【摘要】目前對于新聞標題的研究絕大多數是對新聞標題的寫作、修辭、語體、語法、語用等方面進行研究,缺乏對社會語境與新聞標題語言互動規律的探索。本文以《人民日報》新聞標題作為語料,探討社會語境變化與新聞標題語言嬗變的內在聯系與規律,以期幫助廣大新聞工作者更敏銳地透過時代的脈動,制作出更切合新聞事實、符合時代要求、契合讀者心理預期的新聞標題,從而更好地發揮新聞輿論的導向作用。
【關鍵詞】社會語境;新聞標題;語言
新聞標題是新聞事實的縮影及精髓,新聞要在第一時間吸引讀者的眼球,就必須在新聞標題語言上下功夫。正如胡范鑄先生所言“新聞語言必須為讀者只看標題的可能考慮”[1]。
目前國內眾多的傳播學、語言學學者也分別從新聞標題的寫作、修辭、語體及語法等方面進行研究。如陳茁的《由“標題黨”說開來——淺析新聞標題中修辭的運用原則》、侯磊的《秒讀時代,如何讓標題亮起來》、陸儉明的《“名+在+名(處所)結構作標題”》等。也有一些是從語用學的角度對新聞標題進行了探討,如胡濤暉的《從關聯理論看新聞標題》、楊婕的《新聞標題中流行語的模因論研究》等。但這些研究都沒能跟隨社會語境變化的腳步去探究新聞標題語言變化的規律,也沒能更深入地探討新聞標題語言嬗變背后的社會語境的作用力。
《人民日報》作為中國第一大報,是中國最具權威性、最有影響力的全國性報紙之一。其在內容選取、版式、語用上,都是最具代表性的。本文試圖借對2000年以來《人民日報》新聞標題的研究,來發現社會語境變化與新聞標題語言嬗變的內在聯系,進而找出其中的規律,以幫助廣大新聞工作者更敏銳地透過時代的脈動,編纂出更切合新聞事實、更符合時代要求、更契合讀者心理預期的新聞標題,更好地發揮新聞輿論的導向作用。
語言與社會
語言是一種社會現象。當代社會語言學認為,“語言發展的最初動因應該從社會因素中去尋找,而且在它的變化過程中,也還會受到各種社會因素的制約”[2]。社會語言學強調在活生生的社會語境中去研究語言;強調社會與語言之間的關系不是一種靜態的鏡像關系,而是一種動態的互動關系,即語言在反映社會的同時也塑造社會。
任何的言語交際都是在一定的語境中完成的,新聞傳播過程就是一個言語交際過程,而新聞標題正是這個過程中要傳遞的最為重要的信息。對于新聞標題來說,社會語境較之場景語境、上下文語境更為重要。因為“語言作為一種社會現象,是緊緊地跟社會結構和社會的價值系統聯系在一起的”[3]。因此,基于社會語言學去研究媒體語言,尤其是新聞標題語言,不僅能了解社會語境在新聞傳播過程中對構建新聞標題話語的作用力,總結出新聞標題語言嬗變的規律,也能夠通過把握這一規律來指導廣大新聞工作者來利用這一規律,服務受眾,引導輿論。
言語平實與靈動——務實、求俗、趨利的社會文化心態下的新聞標題
2000年以后,改革幾乎深入到了社會生活的方方面面,形成了主流文化、知識分子的精英文化以及大眾文化等多元文化并存的格局。這一變化深刻地影響了人們的生活方式、價值觀念、審美觀念。傳統媒體以往那種高高在上的空洞的說教、單純的思想灌輸,缺乏形象性的簡單敘述,已經不能滿足生活方式、價值觀念、審美觀念都發生了前所未有變化的大眾對文化生活多元化的需求。這種需求迫使各種媒介從政治激進主義中慢慢地剝離出來,在語用選擇上也以富有親和力的言語,來“立足大眾、貼近大眾、服務大眾”。《人民日報》也不例外,它一改嚴謹、刻板的形象,而盡顯務實與靈動,新聞標題語言悄然間發生了變化:口頭語、方言、俚俗語、流行語,甚至是不被權威機構認可的網絡熱詞,在經濟、實用、娛樂、時尚的驅動下也登上了《人民日報》這樣的“國臉”。
日常口語登上大雅之堂——務實性的價值取向。改革開放以來,我國社會心理發生了巨大的變化,在價值觀取向上,從注重理想向強調現實的方向發展;在社會心態上,從封閉化走向開放化,從情感化走向理性化,從單一化走向多樣化。社會心態所表現出的“三性”又產生了進一步的效應:開放性產生了寬容性,多樣化導致了相對化,理性化產生了務實化。這些變化都深深地影響了新聞標題語言的構建,最為突出的表現就是大量口語色彩的詞匯、短語和句子出現在了《人民日報》的新聞標題中。
首先是大量口語化的短句和口語色彩濃厚的詞匯出現在新聞標題中。《新華村 大熊貓最愛來串門》(2013年1月6日)、《網絡視頻節目低俗化令人揪心》(2012年5月4日)這樣的新聞標題仿佛就出自普通人之口,拉家常一樣娓娓道來,告訴受眾想了解、想掌握的信息,讓人不費吹灰之力就輕松解讀出新聞的內容,簡潔明快、容易理解,適應了現代人平實、快捷的生活方式。
《長沙:市民給警車“貼條” 一民警違規使用警車被記過處分》(2013年1月6日)、《深圳慈善敢“冒尖兒”》(海外版2012年5月8日)這類標題結構簡單,“貼條”、“冒尖兒”口語色彩明顯,表達直接而富于動感,比起那些中規中矩的書面語色彩濃厚的新聞標題,更多了一些親切、溫馨的色彩,也在一定程度上更加符合大眾價值觀念務實化的轉變。
其次是嚴肅政治題材的新聞有時也選擇口語色彩的詞匯作為標題。這種語用選擇,體現了傳媒工作者與受眾主動對話的姿態及務實的價值取向。例如,對于日本在敏感時刻把訓練艦開往菲律賓、叫囂“購買”釣魚島等層出不窮的小動作和日本外務省就中國海監船駛入釣魚島海域一事向中國政府表示強烈抗議,被我駐日大使據理反駁等新聞事件,《人民日報·海外版》和《人民日報》分別以《日本最近鬧騰什么?》(2012年5月31日)和《日本不要瞎折騰》(2013年1月9日)為題進行了報道。“鬧騰”“折騰”這兩個詞都是口語色彩極濃又帶有貶義色彩的詞,尤其是“折騰”一詞,是中國北方廣大地區老少皆知的方言,在這兩個標題里用于日本對我主權挑釁的一系列行為的報道,不僅通俗易懂,而且也表達了我們對于日本不自量力、煞有介事、自欺欺人的做法的蔑視與立場。
方言詞、俚俗詞登上大雅之堂——娛樂性的價值取向。方言詞,指流行在方言地區而沒有在普通話里普遍通行的詞。俚俗詞,指粗俗的或通行面極窄的方言詞。它們歷來因不符合規范與市井之氣未能“登堂入室”。改革開放以來,黨報不僅延續了宣傳、監督、教育等功能,也啟動了娛樂功能。這一功能的釋放“恰到好處地迎合了從計劃經濟年代的政治高壓下解脫出來的中國人的精神需求,也緩解了他們身處現代工業社會的生存壓力”,“人們逐漸摒棄嚴肅、神圣、深刻等累人的意義,開始追逐平面化、娛樂化”[4],他們希望輕而易舉地去理解。在這樣的形勢下,那些來自大眾的語言——具有民俗、地方特色的方言與俚俗詞語逐漸進入新聞標題之中。例如:
①“地方文憑”忽悠上萬教師〓原湖北教育學院:文憑省內有效 教育部指定網站:無法通過驗證(2009年11月19日)
②別老讓“國際板”忽悠股市(海外版2012年6月11日)
《現代漢語詞典》(第5版)中解釋“忽悠”是來自方言,“晃動”義。可見,在趙本山“賣拐”之前,在規范語詞匯里,其語義與作為俗語的“忽悠”有著相當大的差異。隨著趙本山《賣拐》等系列小品在春晚上演,趙本山以他那特有的靦腆、機靈、愣頭愣腦的形象和幽默詼諧的表演,詮釋了這個人們并不熟悉的東北俗語,略帶調侃的欺騙、說假話含義上的“忽悠”逐漸進入了流行語的行列。這個“忽悠”對嚴肅的“欺騙”義進行了重新詮釋和運用,迎合了人們傾向于在某些領域弱化“欺騙”義的貶義程度和進行中性化表達的心理需求,因其附麗了笑謔、詼諧語氣,迎合了現代人娛樂化的價值取向。因此對湖北省教育學院文憑變成了“地方糧票”,變成了“假”的真文憑的報道,《人民日報》采用了《“地方文憑”忽悠上萬教師》的標題。這里沒有使用“欺騙”而使用了“忽悠”,其在意義上更準確突出了事件是在部分真實的基礎上被放大了。對中國證監會對于國際板何時推出、以什么方式推出的模棱兩可的表態,《人民日報》也使用了“忽悠”這個方言詞,這里除了欺騙的含義外,也利用了“忽悠”一詞的基本義來形象地表示一種飄忽不定的狀態或心態。
除了方言詞,《人民日報》還大量使用通俗易懂、簡潔明了的俚俗詞語,來增加受眾獲取信息時的愉悅感。如:
③肉價菜價緣何“按下葫蘆起來瓢”?(海外版2012年5月10日)
④證監會力促“鐵公雞”現金分紅(海外版2012年5月10日)
⑤該給全民收藏潑點冷水了(海外版2012年5月29日)
“按下葫蘆起來瓢”“鐵公雞”“潑冷水”這些都是“土得直掉渣”的俗語,將其運用到新聞標題中,幽默風趣,可以蘊藏銳利的鋒芒,可以化緊張為輕松,可以制造快樂的氣氛,嬉笑怒罵間,拉近了新聞與受眾的距離,使廣大受眾頗感親近的同時也輕松地了解了新聞的內容。
流行詞語登上大雅之堂——時尚化的審美取向。2010年11月10日,《人民日報》刊登了標題為《江蘇給力“文化強省”》的報道,網民們自娛自樂的小眾化詞匯“給力”出現在了一向以嚴肅嚴謹著稱的《人民日報》的頭版頭條。有媒體人士認為這是一個標志性事件,標志著黨報文風的改變,是《人民日報》與時俱進、順應時尚的“給力”做法。《人民日報》調整語言風格和表達方式,不僅展示了其親民的話語姿態,也折射了當代文化中時尚的審美取向。這與其說是一個標志性的事件,不如說是一個風向標,或者說是一個信號,打開了傳統媒體使用網絡熱詞的閘門,使傳統媒體使用網絡熱詞成為一種時尚。據《揚子晚報》記者統計,《人民日報》10日“給力”,12日一天,全國至少10家媒體不約而同地“給力”。
流行的就是時尚的。流行語、熱詞既是社會生活變化在語言上的反映,又是人們文化生活、價值取向的反映。許多流行語、熱詞直指時事熱點、爆料新知趣聞、調侃民生百態,“透過網絡流行語的表面含義,我們可以發現其背后所揭示的某種集體情緒”[5]。如“被”,其網語靈感來自“被自殺”。2008年4月22日網絡上關于譚靜事件的報道里首次使用了“被自殺”的字眼,后經安徽阜陽舉報者蹊蹺死亡事件報道的發酵,其被廣泛傳播,用來泛指死因不明而被有關專家或權威鑒定為自殺的非正常死亡現象。但如果從漢語語法來分析,“被自殺”顯然有語病,漢語語法中規定“被動句的動詞一般是有處置性的”[6],就是說動詞對受事要有積極的影響,而“自殺”是個主動施動詞,是不能用于被動結構的,當其被用于被動時,就出現了施事與受事同體的荒謬。使用者正是利用這種悖謬來凸顯調侃之意,形象地表現了弱勢群體面對強權的被動狀態和公眾對個人權利的積極訴求。“被就業”“被小康”“被高速”“被增長”等模因的復制作用也逐漸放大了這一情緒和狀態。“被吸煙”甚至出現在《人民日報》新聞標題中。同類的情況還有:
?譾?訛短短一年蒜價漲40倍〓誰在導演“瘋狂的大蒜”(2009年12月2日)
?譿?訛重慶“樓裂裂”居民搬進過渡房(2009年12月10日)
?讀?訛弗老大你是來“打醬油”的嗎?(海外版2010年12月25日)
?讁?訛防控手機色情網站“躲貓貓”(2010年12月1日)
?輥?輮?訛“被吸煙,我不干!”(海外版2012年5月30日)
?輥?輯?訛知識侵權讓海創傷不起(海外版2012年6月25日)
?輥?輰?訛昆明機場7500余名旅客因大霧滯留〓應急乏力〓機場如何走出囧途(2013年1月6日)
“瘋狂的大蒜”“樓裂裂”“打醬油”“躲貓貓”“被”“傷不起”“囧”每一個詞語的背后都有一個新聞事件或者都包含有情緒和感情的表達,包含有對事對人豐富的態度,傳遞著復雜的民情民心,記載著社會百態。新聞標題中使用這些詞匯,就能夠利用這些詞匯的高度濃縮、精準形象的特性,來改變自身的話語方式,以適應受眾的話語方式,提高傳播的有效度。同時,流行語那突破陳規的前衛感,也反映了當代社會時尚化的審美取向。
語言和社會總是相互影響與制約的,當社會生活發生激變或者是漸變的時候,語言作為社會現象必然隨著社會生活前進的步伐而發生變化,這其中最有代表性的莫過于具有時代符號意義的中國第一報的語言變遷。因為一個時代中基本受眾的文化需求的印記是可以最早從新聞標題中覓出它的影子的,當務實靈動的語言出現在《人民日報》的新聞標題中時,人們有了“東風吹來滿眼春”的感受,政治的清明、言論的自由、文化多元化的影響,使得媒體敢于正視務實、娛樂的價值取向以及時尚的審美取向,不僅敢于迎合,并且敢于引領。當然,研究這些規律,也可以更清楚地了解社會語境與語言共變的軌跡,為新聞從業人員引導輿論提供參考。
參考文獻:
[1]胡范鑄.試論新聞語言行為的構成性規則[J].修辭學習,2006(1):4.
[2]陳松岑.語言變異研究[M].廣州:廣東教育出版社,1999:41-42.
[3]陳汝東.社會心理修辭學導論[M].北京:北京大學出版社,1999:244.
[4]王曉峰.大眾媒介新聞娛樂化現象評析[J].華章,2010(10):151-152.
[5]韓玉花.網絡流行語的社會鏡像[J].新聞愛好者,2010(3):60.
[6]黃伯榮,廖旭東.現代漢語(增訂三版 下冊)[M].北京:高等教育出版社,2002:125.
(作者為順德職業技術學院副教授)
編校:張紅玲