
摘 要:本文通過研究漢語史詞匯語料,從對外漢語教學角度出發(fā),將古代漢語與現(xiàn)代漢語的單音詞、復音詞進行比照分析,針對不同的流變情況采取相應的教學方法,不僅能夠幫助學生更好地學習現(xiàn)代漢語詞匯,而且可以進一步加深學生對中國文化的認識,提高學習興趣。
關(guān)鍵詞:漢語史語料學 對外漢語詞匯教學 單音詞 復音詞
漢語言的歷史源遠流長,從古代漢語、近代漢語傳承下來的現(xiàn)代漢語,不免帶有歷史的印記。不論是語音、詞匯還是語法,現(xiàn)代漢語仍然保留了許多古代漢語的特征,所以以現(xiàn)代漢語為主的對外漢語教學研究僅僅從共時角度著眼是不夠的,從歷時角度加以考察才是科學的研究角度。其中,漢語詞匯教學作為對外漢語教學的核心內(nèi)容之一,與古代漢語的聯(lián)系最為密切,也較為容易通過語料進行考證,現(xiàn)代漢語詞匯是在長期的歷史積淀下不斷變化的產(chǎn)物,與歷代的漢語詞匯均有不可分割的聯(lián)系,所以借助漢語歷史語料分析現(xiàn)代漢語詞匯,不僅可以探索古代文言對現(xiàn)代漢語詞匯的影響,加深我們對現(xiàn)代漢語中各種詞匯現(xiàn)象的認識,而且對漢語的教學與研究有著莫大的幫助,甚至現(xiàn)在許多網(wǎng)絡上流行的新詞新語也和古代漢語延續(xù)下來的構(gòu)詞法有著一定的聯(lián)系,這也是將漢語作為第二語言學習的高階學習者需要掌握一定的文言知識和相關(guān)文化背景的原因。
一、古代單音詞與現(xiàn)代復音詞的比照
單音詞、復音詞是就詞的音節(jié)構(gòu)成情況劃分的。古代漢語單音詞占優(yōu)勢,但在向現(xiàn)代漢語演化的過程中逐漸實現(xiàn)復音化,這也是為減少同音詞及歧義必然的趨勢。當然,這并不意味古代漢語中就沒有復音詞,只是表明現(xiàn)代漢語中許多復音詞都由古代漢語中的單音詞發(fā)展而來,其中很多現(xiàn)代漢語雙音詞的不自由語素仍保留文言中的古義。我們可以通過研究古漢語單音詞和現(xiàn)代漢語復音詞語料的對應情況,來幫助學生正確理解詞義、擴充詞匯量。我們將古代漢語單音詞和現(xiàn)代漢語中意義相當?shù)膹鸵粼~進行比照,主要有如下三種情況:
(一)古代的單音詞與現(xiàn)代對應的復音詞沒有相同的語素
這種情況下的古代單音詞一般都有較為生僻的涵義,或是多義詞中表示較不常用的意義,因此被完全不同的復音詞取代。例如:
因退立,股戰(zhàn)而栗。(《漢書》)股:大腿
惟仲康肇位四海,胤侯命掌六師。(《尚書》)師:軍隊
上例中的“股”“師”在現(xiàn)代漢語中的常用義不再是“大腿”“軍隊”的意思,日常會話中也很難用到。在《對外漢語教學初級階段詞匯大綱》(以下簡稱為《初級詞匯大綱》)中,含“股”的詞項僅在例句“一股冷空氣正緩緩向東移動”中作為量詞出現(xiàn),“師”出現(xiàn)在“老師”“教師”“師傅”三個詞項中,并不涉及“軍隊”這個義項。因此,在初級詞匯教學中并不需要特別涉及此類含生僻義語素的詞匯教學,但是隨著教學的深入和階段的提高,當遇到“懸梁刺股”“興師動眾”這類成語教學時,就有必要聯(lián)系歷史文化背景來解釋詞中各語素的含義,而且特別需要提醒學生辨別其與通常意義的區(qū)別,以免發(fā)生混淆,破壞對詞義的正確理解。同樣的例子還有“救火”的“救”,意為“阻止”,這符合其在《說文》中的解釋“救,止也”。對于這部分不自由語素還保留古義的現(xiàn)代復音詞,是不能只憑英語翻譯或是現(xiàn)代漢語的常用義來解釋的。
(二)古代的單音詞,加上前后綴,成為現(xiàn)代的復音詞
這種情況下,古代的單音詞不改變原意,添加一個詞綴以便發(fā)音和組句,順應詞語復音化的趨勢。例如:
虎兕爭兮於廷中,豺狼斗兮我之隅。(《楚辭》) 虎:老虎
先隕而后石何也?(《谷梁傳》)石:石頭
上例中的“虎”“石”在現(xiàn)代漢語中意義沒變,只是在形式上增加了詞綴,變得更加口語化了。《初級詞匯大綱》中,“虎”出現(xiàn)在“老虎”“馬虎”兩個詞項中,“石”出現(xiàn)在“石頭”“石橋”“石子”三個詞項中,均保留了古義,都是在原詞干的基礎上添加了前后詞綴而成。對外漢語教學中,我們可以借鑒英文詞根、詞綴的原理,定期、集中為學生列舉一些含有相同詞根或者詞綴的例子,培養(yǎng)學生的認詞猜義的能力,這對于學生的日常閱讀無疑會有一定的幫助。
(三)古代兩個同義或近義的相關(guān)單音詞組成一個現(xiàn)代的雙音詞
這種情況也是為了順應詞語雙音化的潮流,用古代漢語中意思相近或相關(guān)的單音詞來共同構(gòu)成現(xiàn)代漢語的復音詞,例如:
朋、友——朋友 道、路——道路 婚、姻——婚姻
減、少——減少 洪、水——洪水 事、業(yè)——事業(yè)
艱、難——艱難 知、道——知道 衣、裳——衣裳
學、習——學習 恐、懼——恐懼 城、市——城市
從這些例子可以看出,這些現(xiàn)代漢語的雙音詞并不是憑空造出來的,而是經(jīng)常在古代漢語中以詞組的形式出現(xiàn),后來凝成一體,引申成為現(xiàn)代漢語的雙音詞,比如“婚姻”,在《史記》“寡人與楚接境壤界,故為婚姻,正義婿之父為姻,婦之父為婚,婦之父母婿之父母相謂為婚姻”中,“婚”“姻”作為近義的單音詞還是有些微的區(qū)別的,在現(xiàn)代漢語中才合成雙音詞來表示“嫁娶、結(jié)婚的事”。所以在對外漢語教學中,可以適當分解語素來講解詞義,加深對詞義來源的理解。同時,也需要分辨現(xiàn)代漢語雙音詞中近義語素的區(qū)別與聯(lián)系,特別是對學習古代漢語的二語學習者來說,不能將古代連用的兩個單音詞誤解為一個現(xiàn)代的雙音詞,避免以今釋古。
二、古代復音詞與現(xiàn)代漢語詞匯的融合
復音詞是順應歷史潮流、隨著時間的推移逐步增多的,古代復音詞相較于單音詞來說還是占少數(shù)。復音詞可分為單純復音詞和合成復音詞兩大類。單純復音詞只含一個語素,包括聯(lián)綿詞和外來詞,聯(lián)綿詞是漢語固有的,音譯外來詞則是通過譯音方式吸收的其他民族語言詞匯。合成復音詞含有兩個及兩個以上語素,古漢語的合成復音詞主要包括重疊詞和復合詞。通過研究不難發(fā)現(xiàn),古代復音詞通過長期的篩選和進化已逐漸融入到現(xiàn)代漢語的詞匯中。
(一)聯(lián)綿詞
聯(lián)綿詞是由兩個音節(jié)連綴成義的單純詞,從語音出發(fā)可分為雙聲、疊韻、雙聲兼疊韻、重言、非雙聲疊韻幾種類型,現(xiàn)代漢語中也仍保留這個定義及分類,不同的是舊詞的淘汰和語音上的變化。對外漢語教學中需要注意的主要還是語義方面的問題,需要提醒學生不能拆開連綿詞解釋,切忌望文生義,如“望洋興嘆”中的聯(lián)綿詞“望洋”,出自《莊子·秋水》“于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆”,不能誤解為望著海洋,而是指目光呆滯、神情迷茫的樣子。
(二)外來詞
語言作為交際工具,隨著國際交流的加強也必然會不斷受到他國語言的影響。相比現(xiàn)代漢語,古代漢語的外來詞相對來源較少,也留有許多歷史變遷的印記。漢代佛經(jīng)的傳入,使?jié)h語中增加了一些梵語譯詞,如“玻璃”“浮屠”;少數(shù)民族的融合以及與世界各國的交往,也使不少民族詞、外語詞進入漢語,如“駱駝”“葡萄”“喇嘛”“可汗”。雖然有些古代外來詞現(xiàn)在已不常用,但是吸收外來詞的傳統(tǒng)依然在繼續(xù),現(xiàn)代漢語中的外來詞不僅有音譯形式,還有音譯兼表意、音譯與意譯相結(jié)合、直接借用等形式,如“沙發(fā)”“紐約”“芭蕾舞”“卡片”“積極”等。在教學中可以通過解釋外來詞的來歷,吸引來自不同國家、民族學習者的興趣。
(三)重疊詞
古漢語中單音詞的重疊形式頗為常見,如“朝朝(每天早晨)”“人人(每人)”,而現(xiàn)代漢語的重疊詞則更加靈活多樣,有AA、AAB、ABB、AABB、AABC、ABAC、ABCC等多種形式,如“悠悠”“興沖沖”“清清楚楚”“默默無聞”“無影無蹤”“虎視眈眈”等。因為現(xiàn)代漢語疊音詞結(jié)構(gòu)較為松散,所以比起古代漢語,不僅數(shù)量上有明顯增加,也較容易找到規(guī)律,構(gòu)詞能力更強。在教學中,可以鼓勵學生舉一反三來學習疊音詞,如量詞重疊含有“每”的意思,部分雙音節(jié)形容詞可以變成AABB的形式表示強調(diào)。
(四)復合詞
古漢語中的復合詞從語法角度可以分為主謂式、偏正式、并列式、動賓式和附加式,這種構(gòu)詞法在現(xiàn)代漢語中得到了繼承和發(fā)展。但需要注意的是部分并列式復合詞的兩個語素并不都參與表義,其中一個語素表示顯性意義,而另一個語素的意義是隱性的,這就是偏義復詞。偏義復詞作為古代漢語學習的一個難點,在現(xiàn)代漢語中也會經(jīng)常出現(xiàn),如“無足輕重”,“輕重”偏指“重”,意為“不值得重視”。對比古今偏義復詞,可以發(fā)現(xiàn)其在古漢語中偏指義語素相對不固定,更需要依賴上下文來進行判斷,語素之間的結(jié)合也較為松散。多數(shù)情況下現(xiàn)代漢語對偏義復詞的判定不需要語境,如“國家”“窗戶”等,它們的意義已經(jīng)固定,不像在古漢語中仍保留選擇性。但是有一些偏義復詞無論是在古代還是在現(xiàn)代都需要借助語境來進行判斷,例如“長短”,《史記》中“而朱公長男不知其意,以為殊無短長也”的“短長”即偏“長”;《臟腑記敘》中“余刻此圖,并非獨出己見,評論古人之短長”即偏“短”。現(xiàn)代漢語中“一較長短”就是“比較誰更好”的意思,“長短”偏“長”,但在“他很小心,生怕有個長短”中,“長短”偏“短”。古今比較之下會發(fā)現(xiàn),現(xiàn)代漢語對古代漢語詞匯詞義進行濃縮簡化的同時,也有著繼承和發(fā)展。在漢語教學中,對于有固定偏義的復詞可以不做過多的解釋,但是對于需借助語境來判斷的偏義復詞就要提醒學生特別注意一下。
三、漢語史語料學在對外漢語詞匯教學中的運用及意義
通過簡要對比古代漢語和現(xiàn)代漢語的詞匯關(guān)聯(lián)情況,我們可以大概了解漢語詞匯的發(fā)展方向,即詞語的復音化。具體的關(guān)聯(lián)發(fā)展情況和相應的漢語教學方法總結(jié)如下圖所示:
隨著多個復音詞代替一個多義的單音詞及復音詞本身的更新變化,加上社會改革帶來各種各樣的新詞新語,漢語的詞匯越加復雜多樣。但語言的變化不是一朝一夕就能完成的,而是在不斷的變化發(fā)展中進行的,特別是詞匯,作為其中更新最快的部分,在對外漢語教學中不能讓學生死記硬背、以偏概全。
借助漢語史語料學來收集詞匯資料,了解漢語發(fā)展過程中詞匯的變化情況和詞義來源,無疑可以為我們的二語教學工作提供一個有益的參考方向,其作用大致可以概括如下:
(一)有利于更好地理清詞義。對對外漢語詞匯教學而言,我們不僅要關(guān)注正在變化更新的詞匯,也需要考察歷史。一方面,現(xiàn)代漢語構(gòu)詞能力最強的字義系統(tǒng)來源于古代漢語;另一方面,現(xiàn)代的書面語中也依然保留大量古漢語詞匯,特別是古漢語中的成語、名句現(xiàn)在仍大量沿用。所以通過借助漢語史語料學搜集詞語例證、對古代文獻的詞語進行歸類整理,可以幫助學生總結(jié)構(gòu)詞規(guī)律,探求詞義理據(jù),并學會通過分析、預測來理解、記憶新詞。同時,有利于加強學生對詞匯中語素義的把握,也便于學生正確分辨同義詞、近義詞。
(二)有利于奠定良好的漢語基礎。通過歷代語料的考證,不僅可以使學生準確把握詞匯義,擴充詞匯量,也能夠讓他們對詞源有一定了解,這無疑對漢語的學習有很大幫助。
(三)有利于激發(fā)學生興趣。引入古漢語的詞匯語料,可以使?jié)h語學習者接觸到不同于現(xiàn)代漢語的漢語語言風格。對詞語的追根溯源及古漢語的天然美感,都可以吸引已有一定審美能力的二語學習者繼續(xù)學習、探索下去。
(四)有利于更好地理解中國的傳統(tǒng)文化。通過對比古今詞匯的變化,可以窺見中國歷史的變遷,詞匯是時代的忠實折射物。中、高級的漢語教學中就包含許多中華文化因素,真正理解現(xiàn)代漢語的語言,還需要從古代漢語中尋求答案,古漢語的詞匯就是學習的入門。對一些保留古義的詞匯的熟練運用,耳濡目染中國古代的思維方式與語言習慣,可以讓學生從文化層面上理解和運用漢語,這也是對外漢語教學希望達到的最優(yōu)教學目標。
當然,古漢語史語料繁多,而留學生的學習時間和精力有限,在詞匯教學中如何合理引入并分配涉及古漢語詞匯的學習內(nèi)容,如何提高學生的學習效率,如何分類搜集語料來分析特定的詞匯現(xiàn)象,都是值得我們繼續(xù)探討的問題。
參考文獻:
[1]崔雪梅.訓詁在對外漢語詞匯教學中的運用[J].成都大學學報(社科版),2002.
[2]高小方.古代漢語[M].南京:江蘇教育出版社,2009.
[3]李冰燕,楊英法.古今偏義復詞的對比分析[J].河北工程大學學報(社會科學版),2009.
[4]瞿秋石.漢語詞源學在對外漢語詞匯教學中的應用[D].上海:復旦大學,2011.
[5]朱焱煒.對外漢語教學中的古漢語教學[J].上海大學學報(社會科學版),2007.
(張靜 南京大學文學院 210046)