常彥
(定西師范高等專科學校 學前教育學院,甘肅 定西 743000)
《論語》“色斯舉”章辨正
常彥
(定西師范高等專科學校 學前教育學院,甘肅 定西 743000)
《論語·鄉黨》篇“色斯舉”章被古今儒家們認為有“闕文”而“費解”,以致“自古以來就沒有滿意的解釋”。其原因是注解者沒有抓住本章的核心關鍵詞“雌雉”,從而沒有領悟到孔子說話的場景及記述的事件,就字論字,出現誤讀。雌性代表“性”,這個核心詞也就表明了本章記述的是野雞交尾的情形。如此領會,本章可通解。
色斯舉;雌雉;時哉;共之;三嗅
《論語·鄉黨》篇:“色斯舉矣,翔而后集。曰:‘山梁雌雉,時哉時哉!’子路共之。三嗅而作。”本章是《論語》章句解讀的一大難點。本文將主要針對朱熹、楊伯峻的譯注,在批判的基礎上,提出新的觀點。
楊伯峻[1]注:“這段文字很費解,自古以來就沒有滿意的解釋,很多人疑它有脫誤,我只能取前人的解釋之較為平易者翻譯出來。”楊伯峻譯為:孔子在山谷中行走,看見幾只野雞。孔子的臉色一動,野雞便飛向天空,盤旋一陣,又都停在一處。孔子道:“這些山梁上雌雉,得其時呀!得其時呀!”子路向它們拱拱手,它們又振一振翅膀飛去了。朱熹[2]注:“言為見人之顏色不善,則飛去,回翔審視而后下止。人之見幾而作,審擇所處,亦當如此。然此上下,必有闕文矣。”朱、楊注有兩點顯然有誤,一是“人之顏色不善”。其人為孔子等人,難道孔子“顏色不善”?這不符合孔子“與人為善”的事實。二是解“翔”為“盤旋”或“回翔審視”,都不符合野雞飛行的習性。野雞腳強健,善于奔跑,特別是在灌叢中奔走極快,也善于藏匿。見人后一般在地上疾速奔跑,很快進入附近叢林或灌叢,有時奔跑一陣還停下來看看再走。在迫不得已時才起飛。飛行速度較快,也很有力,但一般飛行不持久,飛行距離不大,常成拋物線式的飛行,落地前滑翔。落地后又急速在灌叢和草叢中奔跑竄行和藏匿,輕易不再起飛,有時人走至眼前才又突然飛起。由于野雞體積較大而飛行能力較弱,飛行時不會盤旋。所以朱、楊注不符合事實,當然有誤。朱注:
“共,九用反,又居勇反。嗅,許又反。邢氏曰:‘梁,橋也。時哉,言雉之飲啄得其時。子路不達,以為時物而共具之。孔子不食,三嗅其氣而起。’晁氏曰:‘石經嗅作戛,謂雞鳴也。’劉聘君曰:‘嗅,當作臭,古闃反。張兩翅也。見《爾雅》。’愚按:如后兩說,則‘共’字當為拱執之義。然此必有闕文,不可強為之說。”
由于朱熹等人只就文字考證而解讀,且在文字考證中忽略了最為重要的詞語“雌雉”,沒有把握住此章記述的實際事件,便認為此章“必有闕文”。本章記錄的是在現場實際發生的情形,解讀也應該到實際場合看看會出現什么情形。顯然,朱熹和楊伯峻都沒有親自去觀察野雞的生活習性,那時又沒有現在這么便捷的獲取信息的途徑,只就文字論文字,出現誤讀是自然之事。事實上,本章可通解,未必有闕文。
今人對此章也有很多探討。具有新意的是《中國哲學史》刊發的“《論語》‘色斯舉’章釋讀”[3]。該文認為此章“是一段以雉為表現內容的歌舞片段,是孔子與子路二人自娛自樂場景的記錄。反映了中國春秋末期之前人們師法自然的生活方式,這也是氏族生活條件下的生活方式。”并將此章譯為:“(孔子)把臉仰起來了,做飛翔和從空中降落的舞蹈動作,唱道: ‘山梁上的雌雉,時令到了(交尾期到了)!時令到了(交尾期到了)!’子路共同舞蹈,反復做著低頭覓食和昂首挺胸的舞蹈動作。”文章在解讀中認為:“這是氏族生活方式的反映。上古時代,地廣人稀,人們依氏族聚落而居,但氏族成員之間禁止相互通婚。不同氏族的青年男女,定時聚會,以繁衍人口。”此解有兩點值得懷疑,一是,子曰:“周監于二代,郁郁乎文哉!吾從周。”(《論語·八佾》)就是說,孔子贊許和繼承的是周文化、周傳統,而周代在婚姻上實施“一夫一妻”制,所以在婚姻特別是男女交配上,孔子不可能贊許氏族式的不固定婚姻,也就不可能以此為樂。二是,子曰:“君子不重則不威,學則不固。”(《論語·學而》)孔子很講究莊重,在弟子面前亦如此,“子溫而厲”(《論語·述而》)。在生活中更是謹小慎微,《論語·鄉黨》篇就生動地記述了他在國君面前“鞠躬如也,屏氣似不息者”。于鄉黨“恂恂如也,似不能言者”。平時上車及途中“升車,必正立,執綏。車中,不內顧,不疾言,不親指”。由是可見,孔子和弟子子路狂舞擬交尾似不可信。
有學者認為,此章最難解的是色字,它是貫穿全文的一個關鍵性的文字。由句義以及字義,由于“色”、“危”二字在形體上大同小異,色為危誤寫大有可能。由此將本章譯為:鳥感覺處境有危險,就立即起飛,在上空盤旋一陣,重新選擇地點降落棲息。孔子觸景生情,感嘆地說:“食宿在山脊間的雌雉,知危而去,擇安而息,識時務呀,識時務呀!”子路隨侍在側,聽聞此語,有所啟發,肅然拱手。野雞聽見人的聲音和看到人的動作,叫了三聲,驚飛而去[4]。有學者認為,“色斯舉矣”之色,物也,用現代話說就是一個東西,這里實指一只鳥。由此將本章譯為:有一次,孔子同子路外出,看到一個東西突然飛了起來。回旋一陣又落了下來。孔子高興地叫道:“上梁上一只雌野雞,在那里!在那里!”子路跑去抓它,那野雞張開兩翅連連撲著飛走了[5]。有學者還認為,《論語》中的“色斯”就是《山海經》中的“竦斯”,是一種鳥。“色斯舉矣”就是“色斯”飛了起來。由此將本章譯為:一只叫色斯的鳥飛了起來,盤旋了一陣,又飛落下來。孔子說:“山梁上的野雞,真實識時務啊!”子路想捉住它,它拍了幾下翅膀,又飛走了[6]。
本文認為,此章是孔子在外看見交尾期的野雞而生發的感言。寓意為繁衍生息是人類延續和生命不衰的基本保障。而上好的政治環境是人類繁衍生息不可或缺的重要因素。
色,有兩解,一為色彩華麗,本句意思為,色彩華麗的野雞飛起來。雄野雞色彩華麗,被譽為“鳳凰雞”,具有觀賞價值。雖然雌野雞的羽色暗淡,大都為褐和棕黃色,而雜以黑斑,但也具有色彩華麗的成分。雌雄野雞混合而飛,色彩更具華麗狀。二是引申為性,指交尾期。從本章語義看,其記述的是野雞交尾的情境,所以本解取此義。本句意思為,交尾期的野雞飛起來。
翔,只是飛行的意思,并不是傳統意義上的回旋,因為野雞在飛行中不可能回旋。集,聚集。翔而后集,指交尾期的野雞都飛到一起,以便求偶交尾。
梁,引申為弓起或凸出的地方,指高地。山梁,指山間的一塊高地。雌雉,雌性野雞。這是解讀本章的核心詞。為什么孔子在此處說雌雉而不說雄雉?或籠統地說雉?這是因為雌性代表性,就像女色代表性一樣。這個核心詞也就表明了本章記述的是野雞交尾的情形。
時,有兩解,一是時機,指抓住時機。時哉,抓住時機繁衍后代,或不要錯過交尾的時機。二是指野雞交尾季節。時哉,意思為,是交尾的時候了,或交尾季節到了。但考慮到孔子一貫的言行及弟子子路在場的具體背景(孔子可能說得委婉一些),取前義第一解。
共,同樣。之,指孔子說的話。子路共之,子路同樣附和著說孔子說的話“山梁雌雉,時哉時哉!”本句意思為,子路同樣附和著說孔子說的話。
嗅,用鼻取味。這里指用嘴相接表示親昵。動物交配大都有此舉,其意是表示親昵、友好,以達順從之目的。三嗅,表示多次嗅對方,嗅來嗅去挑選中意者的意思。但是野雞交尾并非完全如此,如“《論語》‘色斯舉’章釋讀”文引中央電視臺科教頻道百家講壇欄目于2004年7月13日播放南京大學黃成副教授《動物的社會行為》講座。在其中的《求偶行為·求偶炫耀》中,有這樣的內容:有一種山里的野雞,叫做雉。在求偶的季節、繁殖的季節,在樹林里找一個空曠的場地。在這個空曠的場地的周圍,有
一些母野雞一起飛到樹上去,做觀眾,在看。然后,這個空曠的場地,一會兒就來了好多雄性的野雞。來了以后,在這個地方,它們不是打架,而是在比武,即比賽跳舞。有的跳得非常好看,有的跳得非常難看。有的飛到天上,在空中翻兩個跟頭。有的一個跟頭未翻就摔了個鼻青臉腫。這一番表演以后,表演最好的野雞,趾高氣昂地走出場地,有一大群的母野雞跟它跑。也有的表演很糟糕,也可能它是剛剛第一次登臺表演,剛剛性成熟,所以不行,它走出來的時候,沒有一個母野雞跟它走。因此它只好再勤學苦練,明年再來吧。這就是要暴露出求偶者的弱點,雌性個體可以做出最佳的選擇。如果按此情景解讀本章,實在有點難。酷6網有一段名為“山雞交配”的視頻[7],從此視屏可以看出,此種野雞交尾有兩個特點值得注意,一是雄野雞在挑選雌野雞時把頭伸向雌野雞,好像在嗅,而且反復做此動作。所以,三嗅我們可以理解為,雄野雞低頭在雌野雞中不斷挑選中意者,本文取此義。另一個特點是為了爭奪交配權,兩個雄野雞要進行一番爭斗,而爭斗的情形是,兩個雄野雞用嘴互啄。因此,三嗅還可以理解為,雄野雞經過多回合互啄。因為孔子不喜歡武斗場面,所以不取此義。作,交尾。當雄野雞選到中意者之后,開始結合交尾。
本章意思為:交尾期的野雞飛起來,而后聚集到山間的一塊高地上。孔子說:“高地上的雌野雞啊,抓住時機繁衍后代,抓住時機繁衍后代!”子路同樣附和著說孔子說的話。只見雄野雞低頭在雌野雞中不斷挑選中意者,選中后就結合交尾。
春秋時期,各諸侯國人煙稀少,其國家強盛的主要標志之一就是人口眾多。而擴增人口的措施主要有二,一是用良好的治國策略吸引其他諸侯國民眾。樊遲向孔子請學稼時,孔子說:“上好禮,則民莫敢不敬;上好義,則民莫敢不服;上好信,則民莫敢不用情。夫如是,則四方之民襁負其子而至矣,焉用稼!”(《論語·子路》)冉有、子路告訴孔子季氏討伐顓臾之事,孔子批評二者時有這樣的話:“今由與求也,相夫子,遠人不服,而不能來也。”葉公問政。子曰:“近者說,遠者來。”(《子路》)可見,孔子強盛國家的策略之一就是用上好的政策吸引各諸侯國民眾。因為那時各諸侯國民眾可以自由往來。而歸服的人越多,國家越強盛。擴增人口的措施之二,就是繁衍后代,興旺家丁。繁衍后代是人類延續和擴增人口的基本措施,歷來被國家和家庭所重視。在我國傳統觀念中,不論民族還是家庭,人口興旺這是最迫切的愿望和最大的幸事。孔子借雌野雞抓住時機繁衍后代之事,喻國家要有上好的人類生存的政策,創造人類繁衍生息的環境,以強大自己,強大國家。
[1] 楊伯峻.論語譯注[M].北京:中華書局,1980:1-2.
[2] 朱熹.四書章句集注[M].上海:上海古籍出版社,合肥:安徽教育出版社,2001:55-56.
[3] 黃宏宇.《論語》“色斯舉”章釋讀[J].中國哲學史,2005(4): 94-96+93.
[4] 商承祚.“色斯舉矣……”新論[J].中山大學學報,1963(3): 73-75.
[5] 黃端云.說“色斯舉矣”章[J].孔子研究,1996(4):124-125.
[6] 胡文輝.《論語·鄉黨》“色斯舉矣”解[J].中國文化,1993(1): 95-97.
[7] 動物性行為——山雞交配[EB/OL].http://v.ku6.com/show/-Bm7EZJln7KXfys73XljvA...html?loc=tashangchuan.
(責任編輯、校對:郭萬青)
An Analysis of the Section Se Si Ju in the Analects of Confucius
CHANG Yan
(Department of Preschool Education, Dingxi Teachere College, Dingxi 743000, China)
The SectionSe Si Ju in Fellow VillagerofThe Analects of Confuciusis generally considered to be so hard to understand and there haven’t been satisfactory explanations so far. The reason for that is the key word “pheasant” has not been totally understood so that the scene and the situation for Confucius’ comment have not been comprehended. “Ci” represents sex, which shows the setting of the section is the mating of pheasant. And so was the section.
Se Si Ju; pheasant; opportunity; compliance; sniff
H131.7
A
1009-9115(2014)01-0027-03
10.3969/j.issn.1009-9115.2014.01.007
2013-07-12
常彥(1964-),男,甘肅通渭人,教授,研究方向為中國傳統文化、教育管理。