很有必要的.本文對中國期刊全文數據庫上2001年至2010年這十年國內英語學習者文化意識研究論文進行統計分析,管窺國內英語學習中文化意識研究的現狀,為今后研究提供參考性建議.
以下是對所檢索到的研究文章按照研究的基本狀況、對象、角度以及方法4個方面進行分類統計的結果:

表1 研究文章發表基本狀況

表2 研究對象的基本情況

表3 研究切入的角度分布基本狀況

表4 關于研究方法
分析發現:
2.1 研究趨勢上,文化意識研究呈緩慢上升趨勢,同時具有不穩定的特點.我國文化意識的研究歷史不久.近十年發表的相關文章數量極為有限.其中,前7年發表相關文章10篇.后3年發表相關文章10篇.可見,近年來文化意識的研究發展較快,說明文化意識的問題越來越受到國內外英語教育研究者的重視.另一方面,2001年以及2003年這兩年未見相關文章發表.說明國內文化意識的研究呈波浪式,尚未處在一個穩定上升的態勢.
2.2 研究對象上,研究的側重點是混合型學生群的文化意識研究.針對混合群體的研究最多,占55%.其次為大學生群體,占30%.而針對中小學群體只有15%.目前,針對研究生的研究幾乎處于空白.同時,近十年文化意識研究在對象上有多樣化趨勢.前7年發表的文章幾乎只集中在1個群體上,然而2008年到2010年都關注到了2個群體.
2.3 研究角度上,文化意識的研究還是以理論性的論述、探索為主.表3顯示,這種類型的研究文章所占比例是70%.同時,研究的切入的角度具有多樣化趨勢,前五年的研究涉及到的角度有多元互動習得模式以及跨文化交際角度.而后五年出現了語用關聯理論.其中,以跨文化交際角度進行研究的文章有4篇,占20%.其余角度各有1篇,占5%.
2.4 研究方法上,表4顯示,理論性研究是主流,相關的研究文章占90%之多,實證性研究為輔,此類文章只有10%.同時,從這十年的研究態勢看,雖然實證性研究呈緩慢增加的趨勢,理論性研究仍保持了其主導地位,沒有明顯減少的趨勢.換言之,理論研究與實證研究的比差仍很明顯.
綜合所知,近十年國內文化意識研究已經取得了一定的進步.然而,上述的統計分析也暴露了目前國內文化意識研究中存在的一些問題.
3.1 與國外研究相比,國內研究起步晚,發展慢
國外有關于外語文化意識的研究始于上世紀50年代末,發展于70、80年代,到90年代末已在理論和實踐兩方面取得很高的成就.L a d o在1957就提出了文化意識的概念并在20世紀60年代初期提出了文化意識檢測模式.T o m al i n和S t e m p l e s k i提出了文化意識的3個要素(1993)并出版專著《C u l t u r a lA w a r e n e s s》.O x f o r d和S c a r c e l l a(1998)提出文化意識發展的5個階段.可見,國外有關于外語文化意識的研究起步早,成果顯著.
然而,國內研究始于90年代中期,與國外比較相差40年,且發展緩慢.在核心期刊上發表的相關文章數量極為有限.理論研究大多數局限于對國外相關理論的評論與引介,進行實踐性探索的不多.
3.2 研究的針對性不強
目前,國內文化意識的研究主要是針對混合型學生群體,而忽略了特定群體的專門性研究.國家教育部早在2001年就把文化意識作為獨立的內容納入《英語課程標準》中了,目的就是為了引起人們重視中小學生文化意識的培養問題.同時,文化意識作為學生價值觀的重要組成部分并直接作用于學生對文化現象的感知及對文化知識的吸收,不僅中小學生需要培養,對畢業后從事外語教學或其他涉外工作的大學生、研究生而言,跨文化交際的意識與能力培養尤為重要,更加現實,應該受到高度重視.同時,研究生作為肩負學科研究任務的群體,要擁有強烈的文化意識并從多文化視角審視探討語言問題,也是重要的培養目標之一.此外,不同群體對文化現象的感知及對文化知識的吸收一般會呈現不同的特點.這對加強研究的針對性提出了迫切的要求.
3.3 理論性探討過多,實踐性研究薄弱
國內文化意識的研究焦點大多集中在文化意識培養的必要性和可行性上面,主要是理論層面的探討,形成一邊倒局面.實踐性的研究雖有所涉及,但不夠全面、系統,因而不夠深入.以文化意識培養方法為例,不少學者也進行了探討,比如,胡超(2005)在大學生跨文化意識以及跨文化交際能力的調查評估方面已做了初步的探索工作,從科學調查分析了大學生跨文化意識以及跨文化交際能力的現狀,但對于跨文化意識與跨文化交際能力之間存在怎樣的關系,卻沒有深入研究.再如,在輸入的文化內容方面,所有的文章都在不同程度上闡述和強調了輸入英語文化的重要性和可行性.然而,探討以中國文化的輸入或者中外文化輸入相結合,促進文化意識提高的研究則極少看到.
從以上分析的文化意識研究現狀來看,國內關于英語學習者文化意識的研究仍有很大的拓展空間.作者認為,以下兩方面值得深入探討.
4.1 探討如何科學有效地融合語言學習與文化學習來提高學習者的文化意識
早在20世紀40年代,F r i e s就提出了語言學習與文化研究相結合的教學思想.他認為,為了實際交際徹底掌握一門語言,并做到真正理解,需要對各種句子的使用場合的許多特點作系統的觀察和記錄.這種系統的觀察和記錄必須細致入微和富于同情心,其目的既不是為了以自己的做法為一句來衡量對方,也不是為了發現“奇特的”人們的風俗,而是為了盡可能充分地理解、感受和體驗.(轉引自胡文仲,高一虹,1997:32).王振亞(2005)也認為,學習語言和學習文化實際上是一個事物的兩個方面.可見,文化意識的培養以及文化知識的掌握是語言學習的重要組成部分.
不同的語言具有不同的文化內涵.英語學習者只有充分理解了語言背后隱藏的文化內涵才有可能進行恰當的跨文化交際.從這個角度考量,探究文化意識時,英語教育研究者需要采用實驗組的對比研究方法、問卷調查、錄像分析方法等實證研究方法,以具體案例來驗證教學效果,凝練教學經驗,以不斷深化研究,提升質量.如可以以實際教學行動探討語言意識與文化意識之間的相互關系、文化意識與閱讀能力之間的關系等問題.
4.2 探討如何促進文化意識培養中的本土化的問題
筆者認為,“本土化文化”主要是指結合了我國的具體國情的西方文化,即中國文化之英語表達.在國際化交流日益深入的現代社會,文化呈現出了多元化以及復雜化的特點.在這樣的國際大背景中,如何促進文化意識培養中的本土化的問題值得深入探討.
高一虹(1997)通過調查提出“生產性雙語學習”的概念,認為理想的外語學習并非用目的與文化歸屬替代母語文化歸屬,而是目的語文化和母語文化的積極互動,對于二者的了解同時加深.可見,外語學習過程是一個中外兩種文化意識融合的過程,而并非單向的文化吸收和輸入過程.英語教育研究者需要進一步探討中國文化意識與英語文化意識的相關關系以及如何通過中外文化輸入相結合的方法促進學習者文化意識的提高.同時,需要根據我國英語學習者學習的特點設計相應的實證研究,從而更有效探討適合中國國情的文化內容等.比如,可以考量不同群體在英語使用中導出中國文化的不同特點.此外,在國際大背景中,英語學習者在文化感知和吸收中會呈現出什么新的特點?我國的英語文化教學應該遵循什么樣的文化框架才能更好培養學習者的文化意識?應該以什么樣的文化為標準?這些都是英語教育研究者面臨的新課題.
隨著二語習得研究以及跨文化交際研究的不斷深入發展,文化意識這一重要課題將會越來越受到國內外學者的重視.作者就近十年中國外語界有關英語學習者文化意識的研究現狀進行梳理和評析,并以此為基礎,提出了個人的一些見解.就教學研究而言,研究的最終目的是為了實踐,而實踐的目的是為了促進研究,兩者關系密切,不可分離.因此,英語教師及教育研究者需要密切結合我國英語教學的實際以及英語學習者的特點,在今后的教學研究中進一步探索理論與實踐相結合的文化意識培養模式以及方法.
〔1〕Barry Tomalin,Susan Stempleski.Cultural Awareness[M]. Oxford:Oxford University Press,1993.
〔2〕Oxford and Scarcella,Teaching Culture in the Language Classroom Towards a New Philosophy[M].Washington DC:Georgetown University Press,1998.
〔3〕高一虹,吳紅亮,李莉春.關于外語教學研究方法的調查[J].外國語,2000(1):65-72.
〔4〕胡文仲,高一虹.外語教學與文化[M].湖南教育出版社,1997.59.
〔5〕胡超.大學生跨文化意識與跨文化交際能力調查報告[J].中國外語,2005(3):60-64.
〔6〕韓紅.全球化語境下外語教學中的跨文化意識[J].外語學刊,2002(1):105-111.
〔7〕王振亞.以跨文化交往為目的的外語教學——系統功能語法與外語教學[M].北京語言大學出版社,2005.18.
G 40-03
A
1673-260 X(2012)09-0242-03