郭樹林
(北京印刷學院 外語部,北京 102600)
喬姆斯基認為,語言是說話人心理活動的結果,在獲得第二語言時,通過用語法進行監控.[1]這種監控隨著語言水平的不斷提高逐漸減少.著名語言學家Ellis強調了在二語習得中語法的中心地位,認為語法的顯性知識即是對“語法元語言知識和理解語法規則的能力”的領悟和理解,“顯性語法知識有助于提高二語學習的整體效果”[2](Ellis,2006).但是學生學習語法的目的是要把它轉化成內隱知識后自動運用語言,而不是學習的目的本身.因此,他主張讓學生在了解文本的前提下,注意某個語法形式的用法,用自己的語言使用該語法規則.而外顯內隱學習就是基于這些理論基礎之上獲得第二語言語法規則的有效途徑.
外顯學習是有意識,有目的、有選擇的輸入性學習方式,是在母語形成以后的非目標語的環境中獲得二語語法最終獲得二語的基本途徑.外顯學習可使學習者充分發揮母語的正遷移作用,極大發揮成人的認知能力,把語言的形式和語言的功能進行有機的結合.它善于歸納和總結,能通過語法知識不斷地構建所需要表達的語言內容,培養學生的語言自主學習能力.
內隱學習是自動地,無意識地獲得刺激環境中復雜知識的學習方式,Winter和Reber將內隱學習機制描述為,“當外顯注意力被放到某種明顯的、引人高度注意的刺激中的某些成分的時候,這些成分中的一些深層次結構的規律性就會以內隱的形式被捕獲,并呈現為緘默知識.[3]兒童習得母語是處于內隱狀態.在母語環境下通過外顯語法學習的大量輸入過渡到內隱學習階段并獲得語感,形成語言的自動化是二語學習者的終極目標.
外顯學習是二語語法學習的基本途徑,內隱學習是二語語法認知的理想境界.外顯學習和內隱學習兩種方式要有機結合,相互依賴,相互促進,兩者不能截然分開.在我國這種外語環境比較缺失的情況下學習外語,在比例上,學得肯定要比習得高,因為過了年齡關鍵期后,再向兒童那樣習得語法和語言是很不現實的,具有內顯功能的概念獲得已基本上通過母語完成,語法及二語學習更多依靠學習者對目表語的理解和訓練來完成.讓人不能理解的語言信息是毫無價值的.但是深層次的、“只可意會.不可言傳”的復雜抽象的語言知識還需要憑借內隱機制“去覺察、去吸收.”[4]外顯知識要不斷強化,內隱學習機制要逐漸激活,只有在大學英語學習中激發學習者的內隱機制,才能獲得語感,有效地習得語言規則.學習者通過不斷的輸入和聽、說、讀、寫、譯的技能訓練來強化外顯知識,同時,又通過語言功能的反復實踐來獲得內隱知識.兩者之間相互作用的轉換機制和協同效應是獲得語法及二語的重要條件.
一般來說,外顯和內因學習是不可分割的,但作為在非目標語環境下的中國學習者來說,英語學習并不屬于“二語習得”,而是“學得”.外顯學習是“學得”英語的基本途徑,顯性解釋語法規則和演繹語法現象是踏入這條基本途徑的必經之路,只有將這種陳述性知識轉變為程序性知識,進而轉變為一種自動能力,語法的生成和監控使命才得以完成.因此,探討一下獲得語法外顯學習的相關因素是十分必要的.
研究者最新研究顯示,嬰兒生來俱有獲得不同語言的能力.二語學習的最佳年齡段是7歲之前.法國語言學家庫爾曾經說到“人類大腦在青春期前更具可塑性,”學習二語的年齡越早優勢也就越多.在我國這種非目標語環境下,學習者母語概念已經成型,但在二語學習中可以發揮成人的年齡優勢,通過外顯語法學習來獲得語言知識.(1)成人認知能力強,目的性強,有動機,有認識問題,分析問題和解決問題的能力.善于在學習語言的機制中,提取語法規則、總結方法.(2)相對孩子而言,成年人對很多事物、概念、信息等都有了體驗,有了感覺,很容易把這些概念、感覺和對應的文字符號,聲音符號相連接,在語言規則學習掌握速度上存在優勢.(3)成人學習者可充分利用語法規則的推理性達到舉一反三,觸類旁通的效果,大腦的語言生成能力會發揮極大作用.(4)成人會有意識地克服母語的負遷移作用,充分發揮母語的正遷移作用,加大英語語法外顯知識的輸入和重復,激發學習者的內隱知識,找到外顯和內隱知識之間的協同點,發現英語聽、說、讀、寫在外顯和內隱知識之間所占比例和先后順序,隨著語法監控的不斷減少,逐漸建構英語語言的自動化系統.
長期以來,漢語環境下語法教學的形式與意義之爭伴隨著英語教學的始終.中國人學英語犯得最多的錯誤就是語法錯誤.在教學中,一些學生在大一入學時出現的低級語言錯誤到大四畢業時依然照犯不誤.作為授課老師,對這種現象在感到無奈之余,也更加認識到了漢語環境下注重形式的語法教學和加大外顯輸入的重要作用.強調語言意義的表達,注重學生的交際能力培養無疑是正確的,但關鍵是中國人學習外語是在漢語環境下進行的.即便在課堂上說的都是英語,其大都是有著心里預期的、漢語思維模式下的英漢互譯過程.出了課堂又是漢語世界,等到下次再回到英語課堂時,上堂課所留下的一點點語感和所學內容所剩無幾,然后從頭再來.在黑瞎子掰苞米,掰一個丟一個的效應中循環往復,讓學生自己去體會歸納語法規則的內隱學習認知法也只能是一種理想境界而已.這種模式忽視了在漢語環境下英語學習的前期階段,外顯語法規則教授的效果優于內隱語法規則認知這樣一個道理.多數實驗研究表明“focus-on-forms”(注重語言具體形式)的效果更好(高遠,2007)[5].
英語語法有著自己獨特的“形合”特點.多以詞形變化和動、介、連、副等詞的連接來表現語法關系.主、謂、賓、定、狀、補、表等成分必須和相應的詞類保持嚴格的對應關系.時態、語態、語氣等形式的構成就像數學公式一樣有著很強、很嚴謹的結構規律.有時讀不懂語句所表達的意思時,我們還要靠語法分析來領悟其真正的涵義.漢語的語法特點屬于意合,語句間主要憑借語義和邏輯關聯來銜接,和英語語言表述形式相比基本是兩套系統.為了扭轉早已根深蒂固的漢語思維方式和表達習慣,英語語法的外顯輸入就勢在必行了.只有懂得語言的內部結構,知道什么樣的語言是正確的,才會有很多輕松和自信,才會形成句感和語感,才會真正習得二語.外顯輸入是一種固化和生成過程.大量的外顯輸入可以通過內化而轉入內隱效應.
在二語語法學習過程中外顯學習和內隱學習是不能截然分開的,兩者是互相依賴,有機結合的.外顯知識的輸入過程就是內隱知識的發展過程.外顯學習只有過渡到內隱學習才會形成語言的自動輸出.
Krashen關于二語學習知識體發揮作用必備的三個條件之一就是“專注于語言形式、學習者知道語言規則.”[6]初級階段的外顯輸入儲存在學習者的短期記憶中,監管著學習者的語言輸出,而輸出的語言是否符合語法規范和文化要素對所學知識的內隱過度起著非常重要的作用.相當一部分學生從很小就開始學英語,到了大學以后,已經認識了很多單詞,但所學知識支離破碎,拿筆就寫出We are study English.We very hard work.Smoke bring many bad influence for people.等句式.這些學生很難找到二語語法外顯的“監控作用,”不可能形成語感,更無法向內隱過渡.因此,作為語言關鍵期已過的學習者來說,學習外語應盡可能早的懂得音標,發音,主、謂、賓、定、壯、補,時態,語態等基本語音、語法規則,否則,所學語言的外顯輸入也就成了無規則可循的亂碼.
在外顯知識向內隱知識轉換的習得過程中,學習者首先以陳述方式習得某一條語言規則,即獲得陳述性知識,然后經過不斷訓練,陳述性知識可以轉換成程序性知識,最后成為內隱知識.[7]實踐證明這是在非目標語環境下獲的二語的唯一途徑.在大量的外顯輸入之后,就要重復,模仿,“小孩學舌”.對于有句式句型,有語法規范的東西,要舉一反三,轉換生成,在所要表達的語言環境中隨時提取.對于沒有更多的語言規律可求的習慣表達要專門記憶,比如,the key to the lock,(這把鎖的鑰匙,)而不是the key of the lock.the manager with the company.(公司的經理,)而不用the manager in the company.眾所周知,成千上萬的英語句型句式在英語表達中的作用至關重要,但對第二外語學習者來說,那些生動的,惟妙惟肖的,描寫意境和描寫動作的語言則更有挑戰性:I put my finger over the end of the straw and allow a few drops of the cool moisture to slide into her mouth and ease her thirst.(我用手指封著吸管的一端,滴了幾滴涼涼的水到她的嘴里,以緩解她的干渴.)句子中的“over”和“moisture”都是二語學習者見到本土人這樣使用后才敢用的表達方式.在多年的觀察測試中,我們不難發現,凡是在母語確立后的漢語環境下能說一口流利英語或其他二語的,無不經歷過這樣一種對語法的不斷記憶,不斷練習的艱苦外顯輸入過程.不論什么樣的教學方法和教學模式,不下苦功夫,不花大力氣,不背得“走火入魔”,不記得“暈頭轉向”,不聽得如癡如醉,不說得口干舌燥,不翻得“神魂顛倒”,是不會從外顯學習過渡到內隱學習狀態的,是不可能形成語感的,更不可能出現二語的自動化.如果說兒童習得語言是內隱學習過程,那么作為母語形成之后的成人通過大量的規范語言的外顯輸入之后,睡覺在夢中說的流暢英語應該是外顯學習成功過度到內隱狀態的一個初級標志,而夢中說英語則是白天艱苦訓練的內隱體現.
英語語法外顯學習向內隱學習過度不但是一個艱苦的過程,而且還是一個漸進過程.通過努力,我們把第一批像What’s your name?How old are you?Where are you going?這樣的語言句式從外顯過渡到了內因狀態.其原因不僅僅是這些語言句式比較簡單,更重要的是對這些內容使用頻率非常高,使用者想說的時候會像母語一樣脫口而出,在無意識中也不會說錯.而且這些通過學得轉變成類似于習得的知識已經儲存在大腦的潛意識之中,很難再把它忘記.之后,像Have you ever been To…?I’v made an appointment with….這樣較復雜一點的語言又要不斷地輸入,不斷地重復,不斷地使用.當重復量達到一定的程度后,外顯和內隱之間又會出現一個契合點,這一層次的語言也會成功地過度到內隱狀態.以此類推,循序漸進,規范語言外顯的輸入量越來越大,積累越來越多,表達的能力也就越來越強,內容也就越來越豐富.盡管輸入和輸出不一定是正比,但也絕不是學一句就僅僅會一句.建構主義心理學認為,二語學習者在學習新的知識時與已經儲存在大腦里的舊的知識相融合,當外部刺激發生新的變化時,學習者就會修改加工其原有的知識結構來適應新的外部刺激.[8]也就是說二語學習者在原有的語言和語感基礎上可以自動生成新的語言組合能力,這應該是外顯學習依次過渡到內隱學習后學習者的一種直覺和本能.
Bialystok在相關的心理學研究中認為“外顯內隱理論是人類完成復雜學習任務,獲得第二種語言的兩種最基本的方式.”[9]實踐證明,要解決好非目標語環境下的外語教學,只有充分呈現外顯語法知識,注意語言形式,提高輸入的準確性,加大輸入和重復力度,提高對語言項目的歸納能力,才能有效地重組和內化所學語言,熟能生巧,由機械訓練過渡到自動生成才能在內隱機制中習得規則,在無意識過程中找到語感,顯現出兒童學習母語的機制和特點.不難看出,內隱語法知識的獲得依賴于最初的外顯知識,外顯語法知識的融入保證了內隱知識的最終獲得,兩者相互協同,使學習者成功獲得第二語言.
〔1〕楊烈祥.外顯語法指導的認知宏處理和微處理模式綜述.外語教學理論與實踐,2008(02).
〔2〕Ellis,R. Introduction:Investigating Form-focused Instruction[J].Language Learning,2001,(5):1-46.
〔3〕趙繼政.外顯學習內隱學習與激發意識.四川外語學院學報,2008,24(4).
〔4〕張宏武,馮有貴.內隱學習與外語教學[J].西安外國語大學學報,2008,16(4):72-76.
〔5〕高遠.增強語法意識,加強語法教學[J].外語界,2007(6):15-22.
〔6〕Krashen,S.D. The Input Hypothesis Issues&Implications[M].London:Longman Group Lim ited,1985.
〔7〕陽志清,楊烈祥.外語教學中的內隱/外顯學習動態權衡觀[J].外語與外語教學,2006(12):23-25.
〔8〕余碧芳.建構主義理論視角下的多媒體大學英語視聽說教學[J].福建師范大學福清分校學報,2009(06).
〔9〕馬廣惠.Bialystok的語言學習模式[J].外語教學理論與實踐,1997(01):(10-12+16).
〔5〕陳斌蓉.知識接口之爭及外語教學動態權衡觀[J].湖南第一師范學報,2008(02).