劉 穎
(渤海大學 外國語學院,遼寧 錦州 121003)
在當前全球經濟一體化及多元文化背景及下,我國的跨文化交流日益增多,這對學生的跨文化交際能力無疑提出了更高的要求。因為不同文化之間存在差異,在交往中引發的誤解常常發生,因此,在外語課堂中,導入文化知識非常重要。傳統教學中教師重視歐美文化的導入,但忽視母語文化的導人,這使得學生母語水平下降,甚至產生母語失語現象。這一點尤其體現在經貿翻譯、文學翻譯、報刊口筆譯時,學生不能很好地運用母語達到翻譯要求,使得作品的原意不能充分的展現在讀者面前。季羨林先生在東方文化集成總序中指出:今天,在拿來主義的同時,我們應該提倡送去主義,而且應該定為重點。可見,外語教學不能僅僅重視歐美文化的引進,還需要重視母語文化的導入,這樣學生才能更好地了解中西文化差異,日后與外國人交流時,能更好地用外語介紹中國文化,讓更多的外國人了解發展中的中國,以達到對外交流的通暢和平衡。
語言不僅是交流的工具 ,而且是文化的一部分,是文化的載體,具有傳遞文化的功能,反過來文化是語言的根源。可見,語言和文化有千絲萬縷的聯系,我們不掌握文化背景就不可能掌握好一種語言,學習語言只有了解有關的文化知識,才能正確地理解這種語言和準確地應用它表情達意。我國的外語教學歷來是重視語言教學,輕視背景文化學習,忽略語言應用能力的培養。這導致學生學到的東西不能精準地應用,嚴重影響了學生的跨文化交際能力。在德語課堂中重視并加強母語文化背景知識的導人能加深學生對課文的理解,提高學生的學習興趣。例如《當代大學德語》第二冊第13課中講到德國人的交往禮儀,其中一篇課文講到了德國人赴宴禮儀,筆者導入了中德兩國的人們在宴請時賓客需要注意的行為禮儀,來激發學生的學習興趣。在中國,賓客習慣在比約定時間稍早一些的時候到達,以示對宴請者的尊重,且一般不需要帶禮物;但在德國,人們則一定不可以提前到達主人家中,哪怕是十分鐘,并且一定要帶小禮物,如送女士一束花,男士則為一瓶酒,這樣才不失了規矩。
現代化的教學手段,尤其是利用多媒體教學在國內的大學教育中已經是司空見慣了。因此,在德語教學中引用德國原版的電影,電視和中國的網絡媒體等資源,不僅能提高學生的聽說能力,同時還能在對比兩國文化時促進學生了解兩種文化的異同。例如在德語聽力課上可以適當的放一些經典的德語電影,紀錄片,像《竊聽風暴》(Das Leben der anderen),《勞拉快跑》(Lola rennt),《德國人眼中的青島》(Qingdao in den Augen der Deutschen)等,讓學生們充分感受到德國人的思維方式,文化底蘊以及他們是如何看待其他國家的。接著可以再播放一些德語版的中國影片、視頻等。例如在筆者所教授的“基礎德語聽力”課程中,給學生們播放了德語版的《舌尖上的中國》,受到了學生們的一致好評,也更加有興趣和有信心把德語這門語言學好,他們希望有朝一日會有更多的中國好電影是由他們翻譯,走出國門。或是時常在線收聽中國國際廣播電臺 CRI的德語版本,里面是中國人用德語播報的中國時事新聞和國際新聞,語速也不像德國廣播電臺的“德國之聲”(Deutsche Welle)那么快速,聽起來壓力也小了許多,自然聽力效果也提升了不少。
在德語學習過程中,一定會存在同一個詞在不同的語言中所代表的意義不同,相差甚遠。例如“豬”(Schwein)一詞,在中國,豬的形象總是給人以邋遢,骯臟,笨重的印象,人們不太喜歡。但是在德國,豬被日耳曼民族視為神圣的動物,代表著幸運,幸福和財富。因此便有德語習語“Schwein haben”,代表某人運氣好,走運。再如“龍”(Drache)一詞,在我國,龍被視為吉祥,高貴的動物,雖然龍在現實生活中不存在,但中國古代帝王一直奉龍為神物,冠以最高榮譽,是皇家的象征。而中國人自己也一直自認為是龍的傳人。由此可見,龍在中國社會中的地位之高。但恰恰相反的是,在西方國家,龍被視為邪惡的化身,是厄運的象征,人人都極力避之。因此,在不同的文化背景下,同一詞匯可能有著千差萬別的意義,尤其在外語學習中,更實要注重其所在國家的深層含義,以免日后在與外國人交流的時候出現不必要的矛盾。
綜上所述,在德語教學中導入母語文化是非常必要的,只有充分了解了母語文化,才能更好地跟外國文化進行對比,深入學習。因此作為教師掌握正確的文化導人的方法就顯得尤其重要,因限于篇幅,也還有其他方法未能在此一一列出,也許還有更加有效的方法有待我們進一步去探索。筆者認為,在德語教學中導人母語文化的目的不是讓學生排斥日耳曼文化,也不是兩種文化在學生身上的簡單累加,而是要讓母語文化和日耳曼族文化在學生身上形成互動,進而提高學生的文化感悟力 ,并最終達到母語和日耳曼文化的相互理解。
[1]夏靜,韓翠萍.大學英語教學中的文化導入方法新探[J].齊齊哈爾師范高等專科學校學報,2012,(1).
[2]季羨林.東方文化集成[M].北京:北京圖書館出版社,2006.