王冬梅
(常州廣播電視大學,江蘇 常州 213001)
近年來,中介語的研究已經擴展到語言學習的語音、詞匯、語法等各個層面。但是,標點符號作為寫作系統中不可或缺的一部分卻被忽略了。在標點符號中,句末標點即句號、問號和感嘆號是構成話語,表達完整意義的主要標點。陳程針對學生在英語作文中屢見不鮮的句號使用錯誤現象,對中英文句界劃分標準與句號使用的原則進行深入比較分析,揭示兩者表象的異同,以幫助廣大英語學習者理解英語句子與中文句子的不同含義,真正學會如何使用英文句號。王立非、張巖以中介語對比分析的方法研究學習者英語疑問句的使用;劉科成、彭爽對中國英語學習者感嘆句習得進行了研究,這兩項研究都是從句子種類的角度進行研究。本研究將采用中介語對比分析(Contrastive Interlanguage Analysis)的方法,從標點符號的角度對中國英語學習者在寫作中使用的句末標點的情況進行探討。
該研究對比本族語者和中國英語學習者在英語寫作中句號、問號和感嘆號使用的不同情況,分析和探索中國英語學習者和本族語者在使用句號、問號和感嘆號頻數和功能之間的差異,以及學習者使用這幾個句末標點的偏誤。
該研究主要回答三個問題:
(1)中國英語學習者與本族語者使用句末標點的各種功能的種類是否存在差異?
(2)中國英語學習者與本族語者使用句末標點的各種功能的頻數是否存在差異?
(3)中國英語學習者使用句末標點的偏誤。
該研究使用的學習者語料庫是一個由151篇300字左右、題目為Email的議論文的小型語料庫構成的,總形符數48642。該語料庫來源于中國學生英語口語筆語語料庫SWECCL(Spoken and Written English Corpus of Chinese Learners)的子庫中國學生英語筆語語料庫WECCL(Written English Corpus of Chinese Learners)。SWECCL的設計總規模為200萬詞,由南京大學和外語教學與研究出版社共同建設,主要從國內九所不同層次的高校英語專業的一至四年級學生中采集,以保證所選語料庫具有廣泛的代表性。
作為參照語料庫的是本族語者語料庫LOCNESS(Louvain Corpus ofNative English Essays),該研究采用了其中英美大學生寫的議論文部分,總形符數為169606。用于對比的語料庫作文題目自擬,語料提供者的年齡和所接受教育程度與中國學習者相近,因此具有較強的可比性。
筆者對語料主要進行了兩個方面的統計分析:
句末標點的檢索:使用檢索工具Wordsmith4.0把兩個語料庫中的句號、問號和感嘆號全部檢索出來,然后再進行人工核查;本族語者使用句末標點的不規范情況不在研究范圍之內。
句末標點的功能分類和偏誤統計:根據句末標點的功能和偏誤分類,人工對兩個語料庫中檢索出的句末標點進行賦碼分類。
筆者對所有頻數做標準化處理,基數為100000,并使用SPSS軟件對學習者和本族語者使用句末標點的情況作了顯著性差異的檢驗,從而分析中國英語學習者在英語寫作中使用句末標點的情況。
表1的數據顯示,中國英語學習者和本族語者在英語寫作中使用句號和感嘆號頻數整體存在顯著的差異,顯著性水平為0.01和0.001,使用問號的情況沒有顯著差異。

表1 本族語者和中國學習者使用句末標點的頻數差異
學習者過多使用句號最可能的原因是學習者受能力限制使用較多簡單短小的句子,以致句子數量增加,句號的數量就會變大。另外,也可能是學習者出現較多的句子片段錯誤而造成這樣的結果。在下一節中介紹句號的使用偏誤。
從使用感嘆號的情況看:中國英語學習者相比較本族語者在各種句型中都使用感嘆號,而且在陳述句和疑問句中使用感嘆號還有顯著差異,祈使句和感嘆句中使用感嘆號是中國英語學習者不同于本族語者的典型特點。這個結果和發現的一樣。吳東英、秦秀白、吳柏基的研究表明感嘆號顯示了口語化特征,那么學習者過多使用感嘆號表明中國學習者傾向于利用主觀情感來支持自己的觀點,也證明了中國學習者缺乏語域意識。中國學習者過多使用感嘆號減弱了議論文的文體特點,增強了寫作的口語化。這樣的結果也可能是學生受能力的限制,沒有考慮到寫作的文體特征,也可能是學習者文體知識的匱乏傾向于使用口語化的表達在寫作中論證自己的觀點,在祈使句和感嘆句中使用感嘆號的現象中可以得到答案。
中國英語學習者在使用問號時與本族語者并沒有顯著差異,但是中國學習者卻在選擇疑問句和附加疑問句中使用問號,這多少顯示了學習者在寫作過程中口語化傾向,再次表明學習者在寫作中不注意或沒有足夠的語域意識注意口語與筆語的區別。在英語寫作中使用口語化的句型,減弱了議論文的文體特征。
中國英語學習者使用句末標點只有在句號的使用上有偏誤。句號偏誤是中國學習者使用標點偏誤現象中較為明顯的特點。表2表明,句號偏誤主要有三種:句型片段、句號缺失、句號代替問號。其中句號片段偏誤現象最嚴重,其次是句號缺失,然后才是句號代替問號的使用。
該研究將進一步分析句號偏誤,以全面了解中國學習者使用句號的特點。句型片段包括七個分類:單詞片段、介詞短語片段、名詞短語片段、分詞短語片段、獨立結構片段、從句片段和形容詞短語片段。其中從句片段偏誤占到所有句號偏誤的71%,其次是介詞短語片段偏誤、名詞短語片段偏誤、分詞短語片段、單詞片段、獨立結構片段和形容詞短語片段。句號缺失主要包括溶合句間句號缺失和獨立句句號缺失。其中句末句號缺失數量多于溶合句間句號缺失。學習者還使用句號代替問號在句尾出現。以上句號的偏誤是中國學習者過多使用句號的另一個主要原因。
在英語教學中,標點符號教學的不重視是句號偏誤出現的首要原因。學習者沒有掌握標點的用法,更不能發揮標點符號在英語寫作中的重要作用。獨立句尾句號的缺失就是很好的證明。其次,語域意識的缺乏使學生在寫作時較多使用口語化的句型片段來表達意思,而這樣的片段在寫作中是無效的,例如介詞短語片段和名詞短語片段。再次,分詞短語和獨立結構片段表明學習者的能力有限。對于學習者來講,分詞短語和獨立結構的習得比從句的習得更困難。雖然頻數較低,但這兩種句型片段仍然存在,而且從句片段也和學習者有限的能力聯系在一起,因為學習者不具備在英語寫作中組織復雜句型的能力。當然,學習者的不良習慣和粗心大意也導致了句號使用的偏誤。

表2 句號偏誤
研究表明:首先中國學習者從數量上講過多使用感嘆號和句號,使用問號的情況和本族語者沒有顯著差異。其次中國學習者在使用句號時會出現句號使用的偏誤,主要體現在句型片段、句號缺失和句號代替問號三種偏誤。最后中國英語學習者使用句末標點的特點可能有四個方面的原因:中國英語學習者缺乏語域意識;中國英語學習者英語應用能力較弱,處理復雜句型的能力有待提高;中國英語教學中對標點符號的忽視導致了學習者不重視的心理;學習者的粗心不可避免。
[1]陳程.英漢句號使用的語法化比較[J].新鄉學院學報(社會科學版),2010,(2):147-150.
[2]侯永正.小議句號[J].語文研究,1990,(3).
[3]劉科成,彭爽.中國學習者英語感嘆句習得特點研究[J].外語學刊,2012,(6):128-132.
[4]秦曉晴,湯小川.英語專業大學生句法復雜性的發展特征研究[R].第二屆全國第二語言習得研究國際學術研討會,南京,2005:46.
[5]王立非,張巖.大學生英語議論文中疑問句式使用的特征——一項基于中外學習者語料庫的對比研究[J].解放軍外國語學院學報,2006,(1):43-47.
[6]吳東英,秦秀白,吳柏基.香港報刊語言口語化的表現形式和功能[J].當代語言學,2004,(3):248-256.