歐艷宇
(北華大學公共外語教育學院,吉林 吉林市 132013)
語篇不是互相毫不相關的句子的簡單堆砌。語篇之所以為語篇,是因為其具有篇章性,是因為語篇中的各個句子之間有著某種聯系,而這就是語篇的銜接。近年來語篇的銜接越來越受到國內外學者的重視。本文基于對《新視野大學英語》文本的分析,對大學英語議論文寫作中的銜接理論應用進行了較為系統的研究。
在《英語中的銜接》(Cohesion in English,1976)一書中,Halliday&Hasan系統、全面地描述了英語中的銜接手段,他們把這些手段分為兩大類,即語法銜接和詞匯銜接,前者包括照應、省略、替代和連接成分;后者包括重復和搭配。
本文以Halliday&Hasan對銜接理論的解析和分類方法為基礎,主要研究如下兩個問題:第一,《新視野大學英語》中的議論文的銜接理論的應用如何;第二,這一應用體現在大學英語的議論文寫作中有何作用并期待通過講解和灌輸這一理論在課本中的應用來指導提高學生的議論文寫作水平。
本研究的第一部分材料來自于北華大學本科生大一到大二所學的四本教材,筆者從中選取議論文數篇,其中1、2冊共八篇,3、4冊共八篇。數量雖不大,但因該文章是學生日常學習的必備教材,屬于精讀資料,故仍具有代表性和實用性;第二部分材料選自筆者近幾年所教學生的作文。作文分別來自于07級某A班學生大二時的三個題目的議論文習作45篇,另外有11級某A班學生的三個題目的議論文45篇,分別用以和3、4冊和1、2冊教材中的八篇議論文的各銜接手段的使用情況進行對比。
筆者對所選文章和學生作文做了如下標注和數據統計:
In other words,face reality and be mature in your responses to life’s challenges.
CR Cadd PR LR
用上述方法,筆者對所有已選課文與學生的作文中的銜接手段進行標注,然后統計課文的總字數和每項銜接手段的出現次數,通過A:B=100:X這一方程計算出X的數值,其中A為文章的總字數,B為每一單項銜接手段在文章中的出現次數,由此得出的X值為每百詞某項銜接手段在課文或者學生作文中的使用頻率。
另外有一項錯誤率的統計算式為:R=E:N,其中N為每百詞某項銜接手段在學生作文中的使用頻率,E為每百詞其錯誤數,最后得到的R為該項每百詞的錯誤率。
根據以上的標注和分析方法,得出以下語法層面的表格:

表1 語法層銜接理論在課本和學生議論文中的每百詞使用頻率(T=Text)
由以上表格可見,課本中使用最多的銜接手段是詞匯銜接,而學生議論文當中出現頻率最多的是照應,而且在筆者日常教學和此文具體分析中發現:1)學生們過多的使用了照應,特別是人稱照應;2)隨著學生們年級增長和英語知識的積累,二年級的學生議論文中的人稱照應的使用數量要明顯少于一年級學生;在時間連接這一銜接手段的使用上,二年級的同學多于一年級同學;在沒必要的簡單重復上,二年級同學較一年級同學的使用數量呈下降趨勢。
然而,僅用銜接手段每百詞在學生議論文和課本中的使用頻率并不足以說明各銜接手段的使用和掌握情況,故筆者通過下表(表3),統計出學生每百詞中對于各銜接手段的不當使用的數量。

表3 各銜接理論在學生議論文每百詞中出現的錯誤數
除以上數據,如下一些學生議論文中出現的典型的銜接手段的錯誤使用也引起了作者的注意:
1.照應。e.g.We can also get any information we want through it.We can….We can….These are good for you.
在上面的例句中,學生在人稱的使用上錯誤的轉換了“we”和“you”,造成此類錯誤的原因可能是寫作時的粗心或者受母語的影響(簡慶閩,陸建平,潘殉偉,2003)。在漢語中“你”??梢杂脕碇溉魏稳?。在提及某物的時候,漢語中常會用到“我們”(鄭立信,2004)。
2.替代。e.g.People can look through the information by surfing the internet.It can help people to learn knowledge and this will be an important one that we need to improve ourselves.
在上面的例句中學生本意是想用“one”來替代“knowledge”,然而此詞多為不可數名詞,用在此處明顯有誤。這一原因多是由漢語中沒有如英語中這般替代的詞,所以學生多會根據英語的規則來“漢譯”,這便出現了此類錯誤(朱永生,鄭立信,苗興偉,2001)。
3.省略。e.g.Online shopping becomes a fashion.More and more people like buying things on the internet.On the one hand,people think it is very convenient.They needn’t to go shopping(+in real shops).
在上面的例句中,雖然讀者大致體會到作者的意圖,但后面的in real shops仍然不可省略。
4.連接。e.g.In 2016,there will be a lot of people go to Brazil,go to Rio de Janeiro.
此句子的漢語譯為“2016年,會有很多人去到巴西,去里約熱內盧”?;跐h語的語言習慣寫出了這樣的英文句子是主要原因,但英語句子中的兩個帶謂語動詞的小句不可以沒有任何連接詞就出現在一個簡單句中,故此類錯誤應在日后重點加強糾正。
5詞匯銜接。e.g.Online shopping makes people’s daily life more convenient and comfortable.For example,online shopping can save our time on the way between home and store,so we can spend more time on studying.
此例中“shopping online”在兩個簡單句中的簡單重復給人以累贅繁瑣的感覺,而且人稱也沒有統一,故應將people’s改成our,第二個online shopping改成shopping on the internet.
根據各錯誤實例及表5中的數據分析來看,大一、大二學生錯誤率最高出現在小句省略和動詞替代,而兩個年級學生的最低錯誤率均出現在增補這一銜接手段上,因此在日后的教學中,以上方面要多加注意。
銜接是語篇現象,連貫是心理現象,他們緊密聯系。雖然連貫的實現可以不通過銜接手段來達到,但大多數情況下,尤其是在書面語篇中,各種銜接手段的運用促成了語篇的連貫。因此針對各種銜接手段的教學,對于促進學生對語篇的理解和提高學生作文的連貫性有重大意義。本文把銜接理論在《新視野大學英語》課本中的應用分析結果,與學生議論文寫作中應用的銜接手段的情況作以系統分析,并結合大一、大二學生議論文寫作中出現的不同銜接手段的錯誤進行分析,得出的數據和結論,以期對將來高校英語教學起到一定的輔助作用。
[1]Halliday,M.A.K.&R.Hasan.Language,Context and Text[M].Beijing:Foreign Language Teachingand Research Press,1985.
[2]簡慶閩,陸建平,潘殉偉.“大學英語書面表達的連貫性分析和缺陷分析”[J].外語教學與研究,2003,(11):359-363.
[3]朱永生,鄭立信,苗興偉.英漢語篇銜接手段對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2001.