摘 要:承諾類言語行為是人類日常語言交流中一個重要的現象,也是語言學家和哲學家們研究的重要內容。合同作為商業的一個必不可少的部分,在明確雙方在某些經濟活動或交易方面的權力與責任上起著重要的作用,合同已經成為雙方經濟與貿易合作方面的主要調節因素。本篇論文從承諾類言語行為理論出發,探討了商務英語合同中承諾類言語行為的語言體現形式,本研究將會對日常商務英語活動中合同的有效的解讀,起草和翻譯具有一定的實用價值。
關鍵詞:承諾;言語行為;商務英語合同;特定語境
作者簡介:李晶(1978-),女,吉林長春人,吉林師范大學在讀研究生,吉林華橋外國語學院翻譯學院教學秘書。
[中圖分類號]:H31[文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2013)-9--01
一、引言
承諾類言語行為是奧斯汀和塞爾言語行為理論中的重要課題。基于兩位學者的言語行為理論,人們從承諾類言語行為的言外行為,社會行為及承諾類言語行為應用的語用領域等方面做了不同角度的研究。
合同作為商業的一個必不可少的部分,在明確雙方在某些經濟活或交易方面的權力與責任上起著重要的作用,合同已經成為雙方經濟與貿易合作方面的主要調節因素。商務英語合同中的條款主要以承諾類言語形式起草,對于合同所涉及各方都具有法律效力。此外,商務英語合同中的英語屬于法律語言,要求其語言風格清晰,精確,嚴謹。鑒于語境對于承諾實施的形式和效果的重要性,因此十分有必要對于特定語境和情境下的承諾類言語行為進行研究。商務英語中合同中所涉及的各方的承諾類話語是處于一定法律和社會道德的規范之下,因此這些承諾類話語也表現出了一些特定的語言特征。
本研究是奧斯汀和塞爾言語行理論為框架的一項實證性研究,分析商務英語合同語言材料中的承諾類言語。
二、承諾類言語行為理論回顧
承諾類言語行為是人類語言交流中一個典型語言現象,是商務英語合同中重要的言語行為。除了商務英語合同用語,本研究的另外一條線索就是承諾性言語行為。“承諾性言語行為”是一個語用學術語,是指做出承諾或者實現諾言的言語行為。 這一術語最初用于Austin和Searle的言語行為理論的研究。Austin和Searle分別將言語行為劃分為五類。雖然二者的劃分有一定的差別,但是二者都將承諾性言語行為劃分為其中的一類。本文將以Austin和Searle的言語行為理論為框架,旨在分析并解釋“承諾”這一言語行為在商務英語合同中詞匯,句法和語義的特點和實現方式。此外,語境對于承諾的實施和效果具有十分重要的影響,而商務英語合同中的各種“承諾”無不受著法律制度和社會制度的多方面的制約和影響,因此對于特定語境下承諾類言語行為進行研究是十分有必要的。
三、商務英語合同中言語行為的分析
商務英語合同的言語行為呈現如下特點:
首先,商務合同中沒有直接的承諾,與承諾類言語結構也不完全一致,沒有諸如“承諾”、“發誓”等等這一類的承諾的施為動詞。雖然沒有明確的承諾類施為動詞,但是承諾類言語行為的言外之力完全得以實現。在這一特定的語言環境中,這些陳述句已經固化成為承諾類言語行為,保證合同各方未來權利和義務的實現。
第二,英語商業合作含有塞爾所提到的承諾中所有的適切條件,如命題條件,預備條件,真誠條件,基本條件。因此,合同中的條款都是表達或實現承諾的途徑。
第三,商務英語合同當中沒有明顯的承諾類施為動詞。承諾類言語行為通過特別的詞匯來得以實現。情態動詞在承諾話語行為實施當中具有重要的作用。例如“將要”、 “應該”、 “應當”、 “必須”、 “可能”、 “將會”等等都具有嚴格的法律特征,而且在商業合同中這些詞匯高頻出現;此外,商務英語合同中的承諾類動詞都為隱性,但是承諾的言外力量卻得以實現。因為,理論上來說,因為言語行為需要在一定的對話條件產生出來后,才能實現言外行為,因此往往沒有言外力量指示成分也可實現言外行為。
第四,在句式結構方面,商務英語合同中的承諾類話語主要通過長的陳述句及條件從句來表達合約各方的權利和義務。因為,合同當中的承諾類言語行為為其主要內容,而并非要發問或是質詢,因此陳述句常常被使用。同時,長句通常是被用來表達豐富和復雜的語義,因此,在商務英語合同中長的陳述句能夠精確簡潔地表達復雜的思想,并且能夠在未來的商務活動中避免惡意篡改引起的糾紛。另外,條件從句的使用是商務英語合同中承諾類話語的另外一個句式結構。總體看來,商務英語合同中的條件從句由五大類型的連詞和連詞短語引導:if, should, unless, in case of, and in case that。這些條件從句明確了商務行為中的權利和義務的實現條件,對于承諾類話語行為的實施和實現十分重要,同時對于所涉及的法律條款的執行具有重要意義。
最后,商務英語合同的承諾類言語行為的語義方面的明顯特征是,商務英語合同中承諾類言語涉及聽者的愿望或意圖,及承諾者將來行事的意向的承諾類話語分別占 78%和60%,而在講話者的意愿去履行責任方面則表現得很少。這是因為合同的起草是基于雙方共同和平等的協商,所做出的承諾必須是客觀的,嚴肅的,不摻雜任何個人情感。
四、結語
本研究分析了商務英語合同中承諾性言語性為的詞匯特點,句法特點和語義特點,所以本研究的結論相對較為全面。雖然本研究受時間和篇幅的限制,研究樣本還比較有限,但是這些研究樣本仍然能夠作為說明各種商務英語合同中的承諾性言語性為的情況的證據。此外,本研究還為關于其他文本或者對話中的承諾性言語行為的研究提供了啟示。總之,本研究將會推動關于商務英語合同以及各種會話中的承諾性言語行為的研究的發展。
參考文獻:
1、姜望琪.《當代語用學》[M].北京大學,2003
2、張玉上. 承諾類言語行為與語用原則的選擇[J].《湖南農業大學學報(社科版)》2003(3):75-76
3、李健雪. 承諾類言語行為假設空間的構建及特點[J]. 《山東外語教學》,2006(4).
4、何自然,陳新仁.當代語用學編著[M].北京:外語教學與研究出版社.2002.
5、顧曰國. 奧斯汀的言語行為理論:詮釋與評判 [J] . 《外語教學與研究》,1989(1)