999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語修辭與科技英語翻譯

2012-12-31 00:00:00劉紅
科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào) 2012年24期

摘要:修辭作為一種組織語言有助于促進(jìn)語言交流的藝術(shù)效果,因此可用于任何評(píng)議和語體當(dāng)中,同樣,這也可以用于科技英語中。本文首先分析科技英語的文體特點(diǎn),以及英語修辭在科技英語中的應(yīng)用。

關(guān)鍵詞:英語修辭 科技英語 翻譯

中圖分類號(hào):H315文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1674-098X(2012)08(c)-0165-02

1 科技英語的特點(diǎn)

1.1 科技英語的詞匯特點(diǎn)

科技文章由于專業(yè)性非常強(qiáng),因此其用詞也表現(xiàn)為大量的專業(yè)詞匯,這樣詞義單一,能避免歧義,滿足科技文體力求準(zhǔn)確的要求。另外一個(gè)特點(diǎn)是科技詞匯中有些詞的語義很多。不僅如此,更多的詞匯簡(jiǎn)化為縮略詞,且由于科技詞匯很多來源于希那語和拉丁語,因此詞匯的前綴、后綴使用較多。

專業(yè)用詞:如oxygen(氧氣)、sluice(水閘)、 diode(二級(jí)管)、steel concrete(鋼筋混凝土)

語義廣泛的專業(yè)詞,如: power:電、力、動(dòng)力、能量、功率等;transmission:傳動(dòng)、發(fā)射、透射、遺傳等(戴文進(jìn),2003)。

縮略詞如:TV (television)、AI (artificial intelligent)、

詞根和詞綴的詞匯:前綴有:hydr、micro、anto等;主要后綴有:ion,tion,ance,went,ence,ity,ing等。

1.2 科技英語的句式特點(diǎn)

科技英語由于其專業(yè)性強(qiáng),為了體現(xiàn)客觀性、準(zhǔn)確性、科學(xué)性,其句式特點(diǎn)主要表現(xiàn)為多層次、立體式的結(jié)構(gòu)并通過后置關(guān)系從句、插入語等方式構(gòu)成復(fù)雜而明晰的立體層次。因此,其主要句式主要表現(xiàn)為大量使用長(zhǎng)句,”it….”,大量使用被動(dòng)語態(tài),大量使用名詞化結(jié)構(gòu),大量使用重復(fù)語句,大量使用非限制動(dòng)詞,大量使用后置定語等句型。

如,“It should be mentioned that KCP-F is one of the first FRET FLASH technology”中的“be mentioned”和“It——”。

The mission of the defense science and technology program is to ensure that war fighters today and tomorrow have superior and affordable technology to support their missions and to provide revolutionary capabilities.

Shortening of the construct is difficult because of the rigid domain structure required for responses to phosphorylation.

Doubling the volume means having the pressure.

2 修辭在科技英語翻譯中的功能

科技英語中修辭的功能可分為描述(description),定義(definition),指示(instruction),和分類(Classification)。不同的文章形式中運(yùn)用不同的修辭功能,能呈現(xiàn)出一種有序美。

2.1 描述功能

描述是用來從質(zhì)量或數(shù)量方面來描述某一客觀事物,與文學(xué)語言描述不同的是,科技英語的修辭經(jīng)常對(duì)栽一客觀真實(shí)的事物進(jìn)行描述,不含任何的個(gè)人感情和想象。這個(gè)功能可以分為三個(gè)類型,每個(gè)都有自己獨(dú)特的特征。這三個(gè)類型指物理描述,功能描述和過程描述。物理描述是討論事物的物理本質(zhì),功能描述則是關(guān)于某設(shè)備的功能和該設(shè)備每個(gè)部分起到什么作用。過程描述是描述每個(gè)細(xì)節(jié)的過程。

e.g Silver is known to be the best conductor.

2.2 定義功能

科技英語中的定義功能主有兩種。一種是簡(jiǎn)單的定義,也叫單一語句定義。它可以包括三種類型,正式的定義,半正式的定義和非正式定義。正式的定義可以用一個(gè)公式來表示:T=C+D,其中T是指要定主的術(shù)語,C是該術(shù)語中的一個(gè)分類,D是指該術(shù)語與其它類別差異。半正式定義的形式不完整。而非正式定義的功能是指一般意義上用熟悉的文來定義,使讀者能夠明白的一種簡(jiǎn)單定義??萍加⒄Z中的另一種定義功能是復(fù)雜定義,大部分這種定義是有特殊的功能,如規(guī)定,操作或解釋,是一種簡(jiǎn)單定義的延伸。

A barometer is a device for measuring atmospheric pressure.

2.3 指示功能

指示功能經(jīng)常出現(xiàn)在技術(shù)文獻(xiàn)和技術(shù)操作手冊(cè)中。其大致的定義是為達(dá)到某個(gè)目標(biāo)告訴某人該做什么,怎么做。指示有兩種類型:直接指示和間接指示,前者是指使用必要的動(dòng)詞形式,后者是指使用情態(tài)動(dòng)詞,被動(dòng)詞或兩者結(jié)合。

Tool marks, if any, shall be lengthwise of the specimen.

2.4 分類

分類可以簡(jiǎn)單地定義為根據(jù)事物地有的屬性和相互關(guān)系分成不同類別或群體,這是人類思考的基礎(chǔ)方法,也是科學(xué)技術(shù)的表達(dá)。關(guān)于分類有三種類型:完整的分類,部分分類,含蓄的分類。作為簡(jiǎn)單定義的基礎(chǔ)類型,每種都為讀者提供不同的信息。

Rocks may be classified as igneous,sedimentary and metamorphic.

這四種修辭的功能在科技英語中是非常地常見,它們的使用會(huì)使科技英語翻譯更加精確、通俗易懂。

3 科技英語翻譯中修辭的使用藝術(shù)

3.1 科技英語翻譯中使用修辭的先決條件

(1)具備扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)??萍加⒄Z的譯者必須具備非常專業(yè)的知識(shí),在翻譯過程中才能更形象地描述英文所要表達(dá)的內(nèi)容。

(2)準(zhǔn)確把握語境。在翻譯過程中,必須有效地結(jié)合語境使用相對(duì)應(yīng)的修辭手法,才能形象描述文章的內(nèi)容。

(3)規(guī)范漢語表達(dá)。翻譯出來的語言第一條即表達(dá)規(guī)范,第二才是如何使文章更加生動(dòng)、活潑。中文表達(dá)的好壞取決于譯者駕馭漢語的熟練程度、對(duì)原文的理解水平和譯者的邏輯思維能力。

3.2 科技英語翻譯中修辭的使用藝術(shù)

(1)詞語翻譯中的修辭藝術(shù)

以下主要以擬人、借代為例介紹科技英語中的詞語修辭。

明喻:J-scope:J形顯示器;V-belt::三角皮帶;U-bend:U形彎頭

隱喻:mouse:鼠標(biāo);bottom neck:瓶頸

擬人:科技英語中的“in its infancy”一般比喻為“嬰兒期”,“come of age”比喻為“成熟期”。

提喻主要指在文章中用某些詞來替代先前已經(jīng)有的詞語,如:

The exact composition of the corrosion product depends upon the atmosphere so that the patina may be protected or permit further corrosion leading to deep and penetrating attack.(腐蝕產(chǎn)物的確切成分取決于環(huán)境因素,所以銅綠可能會(huì)保護(hù)金屬,也可能會(huì)讓金屬受到進(jìn)一步的腐蝕,進(jìn)而向深部穿透。)

這單的the corrosion product與patina構(gòu)成相對(duì)等義詞,前者是學(xué)術(shù)名詞(腐蝕產(chǎn)物),后者為俗稱(銅綠),替代名詞按代稱分別譯出。

矛盾修辭:將意義相反或矛盾的詞語巧妙地搭配起來的詞語。A wisely stupid idea(自作聰明的糊涂主意),a noble lie(善意的謊言),bitter-sweet memories(苦甜參半的回憶)。

(2)句式翻譯的修辭藝術(shù)

科技英語的句式結(jié)構(gòu)緊湊,句長(zhǎng)而復(fù)雜,層次多而分明。在科技英語翻譯中,如果能夠使用一定的修辭藝術(shù),必定會(huì)使翻譯出來的文章更加的完整、明晰??萍加⒄Z翻譯中常用的具體修辭格有parallelism(排比)、ambiguity (雙關(guān))、repetition(反復(fù))、question(反問),anticlimax(突降)等。下面分別舉例說明。

排比:No problem too large. No business too small.(沒有解決不了的大問題,沒有不做的小生意。)排比讀起來音韻悠揚(yáng),層層遞進(jìn),具有流暢的美。

雙關(guān):There’s never a better time.(再也沒有比這更好的時(shí)光。)這是Raymond Weil表的廣告,time既指表的計(jì)時(shí),又指時(shí)光、光陰,具有雙關(guān)效果。

反復(fù):The piece of information, or data,that are presented to the machine (computer) are called the input.The internal operations of the machine are called processing.The result that is returned is called the output. 送入機(jī)器(計(jì)算機(jī))一條信息或一條數(shù)據(jù),叫做輸入。機(jī)器內(nèi)部的操作叫做處理。送出的結(jié)果叫做輸出。

反問:what is the role of clones in society?Can they become human slaves or organ donors?Who are their family?克隆人在社會(huì)中的地位是什么?他們是人類的奴隸還是器官捐贈(zèng)者?他們的家人又是誰?

修辭作為語言藝術(shù)可存在于任何語言當(dāng)中??萍加⒄Z相比文學(xué)作品顯得枯燥無味,難以理解,翻譯中修辭的運(yùn)用有助于讀者更好地理解,從而不至于乏味。因此,在科技英語翻譯中可以增添一些常見的修辭手法,使文體內(nèi)容以及技術(shù)信息、文化信息更加完整地傳遞。

主站蜘蛛池模板: 嫩草国产在线| 黄色网站在线观看无码| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃 | swag国产精品| 久久这里只有精品23| 国产情侣一区| 精品欧美视频| 波多野结衣一区二区三视频| 亚洲动漫h| 尤物特级无码毛片免费| 国内精品自在自线视频香蕉| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 欧美天天干| 曰韩免费无码AV一区二区| 超碰免费91| 欧美一区二区三区国产精品| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 亚洲精品波多野结衣| 亚洲国产成人精品无码区性色| 在线亚洲精品福利网址导航| lhav亚洲精品| 97在线公开视频| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 亚洲欧美精品一中文字幕| 国产高清无码第一十页在线观看| 91成人在线免费观看| 无码内射中文字幕岛国片| 国产经典免费播放视频| 亚洲第一香蕉视频| 热re99久久精品国99热| 91年精品国产福利线观看久久 | 99热国产这里只有精品9九| 国产精品网址在线观看你懂的| 国产精品区网红主播在线观看| 国产精品尤物在线| 亚洲国产av无码综合原创国产| 丁香五月亚洲综合在线| 色亚洲激情综合精品无码视频 | 啪啪国产视频| 久草视频中文| 国产成人精品视频一区视频二区| 一区二区日韩国产精久久| 久久综合一个色综合网| 国产美女在线免费观看| 国产高清自拍视频| 青青草国产在线视频| 欧美成人A视频| 亚洲永久色| 婷婷亚洲视频| 日韩天堂在线观看| 国产欧美日韩va另类在线播放| 亚洲午夜国产精品无卡| 亚洲嫩模喷白浆| 在线欧美国产| 欧美日韩专区| 国产人前露出系列视频| 亚洲不卡av中文在线| 亚洲三级网站| 精品一区二区三区视频免费观看| 国产精品手机在线播放| 国产福利微拍精品一区二区| 亚洲欧美日韩精品专区| 欧美成人aⅴ| 国产精品永久在线| 色综合成人| 国产亚洲精品自在久久不卡| 国产性精品| 免费亚洲成人| 久久人妻xunleige无码| 国产精品视频第一专区| 国产网站在线看| 日韩精品中文字幕一区三区| 国产中文一区二区苍井空| 国产xx在线观看| 亚洲婷婷六月| 青青操视频在线| 精品撒尿视频一区二区三区| 天天综合网色中文字幕| 欧美人与牲动交a欧美精品| 国产乱子伦视频在线播放| 国产高颜值露脸在线观看| 国产在线小视频|