
【摘 要】以柳州鐵道職業技術學院2012級3個高職班的作文為例,分析高職學生英語作文中常犯的語言錯誤,提出教學建議。
【關鍵詞】高職 英語作文 語言錯誤 分析 建議
【中圖分類號】G【文獻標識碼】A
【文章編號】0450-9889(2013)10C-
0123-02
在高職學生學習英語的過程中,英語作文發揮著重要的作用,這是因為英語作文不但可以對學生的語法、詞匯以及造句方面能力進行考核,還可以考驗學生對文章段落的組織能力。在國家級別的大學生英語應用能力考試中,英語作文占據15%的分值。但是現階段高職學生英語基礎較弱,一個體現就是很大一部分學生未能較好地完成試卷中的寫作任務。本文以柳州鐵道職業技術學院2012級3個高職班的作文為例,分析高職學生英語作文中常犯的語言錯誤,提出教學建議。
一、英語作文語言錯誤分析
(一)錯誤分析理論。錯誤分析理論最早是由著名學者Pit Corder提出,他認為在學習過程中需要經常對所犯下的錯誤進行反思和研究,在對錯誤的來源進行判定的基礎上盡量不要再犯同樣的錯誤。1967年,Corder提出關于錯誤分析理論的五個步驟,即對錯誤樣本進行收集、對錯誤情況進行確認、對錯誤進行分析、對錯誤進行解釋、評價錯誤。從前人對于錯誤分析理論的研究可看出,錯誤分析理論的實現最大作用是改變了對錯誤本質的理解,并且將會更好地避免錯誤再次發生,進而形成一套非常有效的錯誤分析方法。
(二)學生作文中常見的語言錯誤。通過對學生作文中的錯誤進行統計,發現語法錯誤最嚴重,其次是詞匯錯誤,再次是中式英語。
1.語法錯誤。句子的時態、語態運用不當是語法錯誤中最常見的。例如想要用英語表達“假如我不上大學,那么就永遠都無法離開家鄉”,學生受到漢語思維的影響,無法形成英語的虛擬語氣,他們會寫成“If not I must go to college, I may leave my family never.”還有比較明顯的例子是“If without them, I will be not so happily and healthy.”這些句子最明顯的錯誤就是沒有將文中的主句和從句進行調整,可以改成“If I did not go to university, I would never leave my home.”和“Without them, I would not be so happy and healthy.”此外,對于副詞,英語和漢語有著一定的區別,例如漢語中經常用副詞來表示今天、下周以及昨天等時態類型的詞語,但是英語中的副詞是另有含義的,需要有動詞的配合來作出相應的變化,例如“My parents worked in the fields and we are very happy.”中,最明顯的錯誤是語句中的前后時態不一致。
此外,值得注意的是,在學生的英語作文中有些句子是不存在動詞的,例如 “My mother like all the women, very kind.”作者想要表達的意思是我的媽媽像所有的女人一樣善良,但是該句存在語病,由于缺少了系動詞導致句子失去了原本的含義,假如對該句進行翻譯就會變成我的媽媽喜歡所有的女性,然后非常的善良。因此可以將之改為“Like all the women, my mother is very kind.”
2.詞匯錯誤。詞匯錯誤主要包括單詞拼寫錯誤和措辭錯誤。由于學生英語基礎不牢,因而在寫作過程中就會出現單詞拼寫錯誤的情況。詞匯很重要,是寫作的基本要素,假如學生沒有足夠的詞匯量,在寫作過程中必然會受到表達不得體或者無法表達自己思想的限制,進而造成英語作文中的各種錯誤,例如“Computer games can improve people's spiritual life.”這句話中的“spiritual life”在一般情況下表達的是比較抽象的事物,學生要想表述精神生活則需要用“recreational activities”。
3.中式英語。中式英語句子大多數是受中式思維影響的產物,有的則是按中文字面意思直譯。典型的中式英語句子如下。(1)My English level has improved.(2) I can't follow English teacher said. (3)The next day,you will have no spirits. (4)We carefully discussed the problem.
(三)錯誤原因分析。對上述英文寫作的錯誤案例進行分析和整理之后,不難看出現階段高職學生英語作文水平還需進一步提升。其中的主要原因是學生語言基礎知識貧乏、學生受漢語思維的束縛、教師忽視學生寫作能力的培養等。
1.學生語言基礎知識貧乏。學生語言基礎知識缺乏主要表現在詞匯量不夠以及語法錯誤兩個方面。現階段的學生普遍認為自己所掌握的英語知識較少,因此不可能用完整的英語來表述自己的思想。此外,Ellis認為錯誤是普遍存在的,并且錯誤還是具有系統性的。因此,英語作文中的語言錯誤(包括語法錯誤)主要導致的因素有過度概括、省略語句以及過度遷移等方面。具體說來,就是無法識別介詞、動詞以及冠詞的用處。雖然經過了多年的英語學習,學生已經形成了比較完善的語言系統,但是由于教育的力度不夠,導致學生對英語語法的理解不全面,經常會出現對英語語言過度概括的現象,例如對于believe、think系列詞而引導的賓語從句來說,一般情況下學生會將句子否定形式置于從句中,其中最明顯的例子如“I think that playing computer games is not good for the students.”
2.學生受漢語思維的束縛。不同文化背景的人其思維方式是不同的。由于受漢語傳統思維的影響,且英語和漢語的語句構成存在一定的區別,現階段高職學生在英語作文中主要存在的錯誤是在不管詞性、語法、時態的前提下,逐字按照漢語的方式進行翻譯,進而就會在英語寫作中出現大量錯誤。例如“With the progress of the society, our country has happened great changes.”
3.教師忽視學生寫作能力的培養。英語學習的教學初級階段和中級階段是非常重要的,如果初級階段的教學誤導了學生,就會產生一些負面的作用。很多學生認為英語只要寫得好、說得快就可以了,但是事實并非如此。通過對學生的口語表述以及書面試題進行調查,可以看出仍存在很多問題。特別是在英語課程設計方面,由于傳統式教學的普遍運用,過于強調語言的輸入,因而相對忽視了學習的過程。
二、教學建議
通過對英語作文語言錯誤進行分析,筆者認為可從以下幾個方面來加強英語作文的教學,糾正學生在寫作過程中的語言錯誤,進而提升學生的英語寫作能力。
(一)牢固掌握英語基本語法知識。高職英語教學過程是非常系統和全面的,在基礎語法教學的基礎上進行了聽說能力的訓練。語言轉換在寫作過程中具有重要作用,因此,學生必須對英漢兩種不同語言的差異性有足夠清晰的認識。教師在授課過程中不僅要講解英語語言知識,還要及時對比和總結英漢兩種語言不同的語法規則和表達方式。通過兩種語言的對比學習,學生有意識地積極使用英語常用的表達方式。值得注意的是,學生有興趣去鉆研客觀題,而對于動筆類型的題,則缺少積極的態度。越是這樣,英語教師則越需要通過造句、語法分析以及實際的寫作訓練來提升學生的寫作能力,進而達到應用自如的目的。
(二)摒棄漢語思維。英語作為一門獨立的語言,有著與其他語言不同風格的表達方式,因此,有必要認清漢語和英語的區別之處,加強對英語語法的學習。例如對于語態,用漢語表述的“停電”,在英語中就會變成被動語態,就是“a power failure”,可以理解為電被停了。此外,還有“點火系統被水泡壞了”,用英語表示為“The electrical system had been killed by water.”
(三)收集典型例句。收集經典例句有助于學生將漢語和英語中的語法以及結構進行對比,還可以在寫作過程中對其進行直接的運用。收集英語中的典型例句是一種積少成多的行為,進而達到量到質的飛躍。同時,學生還需要嚴格要求自己的寫作習慣,在寫作時多用腦,這樣才能寫出好的作文。
綜上所述,現階段高職學生在英語寫作方面主要存在語法錯誤、詞匯錯誤、中式英語三種語言錯誤。Corder指出,對學習者的錯誤分析主要作用有向教師提供教學信息、向研究者提供如何學習的信息以及學習者對錯誤分析的判斷。本文從這三個方面對高職學生英語作文中存在的錯誤進行了分析,并分析存在這些現象的主要原因。錯誤分析可讓學生在進行英語寫作時盡量不再犯用詞和造句的錯誤,并且按英語語法和語句順序進行書寫。總之,英語寫作是綜合能力的體現,英語寫作不但體現了學生的交際能力,還考驗了學生對異國文化的接受能力。要快速提高英語寫作能力,需要從英語的基礎語法入手,在遵循寫作原則的基礎上,教師帶領學生反復進行寫作訓練。同時,教師需要加大教學任務,在有限的課堂教學中發揮最有效的教學效率,主要可以從學生的聽、說、讀、寫四個方面進行練習。還要盡可能擺脫英語傳統教學的束縛,在提高課堂效率的基礎上,培養學生良好的寫作習慣,最終達到提高輸出信息的能力。
【參考文獻】
[1]戴煒棟,束定芳.對比分析、錯誤分析和中介語研究中的問題[J].外國語,1994(5)
[2]Richards, J. C. Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition [M].London:Longman Group Limited, 1974
[3]Carl James. Error in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis[M].北京:外語教學與研究出版社,2001
[4]楊惠中,桂詩春,楊達復.基于CLEC語料庫的中國學習者英語分析[M].上海:上海外語教育出版社,2005
[5]蔡龍權,戴煒棟.錯誤分類的整合[J].外國語,2001(4)
[6]戴煒棟,束定芳.對比分析、錯誤分析和中介語研究中的問題[J].外國語,1994(5)
[7]胡榮.中介語與外語教學[J].外語界,1998(3)
[8]文秋芳,郭純潔.母語思維與外語寫作能力的關系:對高中生英語看圖作文過程的研究[J].現代外語,1998(4)
[9]胡壯麟.對中國英語教育的若干思考[J].外語研究,2002(3)
[10]婁寶翠.中國學生英語寫作中的造詞現象[J].外語教學與研究,2001(1)
【作者簡介】陽艷萍(1977- ),女,廣西荔浦人,柳州鐵道職業技術學院公共教學部講師,研究方向:英語課程與教學論。
(責編 蘇 洋)