摘 要:語言遷移是二語習得當中的一個重要領域,在外語學習的各個層面都表現得很明顯。LongRichards 在Odlin(1989)所著的《語言遷移》一書中的前言中指出:“至少一個世紀以來語言遷移一直是應用語言學、二語習得和語言教學的中心?!彪m然遷移的本質及其在二語習得中的作用已被全面的關注和研究,但到目前為止研究主要集中在語際或者結構層面的影響上,而對二語學習者文化或非結構層面的影響因素——語用遷移關注較少。對外語寫作中的語用遷移的研究或者說從語用遷移的角度來分析學習者二語寫作方面的研究問津者更少。本文旨在研究中國大學生英語寫作的語用遷移現象,分析他們在母語思維及文化模式對其英語寫作產生影響的種種表現。通過其進行分類,指出語用遷移現象在外語寫作中普遍存在性及對學生跨文化交際能力的發展。
關鍵詞:語用遷移;英語寫作;社會文化因素;錯誤分析
[中圖分類號]:H31[文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-07-0146-01
一、介紹
語言遷移是二語習得當中的一個重要領域。從學習者的中介語當中既可以看到學習者母語的影響也能看到目的語的特征,母語對目標語的習得所產生的干涉作用是十分明顯的。語言遷移的研究者們對遷移的本質及其在二語習得中的作用做了全面的研究,但到目前為止研究主要集中在語際或者結構層面的影響上,對二語學習者文化或非結構層面的影響因素——語用遷移關注較少。語用遷移是指學習者的母語及其文化對學習者中介語的語用知識和能力的影響(Kasper, 1992)。對目的語語用的知識的缺乏或者誤用會使學習者違反目的語的文化規范并可能在跨文化交際中導致語用失誤。對語用遷移的研究以往人們更多關注的是口頭語言交際中的失誤現象,而對第二語言學習者外語寫作中的語用遷移的研究或者說從語用遷移的角度來分析學習者二語寫作方面的研究問津者較少。
本文旨在研究中國大學生英語寫作的語用遷移現象,分析他們在母語思維及文化模式對其英語寫作產生影響的種種表現,并對其進行分類。指出語用遷移現象在外語寫作中普遍存在。它既是一種語言層面的現象,又是一種文化現象,影響了學生跨文化交際能力的發展。
二、研究現狀
對英語的寫作的研究始于二十世紀六十年代,主要有四個研究領域:寫作過程,寫作教學,寫作結果及寫作語境。60年代到70年代伴隨著語言學,心理學及認知心理學等學科的發展,學者們開始不僅僅關注作文本身,而是慢慢地轉向寫作過程及作者。80年代,二語寫作教學及研究經歷了過程方法的革新。寫作被看做是一項認知活動以及揭示意義的過程。80年代中期和末期,由于受到社會構建理論及情景認知理論的影響,寫作不僅僅被看做是簡單的個人行為,而是社會互動過程,在這個過程中,作者和讀者共同構建篇章的意義。
從文化、思維模式的角度來研究寫作的全新視角是比修辭分析。對比修辭分析是二語習得研究的一個領域。它關注二語學習者通過參考其母語的修辭策略來解決寫作中遇到的問題(Connor 1996)。 “對比修辭”這個概念是由美國語言學家Robert Kaplan提出的,他通過實證研究得出英語遵循一個線性謀篇模式,而東方語言包括漢語的主題陳述是一種間接的方式。因此他稱寫作是一種文化現象,反映了作者的思維模式。
三、基本思路及方法
本文運用語用學、英語寫作及語言遷移的理論,從社會文化的角度首先對遷移的兩大類別定義,然后按照Kasper, G. Blum-Kulka的說法將語用遷移分為語用語言遷移和社交語用遷移,并在每一類遷移之下從詞匯、句法、語篇及語氣等層面進行詳細的歸類和分析。本文采用定性及定量相結合的研究方法,語料來自30位即將參加雅思學術類考試的考生,在規定的時間之內需完成約300字的雅思議論文。首先研究學生在寫作過程中的負遷移都出現哪些方面,之后再對遷移所出現的層面進行劃分,統計出每個層面發生負遷移的類型,數量(這一階段屬定量研究)。這30為考生來自西安的各大高校,語言能力雖參差不齊,但大致可就水平層次分為3組。語料內容為英語議論文寫作,內容是關于孩子每天使用電腦是所帶來的消極影響是否比積極影響要多。本項研究主要圍繞三個問題展開:(1)在學生的英語寫作中存在的是什么類型的錯誤?(2)在這些錯誤當中語用遷移是怎么凸顯出來的?(3)在英語寫作當中導致語用遷移的原因是什么?
四、研究結果
此次研究的重點是對被試者所寫文章的錯誤類型分析及導致其錯誤的原因。研究結果表明,它既是一種語言層面的現象,又是一種文化現象,影響了學生跨文化交際能力的發展。基于之前的研究及本文寫作的目的,本文劃分錯誤的步驟大致為:首先將被試者作文當中的錯誤劃分為errors 和mistakes. errors 再進一步被劃分為遷移錯誤及非遷移錯誤。最終遷移錯誤再被劃分為語言遷移錯誤及語用遷移錯誤。除此之外,導致遷移錯誤的原因也是復雜的,多方面的。但大致可歸咎于社會文化的不同而導致的思維模式,認知模式的差異。因此,錯誤原因應集中于個體思維特點及整個民族、文化不同于西方民族、文化的獨特性。
五、研究意義
從社會文化的角度來看,寫作是一個高度語境化,情景化的語用活動(May,1993),它受到一個語言社區當中特定的社會文化規約所限制。從語用遷移的角度分析英語寫作具有重大的理論意義和實際意義。首先,語用遷移的研究強調培養學生跨文化意識。教師的任務不僅是強調寫作技巧,更重要的是培養學生的跨文化意識,以及培養對不同文化民族的敏感度和理解力。對語用遷移的研究有利于發現中西文化的異同,從而幫助學生全面提升語言能力,提高寫作水平。其次,從語用遷移的角度研究二語寫作有助于充實寫作教學。國內外的寫作教學往往關注寫作作為過程、結果,而對此方面的研究問津者較少。此項研究可以擴充二語寫作的發展層面,并且為教授二語寫作提供一條新的思路,充實教學的理論及實際內容。
參考文獻:
[1]、Connor, Ulla. 1996. Contrastive Rhetoric. New York: Cambridge University Press.
[2]、Kasper, G. 1992. Pragmatics Transfer. In Second Language Research.
[3]、Mey, J. 1993. Pragmatics: An Introduction. Oxford: Blackwell Publishers
[4]、Odlin, T. 1989. Language Transfer. Cambridge University Press.