999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析譯者的雙重身份

2013-08-15 00:42:55陳海君王麗娟
文教資料 2013年9期
關鍵詞:語言文化

陳海君 沈 娟 王麗娟

(防災科技學院,北京 101601)

翻譯促進文學作品及其附著的文化的生存與流通。翻譯使所有文學作品及文化得以在全世界傳播,使我們的視野變得開闊,且使整個世界成為人們共享的樂園。人們已經認識到翻譯不僅是一種語言活動,更是一種文化活動,是跨文化交際活動,因此翻譯的目的是文化交流,是文化傳播。然而,譯者——這個巨大的翻譯工程的主體——使所有這一切成為可能。譯者憑著自己所掌握的語言和文化知識,把源語言轉換成目的語,傳輸信息與文化。與此同時,譯者扮演了不同的角色。這些角色把譯者置身于一個非常重要卻艱難的位置。多少年來,譯者被賜予不同的名字,諸如“仆人”、“橋梁”、“協調者”、“鋼琴演奏家”、“畫家”、“叛逆者”、“看不見的人”、“攝影師”、“媒人”、“傳聲筒”等,不可窮盡。 在翻譯這個跨文化交際過程中,譯者在翻譯的不同階段承擔了這些不同的角色,在傳遞文化與信息方面起著至關重要的作用。

一、譯者的讀者身份

在履行翻譯任務的過程中,譯者首先應該充分理解原作。也就是說,譯者首先是一個讀者。譯者須對原作進行分析而后將其信息傳送至目的語。譯者有別于一般的讀者,他承擔著對原作進行傳達的責任和義務。普通的讀者只需在某種程度上理解原文,并從中獲得閱讀的快樂。而譯者的閱讀遠不只這些。他的閱讀過程必須遵循專為譯者給定的有形或無形的準則。譯者理解原文的過程也就是譯者同文本進行對話,調動自己的情感、意志、審美、想象力等能力,達到與原作者視界的融合,體會原作者的寫作意圖、寫作目的及當時的情景,達到身臨其境的過程。但是,由于所處的時代、民族風俗、歷史文化不同,譯者的視界不可能與原作者的視界完全融合,也即譯者畢竟不是原作者,不可能完全體會原作者的意圖,因此對原作的理解也就有偏頗之處。他不僅要讀懂,而且要讀透文字背后的蘊意,對原文的語言特征、文化內涵、藝術特征、時代背景、作者等作深入細致的研究,了然于胸,然后進一步從讀者身份轉變為研究者身份。

1.對原文的語言特征進行研究

細讀原文,研究原文的用詞傾向、句法特征、修辭方式是譯者翻譯的前提,也是決定譯文質量的關鍵。譯者在閱讀原文時要注意原文的言內特征,盡可能在譯文中再現其言內意義。譯者應對文本的涵義、詞法特征、句法特征及語篇構建有深入的研究。奈達(Nida)在《語言文化與翻譯》中說“如果譯者確實理解了原文的涵義,又能得心應手地駕馭譯語,那么翻譯就是一個駕輕就熟的過程”(If a translator really understands the meaning of the source text and has adequate competence in the target language,translating appears to be a completely natural and an almost automatic process)。 由此可見對文本的真正涵義的理解是至關重要的,譯者應努力提高自己的外語水平,擴大知識面,勤查資料和字典,以防對原文產生曲解。

2.對原文的文化內涵的研讀

奈達在論譯者應具備的能力時說“一般認為,譯者至少要通曉兩種語言,但這遠遠不夠,要成為一名稱職的譯者,還必須諳熟兩種文化,這樣才能意會‘弦外之音’”(It is always assumed that translators are at least bilingual,but this is really not enough.To be a fully competent translator one also needs to be bicultural in order to “read between the lines”)(《語言文化與翻譯》)。語言是文化的載體,翻譯活動是不同文化之間的交流。由于不同文化團體有各自特有的社會、歷史背景,不同的宗教信仰、道德觀念,譯者必須有敏銳的觀察力,認識發現潛在的文化交流障礙,并在翻譯過程之中運用恰當的手段,克服文化差異引起的障礙,為譯入語與原語的溝通架起一座橋梁。翻譯中的很多困難都來源于文化上的特殊意義。一篇只反映某一特定獨立文化的許多觀念和語言標準的文本,常常含有在明顯不同的語言文化中難以理解也難以翻譯的內容。作為譯者,他所面對的不僅僅是兩種語言,而是兩大類文化,只滿足文字的對應而不求文化的溝通是注定要失敗的。

3.對原作文字以外知識的掌握與研究

一般來講,譯者在翻譯一部文學作品之前,需要通讀所譯作家的主要作品,并研究其特點及作家的傳記等。同時一個稱職的譯者也應該盡可能地掌握豐富的歷史、地理、社會文化史、風尚習俗及音樂、美術等方面的知識,否則便會在翻譯中功虧一簣。只有這樣譯者才能真正讀有所獲,才能準確把握原文的語言、文化、社會環境特征,為譯文表達鋪平道路。只有這樣,譯者方能將原作的精髓傳達給讀者。

二、譯者的作者身份

繼讀者之后,譯者便充當了作者的角色。作為一種文化內與跨文化交際行為,翻譯擔負起使一個文學作品生存和再生的重任。他不能像普通作者那樣,處于一種相對坦然舒服的境地。作家會用自己喜歡的方式表達思想和觀點。他們可以決定用不同的體裁,采用任何他們認為合適的表達方式展現希望傳達給讀者的內容,沒有人會對他們指手畫腳。可對于一個譯者而言,他受制于各種各樣的標準和規定,這些標準和規定往往使譯者置于一種尷尬的和兩難的處境。作為譯者的作者事實上是一個忠實的叛逆者。他是具有特殊身份的作者,就像帶上了腳鐐手銬的舞蹈者,處處受到原文的制約。他同時還要考慮譯入語讀者的接受。作為譯者的作者是忠實的,是因為他必須忠實于原作。他必須“因循本旨”,忠實、通順地用譯入語再現原文的思想內容,盡可能忠實于原文的形式,并最大限度地體現原文風格。

1.忠實于原作的作者

譯者要最大限度地用譯入語忠實地再現原作的思想內容、風格特征。翻譯不同于創作,它是對創作的再現,并體現譯者的創造性。翻譯是以譯者為中心的一種自主活動,其活動要受到譯者自身的認識水平、審美情趣、道德傾向、宗教信仰等方面的制約,要達到完全與原作的對等是不可能的。但是,譯者在寫作的時候也須遵循一系列的規定和標準。譯者須在意義、語言及文體方面忠實于原文。這一點體現在對等效應原則上。翻譯是一門藝術,是凝聚了譯者創造力的藝術活動。譯者在再現原文時,要盡量求“似”而非“是”。朱光潛先生在《談翻譯》中強調:“大部分文學作品雖可翻譯,譯文也只能得原文的近似,絕對的‘信’只是一個理想,事實上很不易做到。”

2.譯作要為讀者所接受

譯文只有通過讀者的閱讀、理解,才能最終達到翻譯的目的。譯者在翻譯一篇文章時,心目中始終有一群讀者,這群讀者有其自身的特點,包括文化素養、宗教、道德、審美特征。魯迅曾提出可以翻譯多種譯本以適應不同階層的讀者。讀者對譯者在翻譯過程中的制約作用是顯而易見的。奈達翻譯觀的核心是功能對等,他對讀者的重視主要體現在他的“讀者反應論”上。他認為評價譯本的優劣要看讀者的反應是否與源語讀者的反應大致相同,翻譯就是交際,翻譯歸根結底是為讀者服務的,因而翻譯應以譯文讀者為中心。也就是說評判一篇譯文的好壞,必須看讀者對譯文的反應如何,判斷譯文的效用不宜拘泥于相應的詞匯意義、語法類別和修辭手段的對比,重要的是要考察接受者正確理解和欣賞譯語文本的程度。

綜上所述,譯者在翻譯過程中起著十分重要的作用,在跨文化交際中扮演著十分重要的角色。在給原作以新的生命的同時,譯者充當了作者。譯者對原作進行改寫和再創作而傳遞信息與文化。無論理論家們怎樣就翻譯的標準進行爭論,譯者都在盡職責,即不一定完全忠實于原文,但忠實于翻譯事業,在翻譯過程中發揮主觀能動性。我們要充分認識譯者的雙重身份,正視譯者地位,在翻譯工作中更好地發揮紐帶和橋梁作用。

[1]Nida.E.A.Toward a Science of Translation[M].Leiden;E.J.Brill,1964.

[2]本雅明.譯者的任務[A].陳德鴻,張南峰.西方翻譯理論精選[C].香港:城市大學出版社,2001.

[3]范仲英.實用翻譯教程[M].北京:外語教學與研究出版社,1994.

[4]劉宓慶.翻譯與語言哲學[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.

[5]譚載喜.西方翻譯簡史[M].北京:商務印書館,1991.

[6]朱光潛.談翻譯[A].談文學[C].合肥:安徽教育出版社,1997.

猜你喜歡
語言文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 狠狠干欧美| 狠狠色丁香婷婷| 久久久久青草大香线综合精品| 一级毛片在线播放| 国产精品99久久久| 高清免费毛片| 国产人人射| 中文字幕 91| 成AV人片一区二区三区久久| 欧美区一区| 毛片一级在线| 毛片网站观看| 综合网久久| 国产精品自拍合集| 亚洲69视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 国产福利小视频在线播放观看| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 精品一区二区久久久久网站| 亚洲91在线精品| 香蕉eeww99国产在线观看| 国产91精选在线观看| 免费A级毛片无码免费视频| 日韩欧美国产三级| 国产精品网址你懂的| 欧美一级爱操视频| 久久频这里精品99香蕉久网址| 伊人久久影视| 全裸无码专区| 国产美女久久久久不卡| 99激情网| 不卡无码h在线观看| 欧美一区二区自偷自拍视频| 欧洲一区二区三区无码| 欧美一区福利| 一本大道无码日韩精品影视| 免费精品一区二区h| 在线色综合| 亚洲天堂免费观看| 久久综合亚洲色一区二区三区| 欧美中文字幕一区二区三区| 国产啪在线| 国产一级裸网站| 国产成人精品视频一区二区电影| 亚洲a免费| 色婷婷天天综合在线| 日韩精品一区二区三区中文无码| 在线观看91精品国产剧情免费| 亚洲欧美成人影院| 91九色国产在线| 欧美成人午夜视频免看| 亚洲综合色婷婷| 尤物成AV人片在线观看| 久久这里只有精品66| 99热这里只有免费国产精品| 综合色88| 国产精品主播| 欧美黄网在线| 99re热精品视频国产免费| a在线观看免费| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 国产福利影院在线观看| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 日韩人妻少妇一区二区| 欧美日韩中文国产| 日韩精品成人在线| 99中文字幕亚洲一区二区| 三上悠亚一区二区| 国产激情在线视频| 欧美精品1区| 国产黄在线观看| 欧美精品啪啪| 日韩第一页在线| 一本一道波多野结衣av黑人在线| 强乱中文字幕在线播放不卡| 视频一区亚洲| 亚洲成人网在线观看| 丰满人妻久久中文字幕| 欧美不卡二区| 欧美日韩理论| 色综合热无码热国产| 国产福利2021最新在线观看|