999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢翻譯中的詞序比較

2012-12-31 00:00:00趙延學耿光旭
教育界·上旬 2012年30期

【摘 要】英漢句子中主要成分主、謂、賓或表語的詞序基本上是一致的。但是各種定語和狀語的詞序在英漢語中則有較大差異,所以英漢詞序的比較,主要是指定語、狀語位置異同的比較。在英漢翻譯過程中應留意表達習慣及調整詞序,從而避免漢語表達西化的傾向。

【關鍵詞】英漢翻譯 詞序比較

呂叔湘在《通過對比研究語法》一文中指出:“要認識漢語的特點,就要跟非漢語比較;要認識現代漢語的特點,就要跟古代漢語比較;要認識普通話的特點,就要跟方言比較”。所以說比較的方法無論對漢語研究、漢英對比研究,還是外語教學和翻譯研究都有著深刻的啟示。英漢兩種語言在表達方式上存在較大差異,本文從英漢翻譯中的詞序方面(定語、狀語)通過列舉實例進行比較。

一、定語

漢語中的定語總在被修飾的中心詞前,英語則不一定,單詞定語一般在中心詞前,但短語定語大多數在中心詞后,而定語從句則總在中心詞后。例如:

a beautiful dress: 一件漂亮的連衣裙

a difficult problem: 一道難題

the president elect: 當選總統

the days to come: 未來的日子

anyone who has been to the place: 任何到過那個地方的人

an outstanding young American singer: 一位杰出的美國年輕歌手/一位年輕的美國杰出歌手/美國一位杰出的年輕歌手

a modern powerful socialist industrialized country: 一個社會主義現代化工業強國/一個強大的、工業化的現代社會主義國家

以上例子中,英語修飾語的詞序不能改變,相對而言,漢語修飾語的詞序比較靈活。英語定語中,如果一個中心詞有單詞(前置)和短語或從句(后置)同時修飾,譯成漢語時原來后置的定語反而在前。例如:

the second important factor to be considered: 要考慮的第二個重要因素

the first man who stepped on this new continent: 踏上這個新大陸的第一個人

英語中一些由分詞組成的短語和對應的漢語詞序也不一樣。例如:

ill-tempered: 脾氣不好 well-conducted: 行為端正的

absent-minded: 心不在焉

broad-minded: 寬宏大量

另外,在時間和地點方面,英語由小到大,漢語則相反。例如:

52, Heishijiao Street, Dalian, China: 中國大連黑石礁街52號

20th, October, 2012 (October 20, 2012): 2012年10月20日

英語里說Mr. Smith, Chairman Mao, 稱呼在前,姓名在后,漢語則相反,“史密斯先生”“毛主席”。提到人物時,一般人名在前,表示身份的同位語在后,漢語則相反。例如:

Wen Jiabao, Premier of the State Council of the People's Republic of China: 中華人民共和國國務院總理溫家寶。

二、狀語

英語中的時間狀語和地點狀語在句中的位置相對靈活。兩者同時存在時,一般地點狀語在前,時間狀語在后;漢語中的時間和地點狀語則往往在句首或謂語之前,而且通常時間狀語在地點狀語之前。例如:

He came yesterday: 他昨天來的。

We ate to our hearts' content at the new restaurant last Saturday: 上星期六我們在那家新餐館盡情地吃了一頓。

英語中修飾動詞的狀語有時放在動詞之前,有時甚至放在全句之首,但是多數情況下放在動詞之后,尤其是短語狀語;而漢語中修飾動詞的狀語一般都放在被修飾的動詞之前。例如:

We have successfully launched a dozen rockets.

我們成功地發射了十余枚火箭。

Did you come from San Francisco to Beijing by this plane? 你是坐這架飛機從舊金山到北京的嗎?

Sincerely I offer you my apology.

我真心地向你道歉。

We don't eat with chopsticks.

我們不用筷子吃飯。

三、結語

英漢之間存在著較大的詞序差異,因此在學習英語和進行翻譯工作時,要留意詞序方面的異同,有意識地擺脫漢語對英語學習的干擾,提高英語的翻譯及交際能力,防止英漢對應關系的過分強化,從而學到地道的英語及翻譯技巧。

【參考文獻】

[1]呂叔湘. 通過對比研究語法. 語言教學與研究 (1992)重刊,1977.

[2]陳德彰. 英漢翻譯技巧. 北京:中國書籍出版社,2009.

主站蜘蛛池模板: 国产精品午夜电影| 四虎免费视频网站| 国产毛片高清一级国语 | 日本亚洲成高清一区二区三区| 狠狠ⅴ日韩v欧美v天堂| 久久99国产精品成人欧美| 欧美午夜视频| 成人看片欧美一区二区| 一级毛片在线播放| 日韩成人午夜| 国产精品久久自在自2021| аv天堂最新中文在线| 黄色网站在线观看无码| 国产无码高清视频不卡| 色综合五月婷婷| 精品一区二区三区四区五区| 免费观看精品视频999| 中文无码影院| …亚洲 欧洲 另类 春色| 91系列在线观看| 久久黄色影院| 国产福利微拍精品一区二区| 九九热精品在线视频| 国产91精选在线观看| 最新日本中文字幕| 第九色区aⅴ天堂久久香| 国内精品久久久久久久久久影视 | 国产日韩欧美黄色片免费观看| 91亚洲免费视频| 波多野结衣视频一区二区 | 国产精鲁鲁网在线视频| 欧美激情网址| 欧美在线天堂| 国产在线精品99一区不卡| 中国国语毛片免费观看视频| 欧美亚洲国产视频| 激情六月丁香婷婷| 亚洲午夜久久久精品电影院| 中文字幕在线免费看| 欧美中文字幕一区二区三区| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 看国产一级毛片| 亚洲天堂日韩在线| 真实国产乱子伦高清| 热re99久久精品国99热| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 国产美女丝袜高潮| 71pao成人国产永久免费视频| 99热这里只有精品免费国产| 91视频首页| 免费A∨中文乱码专区| 国产美女主播一级成人毛片| 亚洲婷婷丁香| 91亚洲精选| 亚洲人成网站色7777| 精品国产中文一级毛片在线看| 国内精品久久久久久久久久影视 | 人妻出轨无码中文一区二区| 欧美一级高清免费a| WWW丫丫国产成人精品| 国产哺乳奶水91在线播放| 国产微拍一区二区三区四区| 亚洲伦理一区二区| 久久精品人人做人人爽| 久青草免费在线视频| 日韩资源站| 狠狠做深爱婷婷综合一区| 日韩无码黄色网站| 2021精品国产自在现线看| 久久精品一卡日本电影| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 国内老司机精品视频在线播出| 久久毛片网| 另类重口100页在线播放| 国产一区三区二区中文在线| 亚洲美女一区二区三区| 久久国产精品77777| 国产精品尤物铁牛tv| 久久五月视频| 亚洲色图欧美视频| 无码高潮喷水在线观看| 丁香五月亚洲综合在线|