門 瑩
(河北大學 文學院,河北 保定 071000)
在華留學生“文化休克”現象及教育對策分析
—— 以河北大學的留學生為例
門 瑩
(河北大學 文學院,河北 保定 071000)
通過問卷調查和訪談的方式,以河北大學國際交流與教育學院的留學生為調查對象,分析在華留學生身上出現的“文化休克”現象的共性和個性,并提出有助于留學生克服“文化休克”現象的建議和有益的教育對策。
在華留學生;“文化休克”;文化差異;教育對策
隨著我國社會經濟的發展和改革開放的日益深化,中國在世界舞臺上占據了更為重要的國際地位,無論是中國經濟騰飛提供的良好機遇還是中國文化的博大精深都吸引了越來越多的外國留學生來中國學習、生活。顯然,中國已經成為留學大國。國內諸多高等院校在留學生的課程設置、教學設施等方面給予了良好的安排和保障。然而,對于留學生因身處異國文化而產生的“文化休克”現象的關注程度還有待提高。本文將以河北大學國際交流與教育學院的留學生為調查對象,淺析在華留學生的“文化休克”現象。
“文化休克”(Cultural Shock)又稱文化震蕩、文化沖擊,是由美國人類學家奧博格(Kalvero Oberg)提出的一個概念,它是指生活在某一種文化環境中的人初次進入到另一種不熟悉的文化環境中,因失去自己所熟悉的所有社會交流的符號與手段而產生的一種不知所措和惶恐不安的心理,并且由此產生抗拒新文化、留戀舊文化的心理反應。即當生活在某種文化環境中的人試圖去理解或適應一種新的文化群體時,由于不同的文化背景、價值觀念和生活習慣,導致其出現無助、疑惑、排斥甚至恐懼等感覺的現象。
大多數學者認為“文化休克”現象會經歷四個階段:蜜月期、危機期、復原期、雙文化適應期[1]。然而因為個人適應能力不盡相同和外部環境的影響,這四個階段在不同人的身上持續的時間長短不同、具體表現形式和程度深淺也不一樣。
(一)問卷設計
問卷的題目為“關于在華留學生‘文化休克’情況的調查問卷”,設計有中、英文兩個版本以供不同語言能力的留學生選擇。問卷共有11道題目,其中前十題為客觀題,最后一題為主觀題。問卷內容主要涉及留學生身上表現出的“文化休克”現象的類型、程度深淺、持續時間、引發原因和解決方法等幾個方面,旨在調查在華留學生身上表現出的“文化休克”現象的共性和個性。
(二)調查對象
調查對象為河北大學國際交流與教育學院的留學生,其來華時間為3個月到2年不等,其中男性占被調查人數的37%,女性占63%。此次被調查的留學生涵蓋了漢語初、中、高三個不同等級班次的學生,從一定程度上可以反映出一些在華留學生身上的“文化休克”現象的共性和個性,具有一定的研究價值和意義。
在回收的有效問卷中,占總數的12%的被調查者出現了較為嚴重的“文化休克”現象,已經影響到了自身正常的學習和生活,并且他們的“文化休克”過渡時間均在15天以上;占調查總數73%的留學生出現了輕微的“文化休克”現象,其過渡時間基本為7-15天;而占調查總數15%的留學生盡管受到了語言障礙和文化差異的影響,但因為其自身適應能力較強,幾乎沒有出現過無助、疑惑、排斥等“文化休克”現象中較明顯的心理反應。
(一)在華留學生的自身性格影響其“文化休克”的程度
問卷結果顯示大多數性格自我評價為喜歡熱鬧、開朗、活潑、自信的留學生身上只出現了輕微的“文化休克”現象,其在這一過程中所表現出來的消極情緒也僅停留在思鄉、煩躁等少數幾個層面上。且大多數性格偏外向的留學生在克服“文化休克”所帶來的負面心理影響時需要的時間周期較短,基本控制在2周以內;而那些性格自我評價為安靜、沉默、內向的留學生則多出現了較為嚴重的“文化休克”現象,其所表現出來的消極情緒較性格外向者更為深層次,更加全面、突出,甚至影響到了自己在中國的正常的學習、生活。這些性格內向者的“文化休克”過渡時間多在15天以上,有的甚至要兩三個月。
(二)在華留學生的漢語水平影響其“文化休克”的持續時間
在被調查者中,那些在來華之前就已經掌握了較多漢語知識的留學生,特別是那些在本國學習的就是漢語言專業或漢語翻譯專業的留學生,往往具有高于其他留學生的漢語聽說、應用能力。他們能夠更加快速的了解中國文化和風俗習慣,適應中國式的教學和管理方法,與中國學生進行溝通和交往。相應的,對新壞境的快速融入和適應使這些“漢語水平較高者”身上所表現出的“文化休克”現象比較輕微,且持續時間較短。
(三)對中國文化的理解和認同程度較低加劇了在華留學生“文化休克”現象
“文化休克”現象的主要癥結在于新文化、新環境與本國文化、環境的巨大差異所造成的沖擊和落差感,所以應努力地去理解并適應、認同新環境中的文化對改善“文化休克”現象。然而調查結果卻顯示僅有2%的留學生表示理解并認可大部分中國文化;92%的留學生表示能夠理解小部分中國文化,但無法認同;而6%的留學生表示根本無法理解并認同中國文化。即使是來自與中國文化相近的東亞文化圈的日本和韓國留學生也只是在理解中國文化時比其他留學生要容易一些,但同樣無一人認同中國文化。留學生來華要適應中國的制度、習俗、禮儀、道德、習慣等,但歸根究底這些方方面面都植根于悠久的中國文化,而留學生身上所表現出來的這種對中國文化的不接受、不認同心理,導致其難以融入中國式的生活,從而產生種種不良的心理反應,可以說在某種程度上加劇引發了“文化休克”現象。
(四)在華留學生對中國校園生活的適應程度影響其“文化休克”程度
接受調查的在華留學生均表示中國的校園生活與自己本國的校園生活有不同程度的差異存在。但他們對中國的校園生活的適應程度卻不盡相同:43%的同學表示自己在適應中國的校園生活過程中毫無困難;48%的留學生表示雖然自己在適應中國的校園生活過程中有困難,但最終成功克服,已經適應了在華的校園生活;9%的留學生表示自己至今無法適應中國的校園生活。那些表示適應起來毫無困難的留學生的“文化休克”過渡期均在7天之內,其“文化休克”程度也較輕微,只出現了一些并不突出的消極情緒。對比之下,占總數9%的至今無法適應中國校園生活的留學生身上都出現了影響自身正常學習、生活的“文化休克”現象,其過渡期也更加漫長。由此可見,在華留學生對中國的校園生活適應的越好,其“文化休克”程度就越低,過渡期也會相應較短。
(五)生活習慣、時間觀念、道德標準、社交禮儀和學校的管理制度成為難以被受調查者接受的主要文化差異因素
通過配合訪談的調查方式,大多數在華留學生認為中國人的生活習慣讓他們最難以接受。比如一些中亞和歐美國家的留學生對中國人用餐的筷子表示不能習慣;而一些留學生對中國人喜歡晚上洗澡表示不能接受;還有部分留學生認為中國人晚上休息較早,沒有過夜生活的習慣等。雖然每位留學生無法接受的中國人的生活習慣不盡相同,但對中國人的生活習慣的不適應,已經成為他們融入中國式生活的最大障礙,成為引發“文化休克”的導火索。
(六)同國籍的在華留學生之間的過密交往,甚至是排斥與中國人交往的行為不利于真正的跨文化適應
問卷調查結果表明,大多數在華留學生在當自己出現“文化休克”現象時會選擇向老師或與自己同國籍的留學生尋求幫助的方式來克服這些消極情緒。與有相似經歷的同國籍留學生交流,共同克服“文化休克”現象帶來的不良影響,本來是有利于緩和“文化休克”現象的行為。然而在調查留學生對中國人舉辦的文化、社交活動的參加程度時,比起大多數選擇“喜歡并經常參加中國人舉辦的文化、社交活動”的留學生,參加問卷調查的70%的蒙古籍留學生卻選擇“比起中國人的社交文化活動,我更喜歡參加本國人之間的社交、文化活動”,而這些留學生的“文化休克”程度雖然較低,但其“文化休克”的過渡期卻比起其他在華留學生更長一些。因為我校蒙古留學生較多且居住在同一棟公寓樓內,加上蒙古草原文化崇尚自由自在的影響,使這些蒙古籍留學生之間的交往密切,呈現“抱團”的現象。比起要通過克服語言障礙和文化差異才能融入的中國式社交、文化活動,跨文化交流的惰性使他們更多的選擇本國人舉辦活動。從某種程度上講,他們在相互幫助克服“文化休克”現象的同時,也不自覺地排斥了與中國人的交往。這些留學生盡量回避自己不熟悉的人和事物,這就使他們無法更好地了解該國文化的特點和社會規范等[2]。導致其雖來華已久,但對中國的文化、價值觀念、生活習慣的適應程度依舊較低的現象,在無形間“延長”了其“文化休克”現象的過渡期時間。
(七)教育震蕩成為引發“文化休克”最直接的、普遍的因素
問卷結果顯示,被調查的在華留學生中,85%的人表示就自己目前的漢語水平而言,在進行課堂聽講和課外學習時存在著困難。同時部分在華留學生至今無法適應中國高校的考勤制度、學習環境和課堂管理。留學生來華的首要目的就是學習,然而受到語言不通的限制,他們有時無法理解老師課堂上講解的內容,使他們的學習難度加大,壓力倍增。這幾乎是每一個在華留學生都會經歷的階段,教育震蕩已然成為引發“文化休克”的最直接的、普遍的因素。然而隨著留學生漢語水平的提高和對中國文化的漸漸適應,這種“文化休克”現象會慢慢減輕直至消失。然而那些被教育震蕩“擊敗”的留學生,面對越來越難的課業只會加劇自身的煩躁、痛苦甚至不知所措、迷失自我。
普通在華留學生參加的課程大多是硬性的、量化的,并且其課程設置經過多年的探索與研究,已經基本趨向成熟。所以,在幫助留學生盡快克服“文化休克”現象方面,應當更加側重教育管理方面。普通語言進修生的教育管理工作一方面具備學歷生管理的系統性,另一方面,由于學生學習時間相對較短,就要求針對留學生群體的管理,要更加具有階段性和針對性[3]。因此,針對在華留學生所表現出的“文化休克”的不同階段應采取相應的管理、教育對策。
在蜜月階段,留學生初到中國,對中國的文化、社會等各方面都充滿了好奇,對于中外文化差異帶來的消極影響體會尚不深刻,整體處于興奮狀態。學校可以利用蜜月階段帶來的新鮮感為留學生提供一個良好的緩沖階段:介紹所在城市的整體情況,帶領留學生簡單的參觀,使其了解所在城市的風貌和社會情況;帶領留學生參觀校園,熟悉周邊的購物、娛樂、醫療等重要的生活設施場所,幫助他們熟悉學習及生活環境,在滿足留學生對異國生活的好奇心的同時排解其心中可能存在的疑惑與憂慮。
在危機階段,受到語言障礙、生活習慣、道德標準等方面的影響,文化差異帶來的沖擊逐漸明顯。此時,在華留學生身上出現了不同程度的失落、沮喪、焦慮等消極情緒。學校應在此時密切注意留學生的心理變化,并加大對其的人文關懷:班主任對一些“文化休克”現象明顯的留學生應加倍關注,切實了解并幫助解決他們在學習、生活上的困難,與其進行定期的交流與輔導;學校選拔一些素質優秀、性格開朗的中國學生與留學生組成互助小組,不僅可以提高彼此的語言水平,減少語言障礙在留學生學習、生活中帶來的不便,也利于留學生在朋友的幫助下盡快適應中國式的校園生活,克服“文化休克”現象。
在復原階段,隨著語言水平的進一步提高,留學生逐漸適應了中國式的校園生活,對中國文化也有一定的了解,他們逐漸走出“文化休克”帶來的消極影響。針對此階段,學校可以開展形式多樣的語言、文化活動與交流,進一步幫助其成功克服“文化休克”現象:組織留學生參觀周邊的名勝古跡、秀麗山水,在輕松的氛圍中感受中國的民俗風貌和歷史文化;舉辦中華傳統文化知識競賽,既能檢驗語言學習的水平,又能增長中華文化知識,寓教于樂。
在雙文化適應階段,留學生已經可以適應在中國的文化環境了,他們基本形成了一套適合自己的處理本國文化與中國文化沖突的方法,并且在面對新問題時他們也更加淡然、冷靜。這個階段是他們交友、學習的最佳階段。我們應鼓勵留學生發揮主觀能動性,根據自身情況規劃好在華期間的學習生活;提供機會,幫助留學生自主開展一些有利于展現并縮小不同文化差異的活動。
除了以上階段性的措施,管理者還需要堅持做一些日常的教育工作,這里列舉幾個比較有典型性的活動:
(一)鼓勵留學生加入中國學生的興趣社團
盡管留學生和中國學生在文化上有差異、語言上有障礙,但總會有一些相似的興趣,如打籃球、跳舞、彈吉他等。學校不妨鼓勵留學生參加自己感興趣的社團,讓留學生和中國學生以共同的興趣愛好為媒介,共同學習、交流,這不僅能提高留學生的漢語水平,而且在潛移默化間使留學生了解到了中國文化,同時更多的中國朋友也能使他們的“文化休克”階段過渡的更快一些。
(二)設立專門幫助在華留學生克服“文化休克”現象的心理醫生,定期舉行心理講座或訪談
大多數在華留學生在產生“文化休克”的心理反應時,選擇了以傾訴的方式來解決。一些輕微的“文化休克”現象的確可以通過有著相似經歷的留學生的幫助來克服,然而一些“文化休克”程度較重的學生則需要專業的心理醫生的幫助。特別是在留學生到達中國的初期階段,專業心理醫生的心理輔導和與學生一對一的交談都有利于發現并幫助留學生克服“文化休克”現象。
(三)開展留學生和中國學生之間的互助活動
很多在華留學生渴望和中國學生之間的互動交流,而中國學生也對外國留學生充滿了好奇心。學校組織留學生和中國學生結成互助小組,不僅能快速提高留學生的漢語水平,也可以為中國學生創造學習外語的機會。同時雙方可以定期舉辦形式多樣的文化沙龍、文化旅游或利用節日開展文藝表演活動,以生動的形式讓在華留學生領略中國文化的精妙之處,在感性和理性層面都進一步加深對中國的理解[4],自然而然的加強他們對中國文化的認同,縮短“文化休克”的過渡時間。
通過對在華留學生的“文化休克”現象共性與個性的分析,不難看出留學生初到中國,身處異國文化之中,或多或少都會出現一些不同程度的“文化休克”現象,采取積極的措施避免“文化休克”現象的嚴重化,努力縮短其過渡時間是十分必要的。除了在華留學生自身積極學習漢語,嘗試從不同渠道理解中國的價值觀念,縮小其與中國文化之間的障礙之外,各高校也應提高對在華留學生“文化休克”現象的關注程度,針對“文化休克”現象的不同階段的具體表現采取相應的管理、教育對策。總之,在華留學生的教育教學活動是基于發揮留學生主觀能動性、提高其跨文化適應能力基礎之上的。幫助其調整好跨文化適應狀態,不斷完善在華留學生的教育教學活動,才能共同創造留學生在華期間豐富多彩的留學生活。
[1] 陳國明.跨文化交際學[M].上海:華東師大學出版社, 2009.
[2] 鄧琬珂.留學生文化休克的原因及對策[J].湖北第二師范學院學報,2012(3):68-69.
[3] 王琳琳.基于“文化休克”問題的留學生教育管理對策[J].鞍山師范學院學報,2012(3):96-98.
[4] 宋蘭香.來華留學生的文化差異與管理[J].企業技術開發,2011(1):158-160.
(責任編輯、校對:任海生)
An Analysis of “Cultural Shock” Among the Overseas Students in China and Its Educational Countermeasures: a Case Study Based on the Overseas Students in Hebei University
MEN Ying
(Department of Liberal Arts, Hebei University, Baoding 071000, China)
By means of questionnaire and interview, the survey based on the students of the International Exchange and Education College of Hebei University is made. It analyzes the general and specific character of “culture shock” and offers the advice and educational countermeasures to help overseas students overcoming “culture shock”.
overseas students in China; “culture shock”; Cultural differences; educational countermeasures
G40
A
1009-9115(2013)03-0061-04
10.3969/j.issn.1009-9115.2013.03.016
2013-03-12
門瑩(1991-),女,回族,河北唐山人,助教,研究方向為對外漢語。