延安雙腳跺人的城管,最后還是成了“臨時工”。在打人現場的視頻剛剛被發到網絡上的時候,就有網友調侃:不會又是臨時工干的吧?而官方的調查結果表明,網友的玩笑話,應驗了。
被毆打的小店主劉國峰說:這個不是文明不文明的事,對我來說可能很幸運,能存活在他們的腳下。
漢語的不少詞匯被中國人不斷增加更多闡釋,或許有一天這些闡釋也會被收入《現代漢語詞典》。比如“散步”不僅僅是“散步”,“臨時工”在不少網友的印象中多少會帶一點“替罪羊”的色彩。
臨時工在其他國家和地區的含義,常常正如詞典所說:臨時招聘的工人。他們有些自己找活兒干,有些被政府臨時雇用,不過沒那么多有執法權的政府“臨時工”。與中國不同的是,外國的臨時工,閑著沒事也會鬧鬧罷工。







