楊 軍
(海南師范大學 外國語學院,海南 海口 571158)
1936 年,美國人類學家雷德菲爾德(Redifield),拉爾夫·林頓(Ralph Linton)和梅爾維爾·赫斯科維茨(Melville Herskovits)最早提出了文化適應這個概念.Redifield等人指出文化適應是指具有兩種不同文化的群體在接觸的過程中導致的兩種文化模式的變化.Ashford和Taylor認為,文化適應指的是人們在通過學習、談判使自己的行為適合于某一個環境的過程.在《跨文化適應:整合理論》一文中Kim(1995)對文化適應的界定是:“文化適應”是學習異文化的各種東西以使自己成為其中一員的過程.Seung Hee Yoo(2006)將跨文化適應定義為:在不同的環境中,改變一個人的行為或認知的過程,以便更好地適應新的環境和最終達到自己的目標.根據Ward(1996)的理論,跨文化適應影響因素包括:跨文化交際培訓,跨文化適應態度,以往跨文化接觸經歷,語言熟練度,期望,社會支持,人格和文化距離等因素.2006年,Dodd總結了影響跨文化適應的三大因素,即:“種族身份認同”、“跨文化交往”和“文化融入度”.Ward(2008)從跨文化交際學的角度分析了影響跨文化適應的因素,她從心理適應和社會適應的視角探討了其中的具體文化因素和一般文化因素.比如:壓力和生活中帶來的壓力事件,人們在過去所經歷的苦難,語言能力,個人情境和人格等.
2003 年,陳慧[1]從心理學的角度分析了在京留學生跨文化適應及其影響因素,她主張把跨文化適應因素劃分為認知評價、人格、知識技能和人口統計學因素等內部因素以及生活變化、時間、社會支持、文化距離、歧視和偏見等外部因素.楊軍紅在2005年的研究表明,留學生的漢語水平對他們的跨文化適應有顯著的影響.2010年,車笠通過對65名美籍來華留學生的調查中發現,開放性與情緒穩定性維度對社會文化適應具有顯著的正向預測作用.
目前海南高校留學生的國別包括俄羅斯、印度尼西亞、吉爾吉斯斯坦、日本、韓國、德國、法國和美國等,據統計,來華留學生中亞洲學生的數量最多,而印尼學生的數量也連續居前列.
通過對相關文獻學術論文的搜尋后筆者發現目前對印尼學生的的研究主要集中漢語語言學習方面.關于印尼留學生的跨文化適應及其對策的專項研究尚難查到.本文通過對海南師范大學印尼短期漢語師資培訓人員的觀察和不同角度的深度訪談分析,探究印尼短期漢語師資培訓人員在海南培訓期間的跨文化適應情況,試圖發現影響他們跨文化適應的因素.本研究一方面能夠對以往的理論研究進行檢驗,另一方面也能為某種文化群體的跨文化研究提供具體的數據和案例.
本研究的研究問題是:影響印尼培訓人員跨文化適應因素是什么?
筆者先后對海南師范大學印尼短期漢語師資培訓人員進行了課堂,學校活動的參與觀察和開放性訪談,對印尼培訓人員的學習,生活,語言,社交以及心理等不同層次進行了訪談和觀察,以便深入探討他們遇到的跨文化問題.個案訪談資料共20個.對整個對話,我們都征得了訪談對象同意的情況,訪談過程中全程錄音,為了保證不同漢語水平的學生作答,訪談回答語言是印尼語,并最后翻譯轉寫訪談對話內容約2-3萬字.具體的訪談問題如下:
☆這次的培訓與您過去的培訓經歷情況相比區別在哪里?
☆在海南生活,您遇到什么困難?有哪些不適應和不滿意的地方?
☆您認為您是哪國人?您如何看待身份認同?
☆您來海南培訓之前對這里有什么樣的期待?真正來了之后與原先的期待有什么不同?
通過對轉寫的觀察筆記和訪談錄進行分析歸納,影響來瓊印尼短期漢語師資培訓人員的跨文化適應因素為:來華和出國留學經歷,培訓經歷比較,身份認同,培訓地的氣候問題,對留學的期望值,生活設施,管理和規章制度.
許:這是第四次來了,對中國情況比較了解.
溫:這是我第三次來中國培訓了,我還是比較了解這里的一些基本情況的.
陳:我從來沒來過中國,適應起來有些困難,想去買點東西,不知去哪里買.
如果跨文化適應者有過留學的經驗,那么他們對跨文化適應有一定程度的把握,他們遇到跨文化休克而產生的焦慮,害怕及壓力相對減少,尤其如果他們進行跨文化適應之地的文化與他們經歷過的異文化相差不是很大的話,他們能夠在比較短的時間內適應異國他鄉的文化.
當:這是我第二次來中國,第一次來在南寧,學習漢語拼音,聲調,生字和課文,但覺得較枯燥,這次項目很好,我們不僅漢語提高了,教學方法上也領悟不少.
美(多次國外培訓經歷):我參加過多次國外培訓,第一次在廣州,第二次在北京,這兩次都很好,他們什么東西都給我們準備好了.但來這里確實我嚇了一跳,好多事情都沒安排好.
對于學員來說,他們有的曾經來過中國培訓,再次培訓時他們往往會互相比較,好于以前的經歷會更加滿意,否則,會產生很大的不適應.就如上述的采訪,學員覺得以前培訓的生活設施比現在的好,就會充滿抱怨,因此也會影響目前的跨文化適應狀況.
陳:從小父母就跟我們說,我們是中國人,是華人就必須學漢語.所以來中國,到了這里,覺得自己就是炎黃子孫,和周圍的人沒什么區別,適應起來也沒什么困難.
克:我是印尼土著人,吃飯時有很多忌諱,但這里飯堂里可吃的東西好少,還真有些不方便.
2008 年,華南理工大學教授安然[2]通過調查研究發現,華裔學生強烈的身份認同會促進他們在跨文化適應過程中更好地自我調節和自我改變.而其它非華裔學員則會因為宗教問題,在飲食上方面有著很大的不適應.
秋:這里冬天沒有暖氣,我帶的衣服也不多,我年紀大了,有點受不了.
當:這里熱的時候很熱,冷的時候時間有點長,還連續下雨,還真有些受不了.
在印尼,全年沒有四季之分,只有雨季和旱季.在海南,學員都普遍反映不能忍受這里的夏天和冬天下雨的天氣.
陳:我覺得海南沒有印尼好,印尼比海南發達.
智:這里的學習環境還行,但我覺得老師對我們的引導不夠,特別是學習方法上的引導不夠,對于特別難理解的課文,我希望老師能用英語給我們作恰當的解釋.
如果跨文化適應者因某種原因或某種動機而非得要適應異文化,比起那些沒有任何目標或任何動機的人,跨文化適應者能夠比較好地進行跨文化適應,安然(An,2009)[3]在2009年對華裔學生進行研究,結果發現華裔留學生的適應過程的理想狀態是:他們認為自己是中國人,即有中國人的身份認同和有中國朋友.這樣能更快更好地適應.
印尼學員對生活設施有很高的要求,而且變化了的生活習慣使他們在日常生活當中產生很大的不適應.
柯:非洲學生晚上大喊大叫,愛搗亂,11點之后還吵,可是沒有人來解決這個問題.宿舍管理太不嚴格了.
樂:我覺得學校制度要嚴一點,我們那邊就很嚴.
印尼學員對學校的管理和規章制度很不滿,覺得印尼學校宿舍管得嚴.
研究發現,有過來華培訓經歷的學員比沒有來華培訓經歷的學員能更快更好地適應中國文化;華裔學生因為內心把自己當成中國人,因此比非華裔學生更能適應中國的生活方式;學員們普遍不能適應中國的氣候;期望值也影響了學員們的跨文化適應;他們普遍對生活設施要求較高;他們認為中國高校的管理及規章制度不夠完善.因此,為解決這些問題,筆者建議對外漢語教師及管理者要依據來華印尼學生的特點采取不同的教學方法和管理方式,同時努力培養和提高自己的跨文化能力.
〔1〕陳慧.留學生中國社會文化適應性的社會心理研究[J].北京師范大學學報(社會科學版),2003.
〔2〕安然.華裔學生的身份認同和溝通模式[J].外國留學生工作研究,2008(4):88-96.
〔3〕安然.來華留學生跨文化適應模式研究[J].中國高等教育,2009(18):61-62.