周越英 王玲
人教版七(上)冊(cè)語文教科書選《〈論語〉十則》,其中有節(jié)選自《論語·泰伯》的一則:
曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”
課文下注釋為“弘毅:剛強(qiáng)、勇毅。”
這個(gè)注釋不準(zhǔn)確。
筆者認(rèn)為對(duì)這兩個(gè)字的解釋,朱熹在《四書章句集注》中注:“弘,寬廣也。毅,強(qiáng)忍也。”朱熹又注“非弘不能勝其重,非毅無以致其遠(yuǎn)”。程頤認(rèn)為:“弘而不毅,則無規(guī)矩而難立;毅而不弘,則隘陋而無以居之。”朱熹又在《朱子語類》中說:“所謂‘弘者,不但是放令公平寬大,容受得人,須是容受得許多眾理。若執(zhí)著一見,便自以為是,他說更入不得,便是滯于一隅,如何得弘?”“毅是立腳處堅(jiān)忍強(qiáng)厲,擔(dān)負(fù)得去底意。”這里是說,作為士人,應(yīng)該心胸寬廣,有容人容物之量,目光遠(yuǎn)大,見識(shí)高超;還應(yīng)該有堅(jiān)毅、果敢并具有超強(qiáng)的忍耐力。
可見,“弘”與“毅” 是指士必須具有的兩種涵養(yǎng),二者缺一不可,不能偏頗,相互統(tǒng)一。
又如,傳統(tǒng)版本、漢語學(xué)家王力主編的《古代漢語》此條下注釋是:“弘,大,在此指心胸廣大;毅,剛毅。”又如較新版本、新疆人民出版社《中國(guó)古文化名篇欣賞·論語》此條下的注釋也是這樣:“弘,大;毅,剛強(qiáng),果決。”翻譯為“讀書人不可以不心胸寬廣、意志堅(jiān)決,然后能擔(dān)當(dāng)重任而至遠(yuǎn)道。”
南懷瑾著作《論語別裁·怎樣才算知識(shí)分子》關(guān)于“弘毅”解釋如下:曾子這里所講的士,已經(jīng)不是上古時(shí)代的士,而是讀書人知識(shí)分子的通稱。所以他是說一個(gè)讀書人有讀書人的風(fēng)格。“不可以不弘毅”,“弘”就是弘大,胸襟大,氣度大,眼光大。“毅”就是剛毅,有決斷,要看得準(zhǔn)、拿得穩(wěn),對(duì)事情處理有見解。有些人有見解,但請(qǐng)他當(dāng)主管,卻搞得一塌糊涂,因?yàn)樗虏涣藳Q斷;有人很容易下決心,但眼光不遠(yuǎn),見解有限。所以把眼光、見解、果斷、決心加起來的“弘毅”,而且中間還要有正氣,立場(chǎng)公正。他說一個(gè)知識(shí)分子,要養(yǎng)成弘與毅是基本的條件。為什么要養(yǎng)成這兩個(gè)基本條件呢?因?yàn)橐粋€(gè)知識(shí)分子,為國(guó)家、為社會(huì)挑起了很重的責(zé)任。“任重而道遠(yuǎn)”,這個(gè)“道”是領(lǐng)導(dǎo),也是指道路。責(zé)任擔(dān)得重,人生的道路、歷史的道路是遙遠(yuǎn)的、漫長(zhǎng)的。所以中國(guó)過去教育目的,在養(yǎng)成人的弘毅,挑起國(guó)家社會(huì)的責(zé)任。當(dāng)然,要挑起這樣重的擔(dān)子,走這樣遠(yuǎn)的路,就必須要養(yǎng)成偉大的胸襟、恢宏的氣魄和真正的決心、果敢的決斷、深遠(yuǎn)的眼光,以及正確的見解等形成的“弘”、“毅”兩個(gè)條件。
綜上所述,教科書上注釋“弘毅:剛強(qiáng)、勇毅”只解釋了“毅”的含義而漏掉“弘”。應(yīng)當(dāng)將“弘”“毅”分開注釋(個(gè)人認(rèn)為漢語學(xué)家王力注釋最好)。這樣整個(gè)句子的理解才符合原文;更何況配套的教學(xué)參考書此句譯文是“士人不可以不胸懷寬廣、意志堅(jiān)定……”,“弘毅”的注釋怎么能只有“剛強(qiáng)、勇毅”這個(gè)含義呢?
(作者單位:黃山市黃山區(qū)教研室黃山市教科所)