徐正麗
(桂林電子科技大學國際學院,中國桂林541004)
慣用語作為漢語詞匯中的精華部分之一,普遍存在于人們的日常生活中;它使用面很廣,無論在口頭表達還是在書面表達中都可起到言簡義豐、形象生動的作用。留學生對漢語慣用語的掌握情況可作為衡量他們漢語水平的重要尺度之一;但目前對外漢語的慣用語教學并沒有引起足夠重視,留學生對慣用語的理解和運用都存在不少問題。如在學生的習作中出現:“任何人都會在工作上碰到麻煩的事情,比如老板吵他的油漁。”“但到時候我了解父母的心,而現在體會到到當父母以后子女的出難題。”“這次一定可以考好,我敢打一張包票。”……以上例句暴露留學生在漢語慣用語習得方面的欠缺,對慣用語形式、語義、語法搭配或語用功能的把握不到位。因此,我們有必要了解當前慣用語教學的習得現狀,發現其優劣得失,以調整策略,促進對外漢語教學總體質量和水平的提高。然而,以往研究多集中在慣用語的性質特點、結構和分類等本體方面。漢語慣用語習得和教學的研究成果并不豐碩,且主要集中在漢外慣用語對比、翻譯和漢語慣用語習得機制、漢語慣用語的偏誤分析等方面;鮮有專門對留學生慣用語習得情況的考察與分析。
有鑒于此,本文通過對中高級留學生的漢語慣用語輸入輸出及其特點、習得偏誤的考察,以了解當前留學生漢語慣用語習得的現狀,對其中存在的問題進行總結和解釋,以期為今后制定相應的慣用語教學對策提供依據。