鄒春玲,夏 丹
(哈爾濱理工大學外國語學院,黑龍江 哈爾濱 150080)
我們所說的“網絡流行語”,是指在中國網絡中廣泛使用的流行詞語,包括漢語、英語,表情符號等。網絡流行語作為一種新的語言變體或新的語言學研究對象也可以利用概念整合理論對其進行認知研究。
Fauconnier提出的心理空間和概念整合理論是對隱喻、轉喻理論的進一步發展。此理論通過對四個心理空間彼此間的相互映射所形成的概念整合網絡以及所產生的創新結構的分析描述,揭示了人們認識世界、形成思維和語言、發展科技的一種普遍存在的認知方式,并揭示語言意義在線生成的幕后認知運作[1]。
概念整合是心理空間之間的一種普遍的認知操作,概念整合由輸入空間、共有空間和整合空間組成整合網絡,空間之間能進行跨空間的對應連接映射,輸入空間的部分結構會選擇性投射到整合空間,整合空間通過整合形成整合結構。因此,整合是一個由心理空間及空間之間的映射和投射構成的整合空間網絡[2]。首先,是概念整合網絡,典型的概念整合網絡包括四個空間,兩個輸入空間(Input Spaces)、一個共有空間(Generic Space)和一個整合空間(Blending Space)。輸入空間為其他空間提供結構或關系,兩個輸入空間之間存在部分結構對應關系,能向整合空間投射部分結構;共有空間包含兩個輸入空間的共同的結構,同時與兩個輸入空間之間存在映射關系;兩個輸入空間的部分結構選擇性投射到整合空間,通過整合形成創新結構(Emergent Structure),產生浮現意義。其次,跨空間的對應成分的連接映射是指輸入空間之間存在部分對應成分的連接,這些連接有框架內關系和成分的連接,實體、轉換或表征之間的連接,隱喻連接等等[3]。再次,選擇性投射并非輸入空間的所有結構都會投射到整合空間,輸入空間的結構會選擇性投射到整合空間。最后,輸入空間的部分結構選擇性投射到整合空間,通過整合會形成創新結構,形成輸入空間沒有的新的浮現意義,整合過程通過組合、完善和擴展三種認知機制運行。
本文根據構詞方式將2009至2013年期間最流行的網絡流行語大致分為三大類。
諧音變異指有些網絡流行字詞是故意通過諧音的方式把約定俗成的音義組合別解為新的語義,因此具有便捷性、生動性和形象性[4]。如“童鞋”“粉絲”“杯具”等詞匯變異:這類詞是指無視語法規則活用詞性來達到用更少的詞表達更多意義的目的。有些網絡流行字詞,突破常規語法限制,活用詞性和句式等,造成陌生化效應,從而增強表達效果。如本為名詞的“雷”在網絡用語中已向動詞性、形容詞性偏離了,“雷倒”、“雷人”在網絡論壇、博客中被頻繁使用,表示“震驚、驚人”的意思該類流行字詞代表還有“汗”、“山寨”、“被”字短語(如“被就業”、“被自殺”、“被代表”)等。第三類語義變異是指日常生活的一些詞在網絡環境中被賦予新的意義,也就是“舊瓶裝新酒”。例如,“織圍脖”“打醬油”“潛水”等,這類詞還包括一些新詞;例如,“坑爹”“蝸居”等。
Case 1:“鴨梨”
網絡流行詞“鴨梨”和“壓力”有相同的漢語拼音“ya li”。相同的發音把兩個語言符號聯系在一起。在網絡語境下,“鴨梨”一詞作為一種水果的概念意義被忽略,而它的詞法的形式被用來指代“壓力”一詞的概念意義。
在網絡流行詞“鴨梨”的整合模型中有兩個輸入空間:兩個輸入空間中分別包含了“鴨梨”和“壓力”的發音,詞法形式,和概念意義。類屬空間中包含了兩個空間的共有成分—漢語拼音“ya li”。這一共有成分激活了跨空間操作,使兩個輸入空間產生了跨空間連接。在整合空間中,漢語拼音“ya li”,漢語的詞匯形式“鴨梨”和“壓力”一詞的概念意義共同構成了新創結構。
Case2:“雷人”
詞性的轉化是一種高產的構詞法式,由于這種構詞方式可以使網民使用最少的詞匯表達更多的意義;因此這種構詞方式在網絡流行語中十分常見。名詞動用,形容詞活用為動詞以及名詞活用為形容詞在網絡流行語中最為常見[5]。例如,“百度”本來是搜索引擎的名稱,但是在“百度一下”中被用做動詞,意思是用百度進行信息搜索。“雷”在漢語中是名詞;根據常識,當突然聽到雷聲時人們經常會感到恐懼,害怕。在網絡流行詞“雷人”,中“雷”被用作動詞,意思是說一些奇怪或出乎意料的話來使聽到的人大吃一驚。
case3:“白骨精”
在第三類網絡流行語中,我們找到一些詞在網絡語境中它們的意義與這些詞原始的意義截然相反。網民們從新的視角去詮釋一個詞,這種方式就是改變詞的感情色彩,把褒義詞用作貶義或者相反。例如,“蛋白質”被分解成“笨蛋”(dumb—head),“白癡”(idiot),和“神經質”(jumpy),在這里原來的中性詞變成了貶義詞。
網絡流行詞“白骨精”(出自長篇小說《西游記》),在《西游記》中這個詞專指有著漂亮臉蛋的女妖精,后來被用來指代壞的和邪惡的人,它是一個貶義詞。
如今在網絡上這個詞的意義完全被改變了,一個詞被分成三個,這個詞現在被用來表達“白領”(white collar),“骨干”(backbone)and“精英”(elite)這三個詞加在一起的意義;帶有贊美的感情色彩。This is a language variation that against the conventional language expression completely.這個詞是三個詞意義的壓縮。能否正確地理解它的意義取決于說話人的整合能力和聽話人的理解能力。
輸入空間1包括3個元素“白骨精”,小說中的惡魔和一個貶義詞。輸入空間2中有包括“白領”(white collar),“骨干”(backbone),“精英”(elite)—職業女性3和一個褒義詞個元素。類屬空間中包含了兩個輸入空間的共有成分相同的詞匯形式“白骨精”,“人物”和詞的感情色彩。在整合空間中兩個空間中的第一個成分被融合,而其他成分作為獨立成分被帶入整合空間。關于“白領”(white collar),“骨干”(backbone),“精英”(elite)的背景知識填充了整合空間中的信息形成突生結構—“白骨精”一次被用來指代從事白領工作的商界骨干精英;這樣一來這個貶義詞被賦予了新的褒義色彩。在整合空間中“白骨精”這一詞匯形式用來表示“白領”(white collar),+“骨干”(backbone),+“精英”(elite) 的概念意義。

通過分析,我們知道話語構建者在理解網絡流行語時往往要把日常用語空間、流行語產生的事件空間和背景知識空間整合在一個合成空間內,進行話語的在線語義構建,創造出新含義[6]。由此可見,概念整合理論為網絡流行語的認知理解和語義構建研究提供了新的視角和模式,是對“概念整合理論強大認知力”論點的有力支持,豐富了該理論在語言學內的研究。
[1]Austin,J.How to do things with words[M].北京:外語教學與研究出版社,2002.
[2]Holger D.Iconicity of sequence:A corpus—based analysis of the positioning of temporal adverbial clauses in English[J].Cognitive Linguistics.2008.
[3]Paterson,A NetspeakWrite:A new breed of communication [J].Dalhouseie Journal of Interdisciplinary Management(5):1-14.2010.
[4]張輝,楊波.心理空間與概念整合:理論發展及其應用[J].解放軍外國語學院學報,2008.
[5]朱永生,蔣勇.空間映射理論與常規含意的推導[J].外語教學與研究,2003,(1):26-33.
[6]王正元.概念整合理論及其應用研究[M].北京:高等教育出版社,2009.