A young man and an old man were waiting for a bus at a station. They sat next to each other.
在一公交站臺(tái)一老人和一年輕人緊鄰坐著等公交車(chē)。
“What’s in your bag?”asked the young man, pointing to a big bag beside the old man. “Gold, nothing but gold,” answered the old man.
“你的袋子里面裝著什么?”年輕人指著老人身邊的大袋子問(wèn)道。“金子,除了金子什么都沒(méi)有。”老人回答道。
The young man could hardly believe his own ears, “What?” he said to himself in surprise. “So much gold? My God! How I wish to be able to get so much gold!” Then he began to think about how to get the gold.
年輕人簡(jiǎn)直不敢相信自己的耳朵。“什么?”他吃驚的對(duì)自己說(shuō)。“這么多的金子?我的神啊!我多么希望我能得到如此多的金子啊!”接著他就開(kāi)始考慮如何得到這些金子。
The old man looked tired and sleepy and it seemed that he could hardly keep his eyes open. “Are you sleepy, sir?” asked the young man. “Then you’d better lie down on the chair and have a good rest. Don’t worry about the bus. I’ll wake you up in time.”
老人看上去很疲倦,昏昏欲睡,眼睛都快睜不開(kāi)了。“先生,你在睡覺(jué)嗎?”年輕人問(wèn)道。“那么你最好躺在椅子上,好好休息。不要擔(dān)心公交車(chē)。我會(huì)及時(shí)叫醒你的。”
“All right. It’s very kind of you, young man.” The old man lay down and before long he fell asleep.
“好的。年輕人,你真是太善良了。”老人躺下來(lái),不久就睡著了。
The young man took the big bag gently. But when he was about to run away, he found a corner of his fur coat was under the old man’s body. Several times he tried to pull it out, but he couldn’t. At last he took off his coat and went away with the bag.
年輕人悄悄地拿起袋子。當(dāng)他準(zhǔn)備逃走的時(shí)候,他發(fā)現(xiàn)他大衣的一角被壓在了老人的身體下面。有好幾次他試圖把它拉出來(lái),但他都沒(méi)能成功。最后他脫下他的外套,帶著袋子逃走了。
The young man ran out of the station as quickly as his legs could carry him. When he reached a place where he thought the old man couldn’t find him, he stopped and quickly opened the bag.
年輕人以他最快的速度跑出了公交車(chē)站。當(dāng)他跑到一個(gè)他認(rèn)為老人找不到他的地方,他停了下來(lái),趕緊打開(kāi)袋子。
To his surprise, there was nothing but a lot of small stones in it. He hurried to the station at once. But when he got there, he found the old man was gone.
出乎他的意料,袋子里面除了許多小塊兒的石頭,什么也沒(méi)有。他立刻跑回車(chē)站。但是當(dāng)他到達(dá)車(chē)站的時(shí)候,老人已經(jīng)不見(jiàn)了。