村上春樹想來是個饞人。
要是不好吃,他的小說、散文和隨筆里,怎么會散布著各式各樣食物名字?他又為何常不厭其煩、像敬業的侍者聽客人點菜一般,把其筆下主人翁一天三頓,偶爾還外帶消夜的飲食內容,統統抄錄下來?
小黃瓜生菜色拉、三明治、意大利面、甜甜圈、啤酒、橙汁、咖啡……只要讀過兩本以上的村上春樹小說,大概都不會對這些食物感到陌生,就算沒吃過,起碼也在書里看過。
食物之于村上春樹,和他著作中早已獲得注意并提出討論的音樂一樣,是某種符碼。讀者經由小說中提到的食物,可以察覺書中人物的生活樣貌,而這些食物也反映了作者本人的品位。
看村上春樹,我常常有股沖動,想模仿他的人物,吃些什么、喝些什么,就算只是一杯咖啡也好。我老覺得文筆灑脫利落又干脆的村上春樹,一旦寫起食物,文風就變得比較纏綿溫暖,特別吸引貪吃的讀者,好比說,我。必須承認,不論在烹調或吃東西這件事上頭,這位杰出的日本小說家都給了愛吃、喜歡做菜的我很多寫作和烹飪的靈感。
我當然知道,用小說來教做菜,并不是村上的本意,可是讀者的確可以經由他的文字,學會做菜,尤其是意大利面。
首先,請翻開《遇見100%的女孩》中的《意大利面之年》。(注:我看的是臺灣譯者賴明珠早期譯的繁體版。)
在這篇只有兩千多字的短篇里,村上提到的意大利面,有波羅那滋意面、巴吉利可意面 、茴香意面、牛肉意面、蛤蜊西紅柿醬意面、火腿蛋奶意面和蒜泥意面。菜名有的采音譯,有的是意譯,七道面中的后五道不難猜出來是什么,至于前兩種,村上春樹的原文應是片假名的外來語。其中波羅那滋意面(spaghetti alla bolognese) 就是一般所說的“意大利肉醬面”,因意大利中部波羅那(Bologna)的最有名,面遂以地為名,而肉醬意面也幾乎成為意大利面食的代名詞。至于巴吉利可,指的則應是羅勒(basilico)。
好了,這會兒知道了七種意面的意思,接著可以動手烹調了。不管要做哪一口味,都得先學會煮面。
請參考《意大利面之年》中的“我”想象自己在煮面的段落:
“我將空想的整把意大利面,輕輕地滑進沸騰的開水里, 撒上空想的鹽,將空想的定時器撥到十五分。”過程說得十分清楚,唯一有待商榷的是煮面的時間。猜想村上春樹可能不愛吃意大利式還帶韌度、al dente(彈牙)的面,而偏好較軟的口感,因為spaghetti一般煮個十一二分鐘也就夠了。
只要按部就班,煮面委實不難,但是若無可口的佐料和醬汁,這面吃來也未免太過單調乏味。別擔心,請從書架上再取出《舞.舞.舞》,翻看下面這段文字:
“把兩粒大蒜厚切,用橄欖油炒。把平底鍋傾斜讓油流到一邊,花長時間用文火爆香。然后把紅辣椒整顆放進油里面,和大蒜一起炒……”
這不,活脫脫像食譜,大作家還不忘提醒讀者,蒜頭和辣椒煎香后要取出來,以免焦了產生苦味。
緊接著,村上提點說,最后可將“火腿切好放進去炒,炒到火腿快要酥了為止”,然后便可拌上剛煮好的意大利面,并“輕輕撒下”歐芹末、簡單的醬汁就大功告成了。
好了,恭喜你,已學會這一道“村上春樹風意大利面”。食用的時候,別忘了按照村上在書中替男主角搭配的菜,和西紅柿奶酪色拉一起吃,更有好滋味。
韓良憶
住在歐洲的臺灣美食旅游作家,著有《在歐洲,逛市集》。
