999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

美國版權法首次銷售原則的最新發(fā)展——美國聯(lián)邦最高法院“吉爾特桑訴威利父子公司案”判決評析

2013-01-30 06:48:49茍大凱朱奎彬
知識產權 2013年7期
關鍵詞:銷售

茍大凱 朱奎彬

在版權領域,首次銷售原則賦予合法取得版權作品的所有者得以在不受該作品版權人限制的情況下轉售該版權作品的權利。作為普通法系一項重要原則,美國版權法首次銷售原則發(fā)軔于美國聯(lián)邦最高法院于1908年所作的判決。該判決認為,版權作品在初次銷售之后,版權人不得對該版權作品的再次銷售施加價格控制。①See Bobbs-Merrill Co. v. Straus, 210 U.S. 339, 350 (1908).首次銷售原則隨后被編纂入1909年《美國版權法》。該法規(guī)定美國版權法不得禁止或限制合法獲取的版權作品的復制件的轉讓。②See Copyright Act of 1909, ch. 320, § 41, 35 Stat. 1075, 1084 (1909).而現行美國《版權法》(即1976年《美國版權法》,以下簡稱美國《版權法》)第109(a)條將首次銷售原則表述為:“根據本法合法生產的特定復制品或者錄音制品的所有者,有權不經版權所有人授權而出售或者處置該復制件或錄音制品。”盡管該條文自問世至今并未發(fā)生任何變動,然而,其適用范圍在司法實踐中一直存在分歧。有判例認為,首次銷售原則僅適用于在美國合法生產的產品轉售,而不適用于將在美國海外合法制造的產品進口到美國國內銷售的情形;也有判例將該原則的適用范圍在此基礎上擴展到美國國內合法生產后出口轉內銷的情形。③有關美國版權法首次銷售原則的相關判例梳理,一般地,可參見張敏:《論版權平行進口中“首次銷售原則”的適用——從美國聯(lián)邦最高法院好市多訴歐米茄案談起》,載《電子知識產權》2011年第12期。值得注意的是,今年3月19日,美國聯(lián)邦最高法院通過針對“吉爾特桑訴威利父子公司案”(KIRTSAENG v. JOHN WILEY &SONS, INC.)所作的一紙判決書④SUPREME COURT OF THE UNITED STATES, No. 11-697, SUPAP KIRTSAENG, DBA BLUECHRISTINE99, PETITIONER v. JOHN WILEY & SONS, INC. ON WRIT OF CERTIORARI TO THE UNITED STATES COURT OF APPEALS FOR THE SECOND CIRCUIT[March 19,2013],at http://www.supremecourt.gov/opinions/12pdf/11-697_4g15.pdf.最終宣告了版權法首次銷售原則適用范圍不統(tǒng)一現象在美國司法史上的終結。本文擬通過對該案判決的剖析,探尋版權領域首次銷售原則的發(fā)展軌跡及其動因,以期為我國的版權首次銷售制度構建提供借鑒。

朱奎彬,西南交通大學副教授

一、案情簡介⑤ 本案詳細情況請登錄美國聯(lián)邦最高法院官方網站:http://www.supremecourt.gov/Search.aspx?FileName=/docketfiles/11-697.htm。

美國出版商約翰?威利父子公司(JOHN WILEY & SONS, INC.)與泰國公民吉爾特桑(KIRTSAENG)之間的知識產權侵權糾紛的一審原告是約翰?威利父子公司。該公司通過與作品作者簽訂版權轉讓、許可協(xié)議等方式成為版權所有人。威利父子公司經常授權其海外全資子公司威利父子集團(亞洲)在海外出版、印刷、銷售英文版本教材。但是,這些版本的教材都印有僅允許在美國之外的特定國家或者地域銷售的字樣。這樣一來,市場上就存在內容完全相同的兩種英文版本教材,一種是在美國印制、銷售的美國版本,另一種是在外國印制、銷售的外國版本。而且,美國版本與外國版本存在定價差異。作為一審被告的吉爾特桑正是看中某些泰國版本教材價格低于內容相同的美國版本教材價格,利用其在美國求學的機會,在未經版權所有人威利父子公司授權的情況下,將其家人、朋友從泰國書店里購買后郵寄至美國的泰國版本教材在美國市場上銷售并獲利90萬美元,從而招惹了威利父子公司的侵權之訴。

2008年,威利父子公司訴至紐約南區(qū)法院,指控吉爾特桑的上述進口、銷售行為不但違反了美國《版權法》第602條有關禁止進口的規(guī)定,也侵犯了該法第106(3)條賦予版權所有人的經銷其版權產品的排他性權利。吉爾特桑則以美國《版權法》第109(a)條所規(guī)定的首次銷售原則作為抗辯。吉爾特桑聲稱:其所進口、銷售之書籍乃合法制造并為其所合法取得,故其轉售或者處置這些書籍的行為無需征得版權所有人威利父子公司的進一步許可。紐約南區(qū)法院以首次銷售原則不適用于“國外生產的貨物”為由(即使該生產行為獲得了版權所有人的授權),判決被告給付原告共計60萬美元的法定損害賠償金。作為該案二審法院的聯(lián)邦第二巡回上訴法院于2011年8月以多數意見維持了一審法院判決,認為首次銷售原則不適用于國外生產的美國版權作品。同年12月,吉爾特桑向美國最高法院申請了調卷令。最終,最高法院推翻了聯(lián)邦第二巡回上訴法院的判決并首次明確指出版權領域首次銷售原則的適用范圍與合法生產該版權產品的地理區(qū)域無關,既適用于美國國內合法生產的產品,也適用于國外合法生產的產品。

二、爭議焦點

該案爭議的焦點在于,版權所有人根據美國《版權法》所享有的經銷其版權作品及復制件的排他性權利在何種程度上受到首次銷售原則的限制,也就是版權所有人的經銷權是在國內還是在國際窮竭的問題。詳而言之,該案涉及美國《版權法》第106(3)條、第109(a)條、第602條的法律適用和解釋問題。一方面,美國《版權法》第106(3)條賦予版權所有人經銷其版權作品及復制件的排他性權利,第602條進一步明確未經版權所有人授權而非法進口版權產品的行為屬于違反第106(3)條的侵權行為。另一方面,美國《版權法》第106(3)條所規(guī)定的排他性權利受到該法第107條至第122條有關合理使用、有限檔案復制、首次銷售原則等規(guī)定的限制。就該案涉及的首次銷售原則而言,根據美國《版權法》第109(a)條,該原則是指:“根據本法合法生產的(lawfully made under this title)特定復制品或者錄音制品的所有者,有權不經版權所有人授權而出售或者處置該復制件或錄音制品。”

該案爭議又更進一步集中在對美國《版權法》第109(a)條中“l(fā)awfully made under this title”(根據本法合法生產的)這一由5個單詞所構成的短語的解釋上。一種理解認為,該短語賦予了首次銷售原則地域意義,即首次銷售原則僅適用于美國國內生產的產品。另一種理解則認為,該短語并不具有地域意義,只要是依據美國《版權法》合法生產的產品均適用首次銷售原則,不問其在美國國內生產抑或在國外生產。為討論方便,本文將前者謂之地域意義上的解釋,后者謂之非地域意義上的解釋。

實際上,對“l(fā)awfully made under this title”這一短語應該進行地域意義上的解釋還是非地域意義上的解釋,在該案落幕之前,一直是一個懸而未決的問題。之前,雖然美國最高法院通過判例確立了美國《版權法》第109(a)條所規(guī)定的首次銷售原則適用于在美國國內合法生產后投放到國外市場再進口至美國的產品,但是,對于首次銷售原則是否適用于國外合法生產的美國版權產品,則爭議頗大。最典型的案例是最高法院于2010年年底審結的“歐米茄訴好市多案”(Omega S.A. v. Costco Wholesale Corp.)。⑥SUPREME COURT OF THE UNITED STATES, No. 08-1423, COSTCO WHOLESALE CORPORATION, PETITIONER v. OMEGA, S. A.ON WRIT OF CERTIORARI TO THE UNITED STATES COURT OF APPEALS FOR THE NINTH CIRCUIT [December 13, 2010], at http://www.supremecourt.gov/opinions/10pdf/08-1423.pdf.該案原告是國際知名鐘表制造商歐米茄公司,其所生產的手表上的設計圖案在美國登記并受美國版權法保護。歐米茄手表都是在瑞士制造,然后再通過其所授權的批發(fā)商及零售商在指定地區(qū)銷售。該案被告好市多公司并未獲得歐米茄公司的授權而在美國市場上銷售其購買自巴拉圭、以色列、土耳其三國轉售至美國的歐米茄手表。作為一審法院的加州中區(qū)法院支持了被告的抗辯,認為該案適用首次銷售原則。作為二審法院的聯(lián)邦第九巡回上訴法院則認為首次銷售原則并不適用于銷售外國制造但未經授權而在美國再轉售的產品,支持了歐米茄公司的訴求。該案訴至美國最高法院,由于最高法院大法官出現4∶4的嚴重分歧,最終導致聯(lián)邦第九巡回上訴法院對首次銷售原則所作的解釋,僅在美國特定地區(qū)范圍內而未能在全國范圍內形成判例。

三、法律解釋

美國最高法院通過綜合運用字面解釋、歷史解釋、推定解釋、目的解釋等法律解釋方法,從美國《版權法》第109條的立法用語、立法語境、立法解釋標準、立法目的等方面著手,得出了美國《版權法》第109條并未對首次銷售原則的適用范圍進行地域區(qū)分的結論。以下是最高法院的主要法律解釋內容。⑦本部分引用美國聯(lián)邦最高法院判決SUPREME COURT OF THE UNITED STATES, No. 11-697, SUPAP KIRTSAENG, DBA BLUECHRISTINE99, PETITIONER v. JOHN WILEY & SONS, INC. ON WRIT OF CERTIORARI TO THE UNITED STATES COURT OF APPEALS FOR THE SECOND CIRCUIT[March 19, 2013],at http://www.supremecourt.gov/opinions/12pdf/11-697_4g15.pdf。

(一)立法用語

美國最高法院認為,從字面上看美國《版權法》第109條并未言及地理區(qū)域問題。“under”一詞的字典意義為“in accordance with”。非地域意義上的解釋給予了“l(fā)awfully made under this title”這一由5個單詞組成的短語中的每一個單詞以清楚的功能。 前兩個單詞“l(fā)awfully made”(合法地生產)表明了立法者試圖將合法制作的作品與那些非法制作的作品區(qū)別開來所付出的努力(effort),而后3個單詞“under this title”(根據本法),則設立了生產行為“合法性”(lawfulness)的判斷標準。如此簡明的解讀,既凸顯了打擊盜版這一傳統(tǒng)的版權法目標,又按詞語順序使得該短語具有語言學上的意義。反之,對于該短語進行地域意義上的解釋則會遭遇語言學上的困難。例如,該案原告威利父子公司所作的解釋即是如此。威利父子公司首先將“under”解釋為“符合適用美國版權法之地的版權法”(“in conformance with the Copyright Act where the Copyright Act is applicable”),然后再指出適用美國版權法之地僅為美國這一地理區(qū)域。換言之,在原告看來,美國版權法僅僅適用于美國。對此,最高法院認為,“under”或者“l(fā)awfully made under this title”短語里的其它任何一詞都沒有“where”(地點)的含義,也不可將地理限制強加給“applicable”(適用)一詞。美國《版權法》不能向遭受國外盜版的美國版權持有人提供直接的保護這一事實并不意味著該法不適用于在國外生產的復制件。實際上,美國《版權法》第602(a)(2)條即是將國外印刷的盜版復制件納入其調整范圍。而該法第104條所設定的受美國《版權法》保護者的范圍亦不限于美國境內的作品。

(二)立法語境

美國最高法院從歷史語境與現實語境兩方面論證了美國《版權法》第109條是否具有地域意義問題。就歷史語境而言,最高法院將美國《版權法》第109條的現行版本與其之前最近的版本加以比較。最高法院發(fā)現,之前版本并未涉及某復制品的所有者,而僅涉及“合法取得”(“l(fā)awfully obtained”)某復制品的持有人,而現行版本則僅提及某“合法生產”(“l(fā)awfully made”)的復制品的所有者。現行版本中“合法生產”這一新的用語表明,某復制品的承租人不會受到首次銷售原則的保護,而擁有某復制品者則受到該原則的保護,只要該復制件是“合法生產”(“l(fā)awfully made”)而非盜版生產。最高法院還指出,美國《版權法》載有逐步取消“生產條款”的內容,其目的在于將美國國內生產與國外生產的復制件一視同仁,若對美國《版權法》第109條進行地域意義上的解釋,則有悖于該“平等對待”立法的旨趣。很明顯,對該條作出地域意義上的解釋將允許美國版權持有人永久控制其在國外生產的復制件的銷售鏈,而對國內生產的復制件則不會。就現實語境而言,最高法院列舉了美國《版權法》第109(c)條、第110(1)條以及第106條的引言的相關權利規(guī)定,并推定“l(fā)awfully made under this title”(根據本法合法生產)中的詞匯當其出現在不同的有關條款里時應當具有相同含義,從而得出結論:美國國會接受賦予第109條地域意義的結果的可能性不大。

(三)立法解釋標準

美國最高法院在該案中強調其在適用美國《版權法》第109條時應當遵循適當的立法解釋標準。那就是,當美國國會的某一立法涵蓋(covers)先前為普通法所調整的某一問題(issue)時,法院必須推定國會在立法時具有保留該普通法實質的本來意圖。若某一國會立法對普通法造成侵擾,該立法應該基于有助于保持那些長期建立且為人熟知的原則的假設而加以解讀,除非明顯有悖于立法目的。首次銷售原則,作為具有無懈可擊的歷史譜系的普通法原則,其所適用的范圍從一開始就不存在地理區(qū)域上的劃分。對此,最高法院以美國歷史上首例適用首次銷售原則案為證,并且指出,該案一年之后由美國國會頒布的作為現行美國《版權法》第109(a)條的前任的立法條文,也沒有規(guī)定首次銷售原則具有地域性。因此,在最高法院看來,應當推定國會無意通過現行美國《版權法》來改變長期確立且為人所熟知的首次銷售原則這一普通法原則的實質。

(四)立法目的

基本的憲法性版權目標的實現也構成最高法院在解釋美國《版權法》第109(a)條時考慮的因素,其中,尤其是美國《版權法》所追求的“促進科學和有益藝術進步”目標。最高法院分析了圖書館協(xié)會、舊書經銷商、科技公司、零售商、藝術博物館等“法庭之友”所提出的觀點,即,對美國《版權法》第109(a)條作出地域意義上的解釋會在實踐中對實現版權法目標造成負面影響。圖書館協(xié)會指出,其至少有2億藏書出版發(fā)行于國外,其中很可能有許多是發(fā)行于與美國之間存在版權保護條約的近180個國家且受到美國《版權法》的保護,也有的雖是首次在美國出版發(fā)行,卻出于低成本考慮而在國外印制。美國圖書館何以獲得版權所有人的許可而得以經銷如此數以億計的書籍則是實踐中存在的大問題。藝術博物館也道出了他們類似的擔憂。科技公司則強調享有版權的軟件程序或包裝廣泛存在于汽車、手機等產品上,許多此類產品都享有美國版權且經版權所有人授權在外國生產并銷售,若對首次銷售原則作出地域意義上的解釋,沒有這些產品上的任何軟件程序或包裝的版權人的同意,就無法進口、轉售這些產品。舊書經銷商指出銷售外國書籍乃始于富蘭克林和杰斐遜時代的傳統(tǒng)。零售商則擔心其可能面臨大量侵權之訴的威脅。有鑒于此,最高法院判決指出,這些實踐中可能造成的問題是如此的嚴重、如此的廣泛、如此的易于發(fā)生,以至于法院絕不能視若無睹。

四、評價與啟示

總體而言,該案反映出美國最高司法機關在處理知識產權保護與貿易自由化關系的問題上的務實立場。一定意義上講,知識產權保護與貿易自由是一對矛盾體。這一點,在WTO多邊貿易體制下的《TRIPS協(xié)定》的立法及運行過程中表現得尤為突出。通常認為,發(fā)展中成員方以超出經濟發(fā)展程度而提高知識產權保護水平為代價換取了發(fā)達成員方的更加開放的市場準入,而包括美國在內的發(fā)達成員方一貫奉行的是知識產權保護高于貿易自由的政策。但是,在該案所涉及的首次銷售原則問題上,美國最高法院似乎以極大的勇氣改寫了人們的前述看法。之所以如此,本文認為,主要有兩方面的原因。就國際層面而言,長期的全球經濟蕭條迫使美國最高法院將法律解釋的價值取向的天平朝著貿易自由化的方向傾斜,試圖盡可能地消弭知識產權保護制度給全球貿易造成的負面影響。就國內層面而言,該案涉及美國版權所有人與美國圖書館等其他利益集團之間的利益博弈。顯然,隨著美國對全球經濟一體化卷入程度的加深,后者的利益占據了上風。最高法院明智地看到了這一點并迅速作出回應。當然,應當承認,美國的政治體制也為最高法院選擇務實立場提供了制度上的可能性。

就該案帶給我們的啟示而言,本文認為,首先就是應當以務實的態(tài)度正確處理知識產權保護與貿易自由化之間的關系,力爭在相關制度的構建和運行過程中反應現實的要求。這正如知識產權學者鄭成思先生所言:“在立法與修法過程中,切忌就事論事地受一時一地具體案件的干擾而偏離正確方向。而要做到這一點,研究有關國際條約的相關內容、跟蹤國際相關領域的發(fā)展趨勢,是十分必要的。《TRIPS協(xié)定》之所以只對專利規(guī)定了‘進口權’,而且還使之受到成員國可能適用的‘權利窮竭’的限制,是有其道理的。在條約允許我們放寬之處,我們作為發(fā)展中國家如果保護得比一些發(fā)達國家更嚴,歷史可能會回過頭來告訴我們,這是一種失策。”⑧鄭成思:《WTO與知識產權法研究》,載《中國法學》2000年第3期。該案反映出美國在多年糾結之后,終于改變了在版權權利窮竭問題上的立場,順應了歷史潮流。⑨盡管《TRIPS協(xié)定》將版權窮竭問題留給了成員方自由處理,但是,早在我國入世之前我國學者就指出了在版權領域承認國際窮竭原則的國家越來越多這一趨勢。參見鄭成思:《WTO與知識產權法研究》,載《中國法學》2000年第3期。美國聯(lián)邦最高法院在該案中的立場不失為對這一發(fā)展趨勢的回應。本文認為,現在也是我國《著作權法》的修訂者們認真評估版權領域首次銷售原則的價值的時候了。⑩本文認為,在確立版權國際窮竭原則的前提下,有必要以例外的方式進一步平衡作者、傳播者與社會公眾之間的利益。例如,即使是在版權國內窮竭的原則下,有學者也主張適當擴張權利窮竭的適用,參見徐偉:《版權作品載體廢棄物處分中的權利窮竭問題,載《知識產權》2006年第2期。其次,該案對我國知識產權理論界的影響也不容小覷。長期以來,我國理論界用版權的地域性和獨立性作為理論基礎來支撐版權國內窮竭而非國際窮竭的主張。(11)例如,有學者根據《伯爾尼公約》第5.2條和《世界版權公約》第2條、第4.1條,得出國際版權保護中權利窮竭具有地域性的結論,參見盧少杰:《論國際版權保護中權利窮竭的地域性及平行進口》,載《知識產權》1998年第 2期。而該案中美國最高法院則明確指出,美國《版權法》不能向遭受國外盜版的美國版權持有人提供直接的保護這一事實并不意味著該法不適用于在國外生產的復制件。美國最高法院的這一觀點是否對版權的地域性有所突破而一定程度上承認了美國版權法的域外效力呢?無論如何,我國知識產權理論界有必要更加精致地完善我國傳統(tǒng)的知識產權理論,使之更好地適應并服務于我國知識產權保護與國際貿易的現實需要。第三,實踐上,美國最高法院的這一判決是否會導致版權所有人在不同市場上作出版權產品的定價調整,以應對其低價市場的版權產品對高價市場可能帶來的沖擊,值得我們關注。當然,作為發(fā)展中國家,我們仍然希望版權所有人就其版權產品在發(fā)展中國家市場上維持相對較低的定價機制,對于享有美國版權的教材尤其如此。

猜你喜歡
銷售
華東銷售在一線
HRB我們的銷售網絡
哈爾濱軸承(2020年2期)2020-11-06 09:22:22
這四個字決定銷售成敗
給人帶來快樂的襪子,一年銷售1億美金
流行色(2017年2期)2017-05-31 01:43:44
銷售數字
海外英語(2013年8期)2013-11-22 09:16:04
品牌銷售排行
玩具(2009年11期)2009-11-30 08:18:30
品牌銷售排行
玩具(2009年10期)2009-11-04 02:33:14
銷售統(tǒng)計
中國化妝品(2003年6期)2003-04-29 00:00:00
銷售統(tǒng)計
中國化妝品(2003年3期)2003-04-29 00:00:00
銷售統(tǒng)計
中國化妝品(2003年1期)2003-04-29 00:00:00
主站蜘蛛池模板: 婷婷伊人五月| 天堂网亚洲综合在线| 91九色国产porny| 99久久成人国产精品免费| 日本日韩欧美| 国产主播在线一区| 国产高潮流白浆视频| 人人91人人澡人人妻人人爽| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 美女啪啪无遮挡| 亚洲视频三级| 日韩视频福利| 伊人久久综在合线亚洲91| 综合色天天| 激情视频综合网| 国产在线观看高清不卡| AV网站中文| 日本免费福利视频| 91青青草视频在线观看的| 夜夜拍夜夜爽| 亚洲手机在线| 91精品视频网站| 欧美五月婷婷| 欧美一级一级做性视频| 99精品久久精品| 国产男女免费完整版视频| 美女被狂躁www在线观看| 亚洲欧美不卡| 亚洲成人在线免费观看| 青青青国产精品国产精品美女| 97国内精品久久久久不卡| 美女一级毛片无遮挡内谢| 日韩视频免费| 久久久噜噜噜| 人人91人人澡人人妻人人爽| 国产一区三区二区中文在线| 伊人久综合| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 免费毛片网站在线观看| 狠狠色成人综合首页| 99伊人精品| 欧美精品导航| 日韩二区三区| 免费啪啪网址| 色妺妺在线视频喷水| 免费人成在线观看成人片| 激情视频综合网| 国产无人区一区二区三区| 91网红精品在线观看| a级高清毛片| 国产SUV精品一区二区| 成色7777精品在线| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 国产乱码精品一区二区三区中文| 久久精品国产在热久久2019| 久草视频一区| 亚洲最黄视频| 成人一级黄色毛片| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 免费观看成人久久网免费观看| 亚洲中文字幕在线精品一区| 熟妇丰满人妻av无码区| 2020久久国产综合精品swag| 91在线丝袜| 欧美精品不卡| 国产va在线观看免费| 国产一级毛片在线| 精品亚洲国产成人AV| 2020精品极品国产色在线观看 | 欧美a级完整在线观看| 日韩第九页| 欧美精品伊人久久| 69av免费视频| 国产激情在线视频| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 国产美女无遮挡免费视频| 欧美成人日韩| 麻豆精品在线视频| 天天色天天综合| 91偷拍一区| 国产欧美视频在线观看| 欧美日韩成人在线观看|