摘 要: 成功的交際除了依靠良好的語言結構知識外,還依靠有關的文化知識,也就是說,學習外語的同時必須學習與目的語有關的文化。近年來,隨著改革開放步伐的加快,對外交往的日益頻繁,國與國之間的交流越來越廣泛,跨文化教育在英語教學中的作用受到普遍的關注。文章從提高學生的英語應用能力出發,探討英語教學中跨文化教育的必要性、英語教學中跨文化教育的原則和跨文化交際能力培養路徑等問題。
關鍵詞: 英語教學 跨文化教育 培養途徑
外語教學的最終目的是使學習者掌握目的語(target language),并用之進行交際。成功的交際除了依靠良好的語言結構知識外,還依靠有關的文化知識,也就是說,在學習外語的同時還必須學習與目的語有關的文化。然而,由于長期以來受應試教育的影響,我國的英語教學強調聽說讀寫的訓練,認為掌握了一定量的語匯和語法規則就能在跨文化交際中如魚得水,中西文化的差異是可有可無的內容。近年來,隨著改革開放步伐的加快,對外交往的日益頻繁,國與國之間的交流越來越廣泛,特別是社會信息化,使人足不出戶便可進行跨文化交際。時代的變化和要求,使英語教學中的文化輸入(cultural input)受到了廣泛關注。因為英語不僅是交流信息的工具,而且有助于學習者開闊視野,擴大知識面,加深對外部世界的了解,借鑒和吸收外國文化精華,提高文化素養。本文具體論述英語教學中跨文化教育的必要性、原則和跨文化交際能力的培養路徑等問題。
一、英語教學中跨文化教育的必要性
現代語言學家奠基人索緒爾把語言定義為表達觀念的符號系統。隨著社會語言學的建立和發展,人們越來越重視語言的功能和語言使用的研究。以Halliday為代表的系統功能學派認為語言是社會語義系統的一部分,語言發展的過程就是人的社會化過程,而人的社會化是在跨文化交際實踐中通過交際完成的。每個人都是社會的成員,每個社會都有其本身的交際準則和模式。語言之所以成為人類交際的工具,成為文化的載體,正是社會成員按照自己民族文化的模式對語言加以運用的結果。人們發現,“文化錯誤”(cultural mistakes)要比語言錯誤(linguistic mistakes)嚴重得多,因為語言錯誤至多是言不達意,無法把心里想說的東西清楚地表達出來,而文化錯誤往往使本族人與異族人之間產生嚴重誤會甚至敵意。只有具備了一定的跨文化交際能力,說話者才能有效地避免由于不同文化背景而造成的交際障礙和交際摩擦,順利達到交往的目的,成功地運用第二語言進行跨文化交際。因此,外語教學不僅僅應該包括語言教學,還應該包括文化教學。美國外語教學協會在其提出的外語能力要求中,已經把它列入交際能力的內容。Hymes提出的交際能力的四個重要參數為:合語法性、適合性、得體性和實際操作性,其中適合性和得體性的實質就是語言使用者的社會文化能力。美國外語教學專家Winston Brembeck說:“采取只知其語言不懂其文化的教法,是培養語言流利的大傻瓜的最好辦法。”[1]董亞芬(1997)指出:“任何一種民族語言都是該民族文化的重要組成部分和載體。在語言材料中,篇章、句子甚至每個詞無不包含著本民族的文化信息。”[2]語言是人類用來表達思想、傳遞感情的交際工具。語言不僅僅是在一定范圍內社會約定俗成的語音符號和書寫符號,還反映使用該語言的地域特征、經濟發展、風土人情和社會風俗。因此,可以說語言反映社會文化,又同時受到社會文化的制約。把英語教學與文化教育相結合,有助于學生開闊眼界,擴大知識面,加深對世界的了解,借鑒和吸收外國文化精華,提高文化素養,最終促進語言應用能力的大幅度提高。
二、英語跨文化教育的原則
英語教學中的跨文化教育首先應體現實用性原則,突出主流文化。所導入的文化內容與學生所學的語言內容密切相關,與日常交際所涉及的主要方面密切相關。文化教學結合語言交際實踐,使學生不至于認為語言和文化的關系過于抽象、空洞和捉摸不定,語言知識與文化知識傳授同步,使二者構成水乳交融的完整教學體系。文化教學不僅要側重介紹目的語文化的差異,而且要突出目的語主流文化的特點。
其次,英語教學中的文化教育應遵循循序漸進的原則,突出文化教育的階段性。文化背景知識是一個民族、一個社會在其形成和發展過程中逐漸產生并代代相傳的實踐知識和信念。一種語言的文化背景知識是極其廣泛的。鑒于外語教學的特點,文化教育有一個階段性或層次的問題,我們可以把大學英語教學中的文化教育劃分為文化知識層次的教學與文化理解層次的教學。文化知識層次的教學主要傳授的是知識文化,即目的語國家的政治、經濟、科技、教育、宗教、法律、哲學、歷史文化、文學藝術等不直接影響交際的背景知識。文化理解層次的教學主要傳授的是交際文化,即直接影響交際的背景知識和普通的文化模式。它包含的內容十分廣泛,小到能見可聞的衣食住行、家庭起居、婚喪生禮、節日喜慶、禁忌諱語、風俗習慣、生活方式、信息傳媒等,大至抽象的行為規范、倫理標準、人生信仰、價值觀念等。[3]
最后,英語教學中的文化教育應強調適合性原則,一方面,根據學生的語言水平、接受能力和領悟能力,確定文化教學的內容,由淺入深,由簡單到復雜,由現象到本質。另一方面,教師對文化內容的講解要有選擇。對于主流文化的內容,或有廣泛性的內容,應該詳細講解,反復操練,舉一反三。另外,由于文化內容本身就廣而雜,因此教師要鼓勵學生自己進行大量的課外閱讀和實踐,豐富文化積累。
QDpXpUp0OF27H/z988Ahg94p58SbR0ns0d+xH0SddxQ= 三、跨文化交際能力培養的路徑
跨文化交際能力的復雜性和多面性決定了跨文化交際能力培養的路徑眾多。從已有的研究和教學實踐中可以辨認出兩種基本路徑:第一種是獨立或相對獨立于語言學習的、較為直接的、較為系統的文化學習,我們稱為“顯性”的路徑;第二種是融入語言學習之中的、較為間接的、相對分散的文化學習,稱為“隱性”的路徑。[4]
1.顯性路徑
最具顯著性的跨文化交際教育是在語言課程之外開設專門的“文化”課程和文化導入。文化導入實際上也是一種顯性文化學習,因為教授或導入的仍然是直接的、外顯的、客觀的、與“語言點”相對的“文化點”。顯性文化教學的優點在于,它給學生以較系統、較確定的文化知識。而這種知識是跨文化交際能力的重要組成部分和基礎,是不可缺少的,它可以為學生進行文化探索提供一個基本的認識框架[5]。然而,顯性文化教學又有其局限性,它有可能忽略那些無形的、藏匿于生活各個方面、與個人際遇關系密切的文化因素和文化特質,忽略學習者實際面臨這些因素和特質時的主觀認識、思維過程和行為能力,忽略學習者自己進行文化探究的能力與學習策略,而這些正是對個體交際者在復雜變幻的跨文化境遇中很有助益的東西。
2.隱性路徑
隱性路徑的文化學習是伴隨語言學習過程,與語言學習緊密聯系和相互滲透的。主要指在疏通課文意義時對某個文化知識點的分析講解以幫助學生理解課文,使學生了解某個語言現象后面的文化典故,豐富文化知識,從而讓學生理解與把握其中所表達的思想主題及其現實文化意義。隱性文化學習的優點是有利于發展學生“無形”的文化領悟力和思考力,是一種對現實社會的關注與關懷,也是一種學習能力,一句話,是一種更能應付現實的、真實的跨文化交際情境的能力。然而隱性文化學習的局限是不可回避的:隨課文內容零散和隨機地學習目的語文化可能導致某些知識項目的缺失;此外,這種學習容易受到傳統語言教學方法的沖擊,例如在處理閱讀課文時,容易走回重形式、輕內容、重表層信息、輕深層內涵的老路,因而使文化學習落空。有鑒于此,在我國特定的外語教學環境中,隱性文化教學與顯性文化教學相結合、相補充是必要的。[6]
四、結語
英語教學的根本任務是培養學生具有較扎實的語言基本功,并能借助英語與來自不同文化的人們進行得體的、有效的交際,終極目的是培養學生的英語交際能力。因此,英語教學應該以跨文化教育為主導,英語教師一定要有文化意識,結合所授內容,有目的地對學生進行文化輸入,讓學生在學習語言的同時也學習文化,最終提高他們的跨文化交際能力,也就是語言應用能力。
參考文獻:
[1]戚雨村.語言·文化·對比[J].外語研究,1992,(2).
[2]董亞芬.修訂《大學英語》為大學英語上新臺階作貢獻[J].外語界,1997,(2).
[3]董曉波.以跨文化教育為主導的大學英語教學[J].黑龍江高教研究,2006,(1).
[4][6]劉學惠.跨文化交際能力及其培養:一種建構主義的觀點[J].外語與外語教學,2003,(1).
[5]Chen,Shen.The Teaching of Cultures in Foreign Language Education[M].北京語言文化大學出版社,199