□文/肖靜,陜西西安思源學(xué)院助教

電視劇《小兵張嘎》劇照
20世紀(jì)60年代初,隨著科技和經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展,現(xiàn)代西方社會(huì)進(jìn)入了后工業(yè)階段,隨之全面推進(jìn)到后現(xiàn)代時(shí)期,即消費(fèi)時(shí)代。在中國,從1978年改革開放到1990年代市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)改革的推進(jìn),中國社會(huì)也開始出現(xiàn)西方消費(fèi)時(shí)代的種種特征。而與消費(fèi)時(shí)代孿生的是大眾文化。大眾文化以生活的世俗化、文化的大眾化、通俗化,在90年代以不可抗拒的力量消解著20世紀(jì)以來出現(xiàn)的崇高的、理想的、形而上的、深刻的觀念,直接導(dǎo)致人們對(duì)近的和遠(yuǎn)的所有苦難和困惑的遺忘。事實(shí)上,90年代大眾文化本身就是一種新的意識(shí)形態(tài),它的力量在于人們?cè)诿媾R新的生存壓力時(shí),必須去重新尋找和確立自己的身份。同時(shí),生活的世俗化、享樂化,文化的通俗化、平面化對(duì)于中國人來說,無疑具有解放人性的功能。這意味著,在中國文化的上下文中,大眾文化是一把雙刃劍,它的解放人性的功能和消解理想和神話的功能同時(shí)并存。
紅色經(jīng)典盛行于20世紀(jì)50、60年代,在當(dāng)時(shí)受到了人們的極度追捧和贊揚(yáng);而在80年代的文化反思中其一度銷聲匿跡,即使偶爾被提到,也是作為被否定的反面形象而出現(xiàn);但是進(jìn)入90年代后,在大眾文化語境中,它卻再度復(fù)興并掀起了一股紅色經(jīng)典改編狂潮,至今尚未消退。那么,在大眾文化語境下,紅色經(jīng)典改編將會(huì)呈現(xiàn)出一副怎樣的面貌呢?
“紅色經(jīng)典”這一概念在當(dāng)代語境中有泛化和濫用的傾向,它沒有統(tǒng)一的內(nèi)涵和外延。只能很寬泛地認(rèn)定“紅色經(jīng)典”是指那些歲月久遠(yuǎn)的、約定俗成的、群眾公認(rèn)的、影響較大的、描寫革命歷史和英雄人物的經(jīng)典作品。這其中包括小說、電視、電影和歌曲等。對(duì)于這些藝術(shù)形式來講,因?yàn)榻y(tǒng)稱為“紅色經(jīng)典”,比如現(xiàn)在已經(jīng)播出的或者正在拍攝的紅色經(jīng)典改編劇大多數(shù)改自小說、電影、樣板戲、歌劇和話劇等,如《紅巖》、《紅旗譜》、《青春之歌》、《林海雪原》、《紅色娘子軍》、《苦菜花》等。無論這些改編依據(jù)的主要藍(lán)本是什么,它們之所被改編,都應(yīng)該與曾經(jīng)有過的同名電影的巨大影響力有關(guān)。并且,它們所大力弘揚(yáng)的愛國主義、集體主義和英雄主義,曾經(jīng)作為一種精神食糧,不管人們?nèi)绾闻小凹t色經(jīng)典”的瑕疵,但不可否認(rèn),“紅色經(jīng)典”是創(chuàng)作者在懷著滿腔熱情、執(zhí)著地追求革命理想主義下的真誠闡發(fā)。在中國幾代人身上產(chǎn)生過重大意義。
紅色經(jīng)典具有鮮明的時(shí)代性和民族性。它是革命戰(zhàn)爭(zhēng)年代和祖國建設(shè)初期革命英雄可歌可泣事跡的藝術(shù)升華,承載了對(duì)無數(shù)英勇獻(xiàn)身的先輩們發(fā)自內(nèi)心的記憶和敬重,飽含了對(duì)先烈的懷念和崇高敬意。早在20世紀(jì)50年代到70年代之間就有過一次大規(guī)模的改編。那次改編的特征是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)刈裱暮诵木?,體現(xiàn)原著的完整性、嚴(yán)肅性和經(jīng)典性。而綜觀時(shí)下很大一部分紅色經(jīng)典的改編作品,主要有以下兩個(gè)方面:
紅色經(jīng)典再創(chuàng)作整體受挫的原因有很多方面,如社會(huì)文化的享樂消遣傾向,泛人性化文藝思潮的流行,中老年觀眾的期待與結(jié)果的反差等。但根本原因是改編者忽視了紅色經(jīng)典不可改變的地位和價(jià)值,滑入媚俗、時(shí)尚的娛樂文化定位,放棄對(duì)原創(chuàng)的核心精神的尊重。紅色經(jīng)典共同形成的核心精神,就是對(duì)崇高理想的執(zhí)著追求;是革命戰(zhàn)爭(zhēng)年代的必勝信念、與黑暗勢(shì)力斗爭(zhēng)到底的革命精神、獻(xiàn)身祖國的英雄本色、寧死不屈的高尚志節(jié);是祖國建設(shè)時(shí)期勇于面對(duì)困難、艱苦奮斗的創(chuàng)業(yè)精神;是充溢于作品中激勵(lì)全民族奮發(fā)向上的高昂主旋律。對(duì)紅色經(jīng)典核心精神的尊重,不是權(quán)宜之計(jì),而是對(duì)崇高的民族精神的尊重,是改編者必須守住的底線。
一般說來,紅色經(jīng)典的改編,原著的主要人物和情節(jié)主線不能改變。這是忠于原著內(nèi)容、保持原著特色的要求。但這一要求在實(shí)際操作中并非根本原則。試以電視劇《小兵張嘎》為例,再創(chuàng)作在小說和電影的基礎(chǔ)上,增加了劉燕、佟樂、石壘等人物;故事情節(jié)的主線也轉(zhuǎn)移到確保八路軍急需的藥品安全經(jīng)過白洋淀上來。這兩點(diǎn)雖然與原著差別較大,但總體上沒有違背原著的核心精神——突出的是革命的民族主義和英雄主義,因此,還是得到評(píng)論界和觀眾的肯定。而改編劇《紅色娘子軍》雖然還帶著“紅色”的名字,卻打出“青春偶像劇”的口號(hào),大大咧咧地讓劇中每個(gè)人談起戀愛,讓吳瓊花與洪常青激情熱吻,以致原作中激蕩人心的英雄主義情結(jié)蕩然無存,讓觀眾感到不僅變味,而且“變色”?!犊嗖嘶ā纷尭锩赣H馮大娘卷入“婚外情”的鬧劇……這種違背原著核心精神的現(xiàn)代浪漫情調(diào),就難免讓觀眾倒胃口。紅色經(jīng)典固然有一定的時(shí)代局限性,改編可以讓人物形像更豐滿、細(xì)節(jié)更貼近生活,但豐富的藝術(shù)不是增加情色因素,更不是讓紅色經(jīng)典紅中透黃、紅中帶灰。
大眾文化是我們這代人乃至幾代人必須經(jīng)歷的一種時(shí)代文化,這一文化新生兒正一路嬉戲玩耍、一路淘氣地拿著后現(xiàn)代主義之筆涂鴉我們的生活,涂鴉我們民族寶貴的精神財(cái)富——紅色經(jīng)典。面對(duì)這景象,大部分人都會(huì)經(jīng)歷一種難以避免的困惑與迷茫:大眾文化語境下的紅色經(jīng)典的未來走向在哪里?
這個(gè)問題的確值得去深思。人類的文化歷史向我們彰示,無論哪個(gè)時(shí)代都需要經(jīng)典。之所以需要經(jīng)典,是因?yàn)榻?jīng)典積淀了人類的智慧,蘊(yùn)涵了民族精神,可以不斷啟示人們對(duì)文化價(jià)值的理解和民族精神的傳承,如紅色經(jīng)典這種主要由國家政治意識(shí)形態(tài)和文學(xué)體制的合力所產(chǎn)生的經(jīng)典。事實(shí)上,許多經(jīng)典正是經(jīng)過不斷闡釋和改編才獲得了一代又一代廣泛的傳承的。然而,重新理解和闡釋并不能肆意妄為,極盡一切戲謔惡搞與顛覆消解之能事,而必須要懷著赤誠之心,以正確的世界觀、人生觀和價(jià)值觀去塑造人物、闡釋作品底蘊(yùn)內(nèi)涵。
目前這些作品出現(xiàn)庸俗化的改編,這些改編作品打著“人性化”、“生活化”的幌子,實(shí)質(zhì)上是將英雄人物庸俗化。其中最典型的也就是罵聲最多的改編為電視劇版的《林海雪原》和新編小說《沙家浜》,改編紅色經(jīng)典要找到原著與現(xiàn)代生活的最佳契合點(diǎn),讓紅色經(jīng)典的核心精神從鮮活的敘事中自然流露出來,擔(dān)負(fù)起社會(huì)啟蒙的重任,實(shí)在是任重道遠(yuǎn)。
總之,紅色經(jīng)典的改編應(yīng)該是合理的的演繹而不是胡編亂造,視聽具象化而不流于時(shí)尚,適當(dāng)糾正和提升而不低俗。