999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國式英語的成因及對策

2013-04-07 16:03:20朱文娟
湖南科技學院學報 2013年11期
關鍵詞:語言英語學生

朱文娟

(阜陽師范學院 外國語學院,安徽 阜陽 236037)

隨著中國實行改革開放政策,加入WTO以及經濟全球化的日趨推進,英語在中國與世界互相交流的過程中起到了至關重要的作用,因此在中國得到了廣泛的學習和使用。而廣為人知的中國式英語(Chinglish)也隨之出現了。所謂的Chinglish本是指“外國人稱中國人在使用英語中受漢語影響而出現的非規范英語現象時的用語”[1]。但英漢語言上的差異只是產生中國式英語的原因之一。本文將從語言、思維方式、文化這三個層面來分析中國式英語的形成原因。

一 中國式英語的成因分析

(一)語言差別

英語和漢語的差別是造成中國式英語的首要因素。學習者已有的舊知識或技能對新知識或新技能的獲得產生的積極影響為正遷移,反之則為負遷移;在語言學習過程中也存在遷移現象[2]。

英語屬于印歐語系,漢語屬于漢藏語系,這使得漢語對中國學生學習英語在很大程度上造成了負遷移。語言上的負遷移主要體現在語音、詞匯、語法這三個方面。

1.語音。研究發現在語言的習得過程中,較于其它方面的遷移現象,語音負遷移最為明顯[3]。因此,本文先從漢語對英語語音的負遷移談起。語言的音位特征體現在音段音位和超音段音位這兩個方面[4]。筆者這里先探討漢語對英語音段音位層次上的負遷移,主要體現在元音、輔音及音節的發音上。

英語單元音分為7個短元音和5個長元音。7個短元音為/?/、/?/、/Λ/、/?/、/?/、/e/、/?/。5 個長元音是/i:/、/u:/、/ɑ:/、/?:/、/З:/,而普通話中有 6 個單韻母。因漢語的單韻母發音音長介于英語短元音和長元音的音長之間,學生經常會把英語短元音發的較長,把英語長元音發的較短[2]。例如,一些學生可能會把 big發成/bi:g/。另外,不少學生會把/Λ/和/ɑ:/發成漢語中的ɑ(阿),把/?/和/?:/發成漢語中的oɑ(奧),把/?/和/З:/發成漢語中的 e(額),把/e/和/?/發成漢語中的ɑi (哎)。英語中有8個雙元音,而漢語中有13個復韻母。雖然英語的雙元音和漢語的復韻母都是從前一個發的較強的元音向后一個發的較弱的元音滑動,但是漢語滑音較快, 而英語滑音較慢[2]。因此很多學生在雙元音的發音上存在問題。如他們可能會把一些雙元音發成英語的單元音make/me?k/ 發為/mek/,或者發成漢語中的復韻母,如把/a?/發成ɑi(愛),把/a?/發成oɑ(奧),把/??/發成ou(歐)。還有些學生不習慣發滑音則把每個雙元音生硬的發成兩個漢字的音。比如,他們可能會把/a?/發成阿一,把/??/發成奧一,把/e?/發成唉一。

漢語對英語中輔音包括爆破音、摩擦音、破擦音、舌邊音、鼻輔音的發音也存在消極影響。英語中的爆破音有/p/-/b/、/t/-/d/、/k/-/g/。其中/p/、/t/、/k/一般情況下發送氣音,但在/s/音后并處于重度音節時會發不送氣音。而漢語p/b、t/d、k/g這三對音中,p、t、k是送氣音,b、d、g是不送氣音[2]。因此英語中一些學生在不了解英語這一發音特點的情況下總是會把這三個音發成送氣音。 英語中的摩擦音有/f/、/v/、/s/、/z/、/∫/、/?/、/θ/、/e/、/h/、/r/。因漢語中沒有/∫/、/?/、/θ/、/e/這些音,很多同學在發這四個音時存在問題。他們可能會把/∫/發成漢語的sh(師)或者x(西),把/?/發成漢語的 r(日)或者 y(業),把/θ/發成/s/,把/e/發成/z/或者/d/。此外,還有不少學生會混淆/v/和/w/,比如把five發成/fa?w/,把 wife 發成/va?f/。還有一些學生在發/r/時也存在問題,原因是英語中/r/的發音和漢語中r的發音雖然相似但有所不同。英語中發/r/時, 要求有摩擦,而漢語中的r發音簡單,只需卷舌即可[5]。比如,他們可能會把road發的像漢語中的“肉的”。英語中的破擦音有/t∫/、/d?/、/ts/、/dz/、/tr/、/dr/。漢語中沒有/t∫/、/d?/、/tr/、/dr/這四個音,很多同學在發這四個音時也存在問題。比如,他們可能會把/t∫/發成漢語的ch(吃)或者q(七),把/d?/發成zh(知)或者j(機),把/tr/發成chuo(戳)或者cuo(搓),把/dr/發成zhuo(桌)或者zuo(做)。 英語中的舌邊音是/l/。漢語的一些方言中會將/l/和鼻輔音中的/n/混淆,因此一些學生經常會把/l/發成/n/。例如,他們可能會把 life發成/na?f/, 把 now發成/la?/。英語中的鼻輔音是/m/、/n/、/?/。如前所述,一些學生受到漢語方言的影響會把/n/和/l/混淆。此外,因漢語中沒有/?/音,所以一些學生在發這個音時也存在問題。比如,他們可能會把英語中的-ing字母組合發成漢語中的后鼻音韻母 ing(英)。英語中的半元音是/w/和/j/。如前所述,一些學生因受漢語發音習慣的影響會混淆/w/和/v/的區別。

漢語對英語音節讀法也存在負遷移。例如,漢語中沒有以輔音結尾的現象,而英語單詞有很多以輔音結尾,這使得很多中國學生長在發英語單詞時在詞尾加元音或拖音[6]。例如,學生可能會把 big 發成/’b?g?/。

超音段音位層面的遷移比音段音位層面的遷移更嚴重[7]。漢語對英語超音段音位層面的遷移也是如此,具體體現在單詞和句子重音、語調、語流音變(連讀、音的同化、不完全爆破)等方面。

有的學生因受漢語影響不習慣發英語單詞重音,經常會把重音讀錯。例如,他們可能會把 interesting 讀成/?n’tr?st??/。在朗讀英語句子時,學生重讀多,弱讀少。比如,在讀She is a teacher.這樣一句話時,他們在沒有人稱對比的情況下仍然可能會把she重讀。漢語是聲調語言,句子的語調起伏不大,而英語是語調語言,句子起伏較為明顯。因此,很多學生在說英語時語調起伏都不夠,不能恰當的運用語調來表達自己。漢語對英語語流音變也存在負遷移作用。有很多學生不習慣英語的連讀。比如,在讀There is a table in the room.這句時,他們可能不會把There is a 連讀。對于音的同化現象,很多學生也未能注意。比如,在讀And you?這句話時,他們可能沒有把它讀成/?n’d?u:/,而是分開讀,或者按照連讀的辦法來處理。還有很多學生不習慣發不完全爆破音。比如,在讀a bad cough時,他們可能不會處理這里該發不完全爆破音的d,而是按單詞的本音來讀。

2.詞匯搭配。首先,因受漢語的影響,學生使用一些英語詞匯時會混淆不同詞性的詞。學生在用英語表達自己時容易忽略詞性的差異,出現錯誤。例如,常有學生會使用? want to success這樣的句子。因為在漢語中成功既可以做名詞也可以做動詞,而在英語中表示成功的名詞和動詞分別是success 和succeed。又如,有的學生會使用Wish you happy這個表達。在漢語中快樂可以做名詞也可以做形容詞,而在英語中表示快樂的名詞和形容詞要分別是 happiness和happy。

其次,漢語的負遷移也使學生在使用一些詞匯時出現語義上的錯誤。學生在忽視英漢詞匯搭配意義上的差異時,也會使用錯誤的表達。有學生在想表達老師有點生氣這個意思時,說出了The master have a little angry這樣的中國式表達[8]。漢語中的有和英語中的 have這兩個詞在搭配意義上不同,而學生忽略了這一點,所以出現了那樣的說法。漢語中有時同一個字可以搭配不同的詞,但在英語中要用不同的詞來表達,學生應于以注意。比如,副主席要被譯成 Vice President,副教授要被譯成associate professor,而副作用要被譯成side-effect。

另外,漢語的負遷移使學生在使用一些詞匯時出現語用上的錯誤。例如,漢語中的“政治家”是個中性詞,但是英語中這個詞有褒貶之分,很多學生經常使用貶義的politician,而忽略褒義的statesman[9]。又如,學生在早晨問候老師時經常說Good morning,Teacher。而正確的說法應該是用Mr.或者Miss加上老師的姓來替代Teacher。

3.語法。漢語和英語在語法方面存在很大差異,這使得漢語對英語語法也產生了負遷移。漢語屬于分析語,其語法關系主要通過用虛詞和詞序來表達,因此沒有明顯的形態標志,而英語則屬于綜合語,其語法關系主要通過詞的形態來表達,因此具有非常明顯的語法標記。因此學生在運用名詞的單復數、動詞時態、代詞主格和賓格、主謂一致等方面時經常出錯。漢語的句子注重意合,意連形不連,句法具有隱含性,而英語的句子注重形合,以形連表意連,句中的關聯詞起主要的銜接作用,句法具有外顯性,主從、因果、讓步、條件關系非常明顯。如果學生忽視了這些差異,就可能說出錯誤的英文表達。[10]

(二)思維方式不同

中西不同的思維方式也是產生中國式英語的一個重要因素。中國人的思維一般從全局出發,而西方人的思維一般從個體出發;受到傳統哲學的影響,中國人認為世界是個整體, 因此強調整體觀點,而在西方,哲學常與邏輯學、自然科學結合在一起,因而西方人較為注重邏輯分析[11]。中西不同的思維方式對中國人在表達英語時產生的消極影響主要表現在以下三個方面。

1.時間與空間。中國人在表示時間時,習慣的順序是由大到小,在表示空間關系時,一般由外向內,由大到小,但是西方人的習慣與此相反。比如,有的學生在用英語表達他一般早上7點起床時,會用?n the morning at seven he often gets up。地道的表達應是He often gets up at seven in the morning。

2.整體與局部。中國人在表達思想時習慣從整體到局部,而西方人則是從局部到整體。例如,很多中國學生會把“教室里有很多學生”表達成 Many students are in the classroom。而地道的表達是There are many students in the classroom。

3.主題與客體。中國古代哲學強調“天人合一”, 因而中國人采取主體思維方式,習慣以人為句子的主語;西方人強調“物為我主”, 因此西方人采取客體思維方式,常以物或抽象觀念為句子的主語[9]。例如,中國學生會把“她很痛苦,心都碎了”表達成She was very miserable and her heart broke。地道的表達應為Misery tore her into pieces。

(三)文化差異

語言是文化的載體。中西文化的差異造成漢英眾多表達方式上的不同,是中國式英語的另一個不可忽略的形成因素。主要表現在以下三個方面。

1.詞匯。中西文化的差異首先體現在詞匯上。比如,漢語中的“紅茶”在英語中的表達是black tea而不是red tea。漢語中的“雞皮疙瘩”在英語中的表達是goose bumps而不是chicken bumps。漢語中的“雞腿”在英語中的表達是drum stick而不是chicken leg。

2.習語、諺語。中西文化的差異也體現在習語和諺語中。例如,漢語中“睡的像死豬一樣”在英語的表達是sleep like a log。漢語中“害群之馬”在英語中的表達是black sheep。漢語中“畫蛇添足”在英語中的表達是gild the lily。漢語中的“新官上任三把火”在英語中的表達是 A new broom sweeps clean。漢語中的“木已成舟”在英語中的表達為The milk is spilled。 漢語中的“棋逢對手”在英語中的表達為Diamond cuts diamond。

3.社交用語。中西文化的差異還體現在不同場合下的社交用語中。比如,中國人最常用的寒暄語是“你吃了嗎?”,所以在用語英語表達時,他們會說Have you eaten?,西方人聽了會以為要請他們吃飯。而西方人在日常寒暄時常用How are you?。再比如,中國人在與朋友或親人相處時,不會像西方人那樣頻繁的說Thank you、Please,等等。

二 對 策

要減少中國式英語的出現需要教師和學生付出共同的努力。教師首先要提高自身的業務素質。教師自身的業務素質對中國式英語現象存在很大影響;如果教師自身語言素質高,那么學生出現的語言錯誤也會相應的減少[12]。如果教師所說的英語是中國式英語,那么學生所學的自然也是中國式英語。教師還應為學生挑選合適的英語教材。不少英文教材只是重視句型和語法的訓練,忽視語言在具體語境中的恰當運用。此外,教師在平時的英語教學過程中還應積極采用合理的教學方法:幫助學生利用母語對英語學習的正遷移作用,減少負遷移作用,對比這兩種語言的異同;寬容對待學生所犯的語言錯誤并耐心指導;注重文化教育而不只是語言教育,為學生創造良好的語言氛圍[13]。教師通過提高自身的業務素質、選擇合適的教材、采用合理的教學方法,將有助于減少中國式英語的產生。

學生首先要努力打下扎實的語言基本功。他們可利用各種媒體資源來多聽多模仿本土人的標準英式或美式英語。訓練應從音標的發音開始到單詞重音再到句子的朗讀方法系統的克服漢語對英語音段音位及超音段音位的負遷移。他們還要盡可能多的掌握英語詞匯意義和用法,并熟悉英漢語法的差別,以盡量克服漢語對英語詞匯和語法方面的負面影響。其次,學生要了解中西思維方式上的差異,并盡量養成用英語思維的習慣。學生可在平時的學習和生活中盡可能多的用英語來表達自己,習慣成自然。再者,學生應多利用各種媒體資源關注中西文化差異,主動了解中國人和西方人在生活習慣、社交禮儀、 風土人情,歷史背景、宗教信仰、價值觀念等方面的差別。

三 小 結

語言上的差異是形成中國式英語的首要因素。漢語對英語的負遷移主要體現在語音、詞匯及語法這三個方面。中西思維方式的不同主要體現在不同的時間與空間概念、整體與局部意識、主題與客體觀念中。中西文化的差異主要體現在富含文化色彩的詞匯、習語、諺語及不同場合下的社交用語中。盡管中國式英語的產生有一定的必然性,但只要教師和學生做出共同的努力,采取積極合理的應對策略,便可盡可能的減少中國式英語的產生。

[1]謝之君.中國英語:跨文化交際中的干擾性變體[J].現代外語,1995,(4):7-11.

[2]顏碧洪.淺談漢語對英語語音的遷移作用[J].湖北經濟學院學報,2007,(9):142-143.

[3]叢麗,邵慧.論語音遷移與漢英語音音位的異同[J].沈陽建筑大學學報,2009,(2):228-231.

[4]杜瑞清,姜亞軍.近二十年“中國英語”研究述評[J].外語教學與研究,2001,(1):37-41.

[5]董靜.淺析口語中的中式英語成因[J].齊齊哈爾大學學報,2002,(2):74-77.

[6]潘優燕.二語習得中的負遷移及其對策[J].重慶工學院學報,2009,(7):145-147.

[7] Leather, J.Second-language Pronunciation Learning and Teaching [J].Language Teaching, 1983,(16):198-219.

[8]周寶強.成人口語表達中的中式英語問題分析[J].石油化工管理干部學院學報,2008,(3):19-22.

[9]魏瑜芬.母語文化的負遷移與中國式英語[J].陜西教育學院學報,2009,(3):98-100.

[10]游巧榮.漢語在大學生英語口語中的負遷移影響[J].湖北工業大學學報,2009,(3):102-105.

[11]方瑞芬.漢語思維在英文句子寫作中的負遷移[J].池州學院學報,2007,(6):125-127.

[12]李蓓.漢英翻譯中的Chinglish[J].黃石教育學院學報,2006,(4):72-75.

[13]劉玉萍.二語習得中的母語遷移及其對英語教學的啟示[J].遼寧行政學院學報,2009,(3):150-151.

猜你喜歡
語言英語學生
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
趕不走的學生
讓語言描寫搖曳多姿
學生寫話
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
學生寫的話
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
聰明的學生等
主站蜘蛛池模板: 日韩欧美中文在线| 亚洲人成网18禁| 久久永久视频| 国产乱子伦一区二区=| 亚洲免费三区| 国产成人永久免费视频| 久无码久无码av无码| 国产成年无码AⅤ片在线| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 国产第一页亚洲| 99爱视频精品免视看| 再看日本中文字幕在线观看| 欧美视频在线播放观看免费福利资源| 538精品在线观看| h网址在线观看| 青青草a国产免费观看| 国产精品国产三级国产专业不| 亚洲国产综合精品一区| 久久国产黑丝袜视频| 亚洲午夜综合网| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 国产系列在线| 国产永久无码观看在线| 一级黄色片网| 欧美在线三级| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 91亚洲视频下载| 亚洲国产日韩欧美在线| 国产高清免费午夜在线视频| 久久综合色视频| 国产精女同一区二区三区久| 亚洲第一黄片大全| 欧美日本一区二区三区免费| 色综合天天操| 日韩免费毛片| 99久久精品无码专区免费| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 欧美日韩国产系列在线观看| 国产欧美中文字幕| 欧美日韩中文国产va另类| 久久国产精品电影| 爆乳熟妇一区二区三区| 色妞www精品视频一级下载| 国产日韩欧美一区二区三区在线 | 亚洲Av综合日韩精品久久久| 欧美一区二区啪啪| 青青操国产视频| 日韩精品无码不卡无码| 亚洲AV无码久久精品色欲| 免费国产福利| 国产日韩欧美视频| 亚洲视频a| 国产精品3p视频| 日韩国产欧美精品在线| 久爱午夜精品免费视频| 99青青青精品视频在线| 91成人精品视频| 国产一区免费在线观看| 欧美成人综合视频| 2019年国产精品自拍不卡| 亚洲免费黄色网| 国产精品亚欧美一区二区三区| 免费无码网站| 色婷婷国产精品视频| 91蝌蚪视频在线观看| 久久综合国产乱子免费| 一本一本大道香蕉久在线播放| 国产97视频在线| 国产精品密蕾丝视频| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 国产美女91视频| 午夜免费小视频| 亚洲视频免费在线| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 亚洲色欲色欲www网| 国产日韩欧美黄色片免费观看| 日韩免费毛片视频| 免费无码又爽又刺激高| 久久久国产精品免费视频| 欧美成人午夜视频| 久久精品国产精品一区二区| 无码'专区第一页|