董麗紅,王志丹,房宗寶
(通化師范學(xué)院 化學(xué)學(xué)院,吉林 通化 134002)
英語(yǔ)作為對(duì)外交流的工具,其重要性不言而喻.隨著國(guó)際化交流的日益頻繁,英語(yǔ)尤其是專業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)顯得尤為重要,我國(guó)各高等院校本科及研究生教育也越來(lái)越重視對(duì)專業(yè)英語(yǔ)的教學(xué).與公共英語(yǔ)日常生活交流的功能相比,專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)對(duì)于本科生和研究生就業(yè)與發(fā)展更具有現(xiàn)實(shí)意義[1].化學(xué)是一門與現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)密切相關(guān)且發(fā)展迅速的學(xué)科.化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)是國(guó)內(nèi)許多高等院校化學(xué)及相關(guān)專業(yè)的一門必修課.
當(dāng)前各種國(guó)際交流日趨頻繁, 迫切需要大量既精通化學(xué)化工專業(yè)知識(shí),又具有熟練英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力,能參與國(guó)際一體化競(jìng)爭(zhēng)的創(chuàng)新型、復(fù)合型高素質(zhì)人才.
高等師范院校化學(xué)專業(yè)承擔(dān)著培養(yǎng)基礎(chǔ)教育化學(xué)師資的任務(wù),而在課堂上進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)或部分教學(xué)內(nèi)容以英文形式進(jìn)行教學(xué)是未來(lái)教學(xué)的一個(gè)發(fā)展趨勢(shì),這就要求教師掌握一定的化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)知識(shí).
隨著我院加入考研隊(duì)伍學(xué)生的比例逐年提高,化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)的重要地位也日益凸顯出來(lái).不僅在研究生復(fù)試時(shí)必然要進(jìn)行化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)的專場(chǎng)考試,近年來(lái)部分高校還在初試試卷中加入了一定分值的專業(yè)英語(yǔ)題目.另外,奠定良好的專業(yè)英語(yǔ)知識(shí)也有利于讀研的學(xué)生能夠較容易閱讀理解專業(yè)英文文獻(xiàn)并很快進(jìn)入研究角色.
畢業(yè)論文的題目和摘要都要求翻譯成英文,能夠獨(dú)立并準(zhǔn)確完成這一小段文字翻譯工作的學(xué)生寥寥無(wú)幾,相當(dāng)一部分學(xué)生利用英漢翻譯軟件進(jìn)行翻譯,但這種機(jī)械的翻譯在面對(duì)專業(yè)性質(zhì)較強(qiáng)的內(nèi)容時(shí),往往漏洞百出,如名詞作了謂語(yǔ),形容詞作了賓語(yǔ)等等,學(xué)生們竟然沒(méi)有發(fā)現(xiàn)這些顯而易見(jiàn)的錯(cuò)誤.還有的學(xué)生求助于英語(yǔ)專業(yè)的同學(xué),但由于學(xué)科差異,有些專業(yè)性較強(qiáng)的術(shù)語(yǔ)和內(nèi)容并不能被準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái),因此對(duì)學(xué)生進(jìn)行這方面的專門訓(xùn)練就顯得尤為重要.盡管專業(yè)英語(yǔ)的重要性已經(jīng)得到共識(shí)[2,3],但是目前為止還沒(méi)有專門針對(duì)地方高師院校化學(xué)專業(yè)的教材,教師們都摸索著教學(xué).多年來(lái),我們?cè)诮虒W(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法等方面不斷進(jìn)行探索和改革,以期能提供滿足地方高師院校化學(xué)專業(yè)學(xué)生各方面發(fā)展需求的專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容.
通化師范學(xué)院化學(xué)學(xué)院多年來(lái)一直非常重視專業(yè)英語(yǔ)課程的建設(shè),每一屆學(xué)生都在第三學(xué)年初開(kāi)設(shè)化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)選修課,相關(guān)任課教師在廣泛調(diào)研學(xué)生現(xiàn)狀及未來(lái)發(fā)展需求和長(zhǎng)期實(shí)踐不斷修正完善教學(xué)內(nèi)容的基礎(chǔ)上,逐漸形成了獨(dú)具特色的化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容體系,此體系也適用于其他地方高師院校化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué).
化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)的詞匯量大,與學(xué)生已有的詞匯積累關(guān)系不大,這部分的學(xué)習(xí)相對(duì)來(lái)說(shuō)最為枯燥,也容易引起學(xué)生的抵觸和厭倦,因此,這部分的學(xué)習(xí)內(nèi)容放在最初始的教學(xué)過(guò)程中,一是為了給后續(xù)的學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ),二是趁著學(xué)生對(duì)一門新課程的新奇感和學(xué)習(xí)熱情尚高的狀態(tài)來(lái)完成以收到良好的效果.從構(gòu)詞方法角度出發(fā)進(jìn)行專業(yè)詞匯的講解,包括詞根、前綴、后綴的變化規(guī)律,某一類化學(xué)詞匯的形成規(guī)律和基本特點(diǎn)等.另外也要遵循由易漸難、循序漸進(jìn)的步驟,先介紹量較少,難度也較低的無(wú)機(jī)化學(xué)詞匯和命名,然后再開(kāi)始學(xué)習(xí)有機(jī)化合物的命名,有機(jī)化合物的詞匯量大且長(zhǎng),表面上看很難,實(shí)際上都有著各自的構(gòu)詞規(guī)律和特點(diǎn),教師教學(xué)都是從這些環(huán)節(jié)入手進(jìn)行講解,整個(gè)學(xué)習(xí)進(jìn)程也是結(jié)合著有機(jī)化學(xué)教材的順序進(jìn)行,如先學(xué)習(xí)飽和烴類,然后是不飽和烴和芳香烴,再接著是鹵化物、醇、酚、醚、醛、酮、羧酸、酰鹵、脂類、酰胺等各類化合物的命名,通過(guò)提供大量的詞匯例證幫助學(xué)生在不斷的重復(fù)聯(lián)系下進(jìn)行記憶,同時(shí)也引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)在面對(duì)一個(gè)很長(zhǎng)的專業(yè)詞匯時(shí)能夠拆分出不同的詞根、前綴和后綴等,在進(jìn)行逐一識(shí)別的基礎(chǔ)上再將這些中文內(nèi)容進(jìn)行合理組合得到正確的詞義,這一點(diǎn)對(duì)學(xué)生閱讀英文文章特別重要.
在完成有機(jī)化學(xué)詞匯的學(xué)習(xí)后,學(xué)生們肯定會(huì)倍感枯燥和疲憊,此時(shí)不宜繼續(xù)安排太難的學(xué)習(xí)內(nèi)容,可以安排學(xué)生學(xué)習(xí)實(shí)驗(yàn)室常用儀器設(shè)備詞匯的學(xué)習(xí),如燒杯、石棉網(wǎng)、試管、紅外光譜儀等,這些都是學(xué)生們經(jīng)常接觸的實(shí)物,相對(duì)應(yīng)的英文詞匯也不難,結(jié)合著使用方法、注意事項(xiàng)進(jìn)行趣味性的講解,使學(xué)生能夠在較為輕松的狀態(tài)下記住這部分詞匯.
此后再安排的學(xué)習(xí)內(nèi)容就是化學(xué)課堂上常用的英語(yǔ)表達(dá)方式學(xué)習(xí),包括如何讀出一個(gè)分子式,如何表達(dá)一個(gè)化學(xué)反應(yīng)方程式等,這部分內(nèi)容主要是為學(xué)生將來(lái)有可能進(jìn)行的初高中化學(xué)課堂雙語(yǔ)教學(xué)奠定基礎(chǔ).
此部分的訓(xùn)練內(nèi)容主要包括:(1)英文文獻(xiàn)摘要的閱讀;(2)英文專業(yè)書(shū)籍片段的閱讀;(3)英文專業(yè)研究論文的閱讀;(4)專業(yè)文獻(xiàn)英譯漢訓(xùn)練.在進(jìn)行這些技能訓(xùn)練的同時(shí),結(jié)合具體的實(shí)例向?qū)W生介紹一篇專業(yè)學(xué)術(shù)論文的完整構(gòu)成以及各部分撰寫(xiě)的注意事項(xiàng),為學(xué)生畢業(yè)論文的撰寫(xiě)奠定基礎(chǔ).在教學(xué)內(nèi)容選擇上,首先考慮的是難易程度的均勻分布,每種訓(xùn)練內(nèi)容都選取六篇例文,簡(jiǎn)單、中等及偏難層次的內(nèi)容各占三分之一.其次,注重內(nèi)容的覆蓋面,既要覆蓋到無(wú)機(jī)化學(xué)、有機(jī)化學(xué)、分析化學(xué)、物理化學(xué)等四大分支學(xué)科,又要兼顧科普和科研.科普和各科目教學(xué)內(nèi)容基本都從英文原版書(shū)籍中選取,而科研內(nèi)容主要結(jié)合任課教師多年的科研經(jīng)驗(yàn)從各種國(guó)際研究論文中選取.特別是摘要內(nèi)容,不僅選取了國(guó)際期刊的摘要,也摘錄了一定量的國(guó)內(nèi)期刊的摘要作例文,供學(xué)生比較參考.
在前面兩個(gè)內(nèi)容的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練基礎(chǔ)上,對(duì)學(xué)生進(jìn)行初步的英文科研論文撰寫(xiě)訓(xùn)練.但這部分內(nèi)容對(duì)于本科生來(lái)講具有較高的難度,所以僅是一些初級(jí)的技能練習(xí),主要包括:(1)介紹在科技論文領(lǐng)域中國(guó)人易犯的語(yǔ)法錯(cuò)誤;(2)英文文章撰寫(xiě)過(guò)程中的注意事項(xiàng);(3)改錯(cuò)訓(xùn)練;(4)英文文章摘要的撰寫(xiě).其中重點(diǎn)訓(xùn)練的是英文摘要的撰寫(xiě),選取多篇中文的摘要片段交給學(xué)生進(jìn)行翻譯,教師進(jìn)行指導(dǎo)和評(píng)價(jià).另外,改錯(cuò)部分的教學(xué)內(nèi)容都來(lái)源于任課教師多年來(lái)在科研過(guò)程中幫助他人修改英文論文所積累的經(jīng)驗(yàn),這樣的教學(xué)內(nèi)容更具有針對(duì)性和實(shí)踐性.
經(jīng)過(guò)上述系統(tǒng)地教學(xué)和訓(xùn)練后,學(xué)生在化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)方面應(yīng)達(dá)到如下水平:(1)掌握基本的專業(yè)英語(yǔ)詞匯和化合物名詞的基本構(gòu)詞規(guī)律,在閱讀簡(jiǎn)單英文專業(yè)文獻(xiàn)時(shí)能夠基本脫離對(duì)詞典的依賴;(2)能夠在閱讀化學(xué)專業(yè)相關(guān)英文文獻(xiàn)達(dá)到對(duì)文章內(nèi)容基本理解的水平;(3)能夠準(zhǔn)確撰寫(xiě)畢業(yè)論文中英文摘要.
在多年不斷探索和總結(jié)基礎(chǔ)上,我們已經(jīng)從最初的一本影印版的外文書(shū)籍作為全部的教材和教學(xué)內(nèi)容,到今天初步構(gòu)建了適合地方高師院校化學(xué)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的、具有我校特色的專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)體系,隨著進(jìn)一步的精化和完善,我們將編成一本教材供地方高師院校化學(xué)專業(yè)學(xué)生專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)使用.
參考文獻(xiàn):
[1] 羅鯤,呂竹筠. 淺談心理引導(dǎo)對(duì)化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)效果的提升作用[J]. 廣東化工,2010 (2).
[2] 龐起,羅濟(jì)文,譚明雄,朱立剛. 地方高師院校化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)改革與實(shí)踐[J]. 當(dāng)代教育論壇,2011(1):62-63.
[3] 龐起,羅濟(jì)文,朱立剛. 淺談地方高等師院化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)改革[J]. 科教文匯,2010(8):84-85.
通化師范學(xué)院學(xué)報(bào)2014年8期