摘 要: 通過高職學(xué)生對(duì)中國本土文化學(xué)習(xí)及掌握情況的調(diào)查問卷,表明當(dāng)前高職英語教學(xué)中嚴(yán)重忽視本土文化的引導(dǎo)和學(xué)習(xí),導(dǎo)致學(xué)生對(duì)本土文化在英語表達(dá)方面的嚴(yán)重缺失。作者就此提出應(yīng)該在英語課內(nèi)課外積極加強(qiáng)本土文化的學(xué)習(xí),并且提出幾項(xiàng)若干具體建議。
關(guān)鍵詞: 中國本土文化 高職學(xué)生 跨文化交際
一、前言
跨文化交際(Intercultural Communication),是指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。在大學(xué)英語教學(xué)中,不僅要培養(yǎng)學(xué)生的語言基本知識(shí)能力,即“聽、說、讀、寫、譯”的能力之外,更為重要的目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)際交際能力,即用英語進(jìn)行溝通,表達(dá)思想,交流彼此文化的能力。但是,很長時(shí)間以來,我國教育界一直強(qiáng)調(diào)和突出對(duì)英語國家文化的輸入,而忽視了對(duì)我學(xué)生進(jìn)行本土文化的學(xué)習(xí)和傳播。就此,我對(duì)我院2011級(jí)255名學(xué)生進(jìn)行了調(diào)查問卷,得出結(jié)論并且分析其原因,以希望提出解決辦法。
二、調(diào)查問卷及其結(jié)果
1.調(diào)查問卷的形式和內(nèi)容。
我對(duì)我院2011級(jí)255名學(xué)生進(jìn)行了調(diào)查問卷,學(xué)生涉及金融、會(huì)計(jì)、工商和計(jì)算機(jī)等專業(yè)。為了保證其信度,調(diào)查問卷在課堂上以考試的形式進(jìn)行。問卷分成兩部分:第一部分是翻譯,對(duì)中國文化詞匯和英語文化詞匯的英語翻譯成漢語,其中都包括20個(gè)中國文化詞匯和20個(gè)英語文化詞匯。我認(rèn)為,對(duì)文化詞匯的認(rèn)知和翻譯是了解學(xué)生對(duì)文化掌握程度的第一步,但是由于我院高職學(xué)生英語基礎(chǔ)較差,讓其翻譯成英語有些困難,因此退而求其次,但是不影響此次調(diào)查問卷的目的。第二部分是簡短回答題,對(duì)學(xué)生英語學(xué)習(xí),特別是文化方面學(xué)習(xí)習(xí)慣,教材,上課情況等情況的問答,答案分為4種情況,分別為同意,中立,反對(duì),其他(請(qǐng)說明情況)。
2.調(diào)查問卷結(jié)果。
調(diào)查問卷結(jié)束后回收問卷222份,回收率為87.1%。漢譯英部分,正確率排在前十名的是咖啡、圣誕節(jié)、漢堡、中秋節(jié)、感恩節(jié)、肯德基、面條、春節(jié)、林肯和好萊塢。其中,西方文化詞匯7個(gè),比例為70%。正確率從最低到高的十個(gè)詞匯依次為相聲、饅頭、佛教、笛子、基督教、孔子、圣經(jīng)、叫化雞、中國結(jié)和牛排。其中,本土詞匯占大多數(shù)。因此得知,學(xué)生對(duì)本土詞匯的掌握情況很不理想。
根據(jù)第二部分問卷的情況,統(tǒng)計(jì)如下,82.3%學(xué)生認(rèn)為自己不能清楚表達(dá)本土文化,而認(rèn)為自己能比較順利表達(dá)本土文化的學(xué)生僅為3.8%,但是有75.1%學(xué)生認(rèn)同用英語表達(dá)本土詞匯在對(duì)外交流中起著重要的意義;20.6%學(xué)生認(rèn)為在英語課堂教學(xué)中能學(xué)習(xí)到本土文化,而認(rèn)為可以由網(wǎng)絡(luò)和課外讀物等獲得本土文化的機(jī)會(huì)的學(xué)生則更少,只有8.9%;72%學(xué)生對(duì)本土文化眾多詞匯缺乏了解和對(duì)本土文化的內(nèi)涵和意義不能理解,認(rèn)為自己本身應(yīng)該加強(qiáng)。
三、建議
通過對(duì)我院學(xué)生的調(diào)查問卷,高職學(xué)生對(duì)本土文化方面的欠缺可見一斑。因此,我結(jié)合在日常教學(xué)中的體會(huì)和案例,提出幾點(diǎn)建議。
1.在英語課堂中,引入中外文化對(duì)比環(huán)節(jié)。
在非英語專業(yè)學(xué)生中,開設(shè)中外文化對(duì)比課程比較有難度,有諸多方面的限制因素。但是在高職英語日常教學(xué)中,引入中外文化對(duì)比環(huán)節(jié),特別是關(guān)系中外文化中的宗教、歷史、習(xí)俗等方面內(nèi)容,使學(xué)生對(duì)中外文化的共性和差異有所了解,加強(qiáng)學(xué)生英語文化詞匯的同時(shí),增大本土文化詞匯學(xué)習(xí)。例如,有關(guān)Bible為背景的課文時(shí),教師適時(shí)地引入“論語”,用英語表達(dá)并解釋其詞匯和基本內(nèi)涵,并且對(duì)兩者進(jìn)行對(duì)比分析,例如起源的時(shí)間、作者、中心意圖、作用等。
2.在高職英語教材中增加介紹中國本土文化的比重。
目前我院學(xué)生使用的教材為外語與教學(xué)研究出版社的高職英語規(guī)劃教材,每個(gè)單元都有兩篇文章,課文內(nèi)容涉及圣誕節(jié)傳統(tǒng)、英美人們的幸運(yùn)數(shù)字、婚禮習(xí)俗還有手勢(shì)語等,這些幾乎都是對(duì)英語文化的介紹和說明,在文章中,有些能提及幾句中國文化方面的情況,但是專門針對(duì)中國本土文化進(jìn)行介紹的少之又少。在課本中學(xué)生能學(xué)習(xí)到本土文化的比較正確的英語表達(dá)幾乎是不可能的。我建議教材的編撰者在教材中適當(dāng)加大本土文化方面的內(nèi)容,讓學(xué)生學(xué)習(xí)地道的英語詞匯和表達(dá)方式以在中外交流中適宜地表達(dá)中國本土文化的各個(gè)方面和細(xì)節(jié)。
當(dāng)前,有些教材在這方面已經(jīng)做了些許嘗試,義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書有一篇相關(guān)文章,題目為:A Healthy Lifestyle,the Chinese Way這一小文章描寫的就是以中國文化為背景的健康觀,并且從其字里行間還可以找到頗具中國本土文化特色的詞匯,諸如Yin(陰),Yang(陽),Dangshen(黨參),Huangqi(黃芪),tofu(豆腐)等。對(duì)于學(xué)生來說,這類文章有利于幫助學(xué)生學(xué)習(xí)用英語表達(dá)本土文化,以增加對(duì)外交流的能力。
3.任課英語教師注意學(xué)習(xí)和交流經(jīng)驗(yàn),不斷提高自身的業(yè)務(wù)素質(zhì)。
在英語課堂教學(xué)中,不僅向?qū)W生介紹英語國家的習(xí)慣,習(xí)俗等內(nèi)容,而且更以積極的心態(tài)努力向?qū)W生推介和傳遞本土文化的特點(diǎn)和優(yōu)勢(shì),培養(yǎng)學(xué)生對(duì)本土文化的了解,使學(xué)生增加用英語表達(dá)本土文化的機(jī)會(huì),以實(shí)現(xiàn)用英語向世界介紹本土文化的目的。鼓勵(lì)學(xué)生從網(wǎng)絡(luò)、課外讀物,以及電視等媒體上了解和學(xué)習(xí)本土文化的典籍,吸取中華文化之精華,為我所用。
4.增強(qiáng)學(xué)生的民族自豪感和中華文化的自我認(rèn)同感。
目前許多學(xué)生受外界風(fēng)氣影響較多,對(duì)本土文化的自我認(rèn)同感較差。王宗炎先生曾說:“認(rèn)為人家什么東西都不如自己,這是民族中心主義;弱國或弱小民族自卑,認(rèn)為人家什么東西都比自己好,這是懼外心理。”對(duì)本土文化和外國文化都應(yīng)該采取平等的態(tài)度,不卑不亢,教育學(xué)生更應(yīng)該如此。
四、結(jié)語
避免文化失語現(xiàn)象,已經(jīng)成為當(dāng)前英語教學(xué)中的一個(gè)重要課題。在課堂內(nèi)外加強(qiáng)本土文化的學(xué)習(xí)和灌輸,讓學(xué)生學(xué)習(xí)英語語言及英語國家文化的同時(shí),以更積極的心態(tài)面對(duì)本土文化,在對(duì)外交流中加深彼此了解和溝通,真正達(dá)到讓世界了解中國,讓中國走向世界。
參考文獻(xiàn):
[1]李少華.英語全球化與本土化視野中的中國英語[M].銀川:寧夏人民出版社,2006.
[2]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)——理論、實(shí)踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
[3]張靜.中國傳統(tǒng)文化在莢語文化教學(xué)中的促進(jìn)作用[J].江西教育科研,2005,5.
[4]教育部高教司.高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求[M],2000.
基金項(xiàng)目:遼寧省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃2011年度立項(xiàng)課題《高職英語教學(xué)中中國文化失語現(xiàn)象對(duì)策研究》(編號(hào):JG11EB035)。