一個(gè)寫作者可以給自己的文章、書稿選定各樣的名字,大約是自古至今的天經(jīng)地義了,如同做父母的人,可以給自己的兒女選取各樣的名字。然而,當(dāng)市場——錢這場災(zāi)水,開始澎湃著席卷印刷與出版的時(shí)候,你給你的書稿定名,就成了一件絕非私有的事。你要尊重市場——這是一個(gè)書名遭到無端更改時(shí)的最好理由,像一個(gè)少女遭到了強(qiáng)奸,之后施暴者深?yuàn)W地告訴她說,你要尊重人性。哦,那是人性。
《金蓮, 你好!》是我1998年寫的一部較長的中篇,8 萬多字,人物取自《水滸傳》中那段家喻戶曉的潘金蓮、西門慶和武家弟兄的淫仇情恨的故事(有些庸俗了),在寫作中,無非將對(duì)潘金蓮和武老二的淺見,進(jìn)行了一番不甚講理的改寫,刪淫而增情,將舊朝之事,更移在了當(dāng)今社會(huì)的背景下。這樣的寫作,往實(shí)里說,或多或少,是有著偷懶應(yīng)景之嫌,算不得十二分的認(rèn)真。但是小說還算好看,也隱含一些淺薄的獨(dú)思,所以,出版社樂意把8 萬多字,作為小的長篇印刷行出版。可沒想到的是,小說當(dāng)年在《鐘山》雜志發(fā)表之后,出版社在出單行本時(shí),為了使那套名為“重說千古風(fēng)流”的叢書風(fēng)格統(tǒng)一,將《金蓮,你好!》的書名,改成了《陰晴圓缺——重說千古淫婦潘金蓮》。另外,為這套叢書寫作的還有天津作家林希、東北的作家阿成等人,主編這套叢書的是我的朋友野莽,不知道其他人寫作時(shí)都為自己的書稿定了什么名字,但出版后他們的書名分別為:
《絕世風(fēng)姿——重說大清俠妓賽金花》
《清風(fēng)朗月——重說玉峰歌伎陳圓圓》……p>