王建
【摘 要】外來語顧名思義即為非固有詞語。日語中的外來語自然是指非日本固有詞匯的詞語。日語自身的固有詞匯其實并不多,除了固有詞之外,還有漢字詞和外來語的類別。雖然漢字詞來自于中國漢語,也屬“外來戶”,但漢語元素已經和日語有了上千年的融合,成為了日語中不可分割的一部分。因此漢字詞雖然屬于廣義的外來語,但并不同于真正意義上的外來語。狹義外來語主要指源自西方歐美等國的詞匯,本文分析的主要對象就是指這一類型的狹義外來語。
【關鍵詞】語言 外來語 日語 分析
中圖分類號:G4 文獻標識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2014.01.058
日本吸取外來語最早起始于中世紀,那時正值西方近代工業科技大發展時期。日本看到了西方科技文化的優越性,開始對西方知識進行引入,同時也使日語中出現了大量的外來語成分,如今日語外來語已經成為日語中一個重要的組成部分,因此本文就對日語外來語的一系列相關情況進行了較為深入的研究探析。
一、外來語的成因
日本是一個善于汲取的國家,當漢文化作為東亞文化主導的時候,日本仿效中國,充分吸收漢文化進行了大化改新。使其從原始氏族社會進入到封建社會,并在之后的隋唐時期不斷地派遣唐使學習漢族文化,直到之后的宋明時期,民間也多有文化往來。后來的滿清政府腐朽衰敗,閉國鎖國,導致漢文化逐漸式微,漸漸失去了東亞宗主的地位,因此日本也閉國鎖國不再向中國引入文化。學習中國的千年時間里,日本不但從衣食住行中吸收了大量的漢文化元素,甚至語言文字也大量引入漢字漢語,這就是最早的外來語。如今漢字詞早已跟日語徹底融為一體,因此漢字詞在日語里,不能完全看成外來語。狹義的外來語是指從十六世紀的西歐傳教士加上后來與荷蘭通商,隨后的蘭學興起,到明治維新直至今日,日本不斷從西方引進大量先進知識,同時也帶來了大量的西方語言詞匯。這些外來語主要以假名的形式進行書寫,雖然是照搬外語單詞,但發音經過和化改造,有些則進行詞義衍變以及日式合成等。因為當今社會進步需要以及與西方社會的溝通,和對西方近代科技的吸收,外來語已經成為現代日語中不可或缺的元素之一。
二、日語外來語的發展概述
日本首次引入西方外來語起始于十六世紀的,當時隨著葡萄牙傳教士進入日本,帶來了許多以葡萄牙語為源頭的外來語。不過這一時期的外來語引入比較有限,除少部分名詞外,多為宗教用語。之后在江戶時期,日本迎來了西洋外來語引入的高潮。當時日本如同中國一樣實行閉關鎖國政策,唯獨可以與荷蘭進行通商貿易。在交易商品的同時,荷蘭帶來了先進的西方科技知識,這次文化科技上的沖擊,使日本產生了一個唯一可以與漢學并列的學科——“蘭學 ”。所謂蘭學不單單是荷蘭的科技文化知識,而是以荷蘭為媒介,學習整個西方國家的先進科技,這個時期的知識累積也為日后日本的明治維新打下堅實的基礎。到了明治維新時期,由于近鄰中國,正處于腐朽衰敗的滿清時期,已然成為世界各帝國主義的欺壓對象,日本由于當時中國的狀況和對西方科技知識的崇拜,甚至有了脫亞入歐的主張。自此日本各個領域都積極引入西方的文化,當然包括大量的外來語,這一時期的外來語主要來自法德意大利等國。最后一個時期是二戰結束至今,隨著二戰后,在歐美發達國家之中英語的強勢,因此這一時期引入的外來語多為英語起源,又因為近幾十年來科技的不斷發展,新鮮事物的層出不窮,所以這一時期外來語的引入量十分巨大,占據了現代日語外來語中的百分之八十以上,包括各個領域。
三、外來語的現實作用以及意義
(一)外來語有益于日本與國際接軌
隨著當今科技的迅猛發展,使世界的距離逐漸縮小。今日某國的新事物,很可能第二天就在世界各地傳播開。如果還要進行專業的翻譯命名等工作的話,根本無法適應當今迅速的科技發展。幫助日本吸收外部資訊的同時,還有利于日本向外部散播自身科技文化。例如日本發明的卡拉ok,其漢字意思為無人伴奏演唱錄像,如果以漢字名向外傳播,歐美等西方國家對其名稱就很難理解接受,如果以假名發音作為逆向外來語的方式傳播,則非常利于世界各國接受,因此更有利于日本與世界接軌。
(二)經濟發展的需要
作為一個善于汲取的國家,日本為了維持自身的穩定發展,必須時時更新自身的科技知識。與歐美等國接軌,不但需要引進先進的科技設備,還要進行科技文化的交流。而文化知識之于大眾多為文字形式展示,這就要求必須有能轉換先進技術和文化的文字語言誕生,外來語正是為了適應日本經濟發展而產生的。因此,現代日語中之所以外來語會大行其道,也是日本經濟的發展使然。
四、結束語
日本直接照搬外語詞匯,不但快速吸收世界各國科學文化成果,并且已然成為了世界第二經濟體。對于這樣的成就,外來語也在其中起到了很好地促進作用。但其帶來好處的同時,也隨之伴隨著一些問題的產生,由于外來語的發音是在自身發音的基礎上已經做了和式改造,所以當日本人學習真正的外語時,總會很自然地想起日式外來語讀音,使其外語口語能力會受到一定程度的制約,這也是日本英語口語無法和歐美溝通的重要原因之一。而且外來語是用表音的假名進行書寫,沒有漢字望文生義的邏輯思維性。所以過于追求外來語,會使原本漢字帶來的邏輯思維能力下降,從而漸漸失去日語的音意結合特性,漸漸退化為純表音的字母文字,泯然于眾。因此最好對外來語合理運用,從而達到利大于弊的使用效果。
參考文獻
[1]趙春娥.關于日語外來語[M].齊齊哈爾大學學報,2003,3.
[2]徐永祥,李宏香.日語外來語形成原因初探[M].唐山師范學院學報,2007,1.
[3]蔡忠良,周曉冰.淺談日語外來語形成的原因及其影響[M].綿陽師范學院學報2008.7.
[4]姚慧敏.淺析日語外來語的形成及其原因[M].大眾文藝,2010,13.
[5]申秀逸.日語外來語的來源與作用[J].燕山大學學報(哲學社會科學版),2006,(1).
[6]鄭成.試析日語外來語與日本的社會心理[J].日語學習與研究,2001,(4).