李俊彥
(太原學院,山西 太原 030012)
認知語言學認為:語言的輸入與輸出是語言學習者必經的兩個主要的學習過程。在聽、說、讀、寫中,寫作是一種綜合語言輸出技能,它在英語教學中占十分重要的地位。在寫作過程中,學生不僅可以鞏固大腦中已有的語言知識,而且還能進一步發展語言技能。對于語言學習者來說,當新的語言規則還沒有完全消化吸收(內化)時,學習者依照大腦中現有的的語言知識和創造能力自然會造出不符合該語言規范的語句,這就是語言錯誤,這種語言現象是必然的。
1972年,美國語言學家Selinker提出語言石化(僵化)的定義,他指出:人的心理機制是石化的根源,它無法消除,在語言學習過程的任何階段石化現象都可能發生,而且這一現象發生在語言結構的所有層面和語境中。也就是說,如果語言學習者隨著年齡的增長和學習量的加大,在語言結構系統方面,如語法規則、語言項目、系統性知識沒達到目的語這個終點,并且趨于固定或停頓的狀態,不再發展,這就是石化的表現。
石化的兩種常見形式是暫時性石化和永久性石化,它是外語學習的普遍現象,特別是處于大學階段的語言學習者,這類石化屬于暫時的,只要恰當地指導,這種現象是可以避免或減少的。
在學習過程中,學習者運用母語的語言規則來處理目的語知識的不足,而不去接受新的目的語知識,這就出現了中介語石化現象,這是石化現象典型的表現。英語界交際教學法是石化現象的一個典型,傾向于過高估計交際功能的重要性、忽視了語言準確性;而且,學習策略的運用不當也會導致石化現象,這也是普遍存在的,由于對目的語規則缺乏了解,語言學習者就容易出現過度概括、母語負遷移等問題。省略簡化如:He play cards;語言遷移如No matter how?but?Although?but等。最后,語用失誤石化也常見,由于目的語文化知識的缺失而造成的。這種結果不符合英語表述習慣,給交流帶來障礙,這是二語習得中最為常見卻難以克服的問題。Corder提出的“顯性錯誤”和“隱性錯誤”理論中對此問題進行了論述。如以英語為母語的人直線式思維和中國人的螺旋式思維,前者為演繹寫作法,論點在前,論證在后;后者是歸納寫作法,迂回論述,最后提出論點。這種差異會導致母語的負遷移并形成隱性錯誤,阻礙中介語向目的語的靠攏。
近年來,國家對二語習得的英語教育給予了充分的重視,英語對于所有的學習階段的中國學生來說,都是一門必修課。在升入大學階段后,英語學習分為專業與非專業學習。目前英語教育中亟待解決的一個問題就是教師對于不同專業的學生,教授英語方式是否應該不同。
筆者選取太原大學外語師范學院中文系12303、12304班學生(共35人)和英語系12301、12302班學生(共35人)作為研究對象,采取現場作文的形式,限時40分鐘,以2014年PETS(公共英語等級考試)三級作文為題,收集了70名學生的英語作文來研究。
從以上表格中我們得出:學生的中介語中出現了各個層面的錯誤,石化現象在不同專業學生的習作中各不相同。
1.語法石化
(1)冠詞
中國學生元音音素前的“a”與“an”不分及定冠詞“the”的錯誤使用。由于中文的定冠詞的缺失,學生習作中隨意添加或刪減“the”如“the his friend”“when you have good friend”等。
(2)格
英語中有主格、賓格以及所有格;漢語中格的界限不明顯,特別是所有格。英語用“of”或“s”來表示所屬,漢語用“的”字表示。漢語中格的概念不明顯,學生經常會省略“of”或“s”,或者混用各種格類。這方面專業的學生相對好,但非專業的學生的中介語中較為常見。
(3)數
漢語在代詞方面有單復數,在單數代詞或指人的名詞后加上“們”就可以。然而在英語中單數名詞作主語時。句中的動詞要詞尾加“s”,表示第三人稱單數。而復數名詞則只需要在名詞后加綴“s”。由于這種母語的干擾使得中國學生在單復數的問題上出現了很大的誤差。測試結果顯示,專業和非專業學生在第三人稱單數和復數上的誤差是最為顯著的,如“They have to deal with many problem.”“Two man are playing basketball.”
(4)時態
漢英語時態完全不同.漢語中通過在動詞前添加表示動作進行或完成的副詞,如:“著、了、過”等語素來表達時態,但動詞卻無任何時態的變化。在英語中,時態的表達是在動詞后加“ed”或者“ing”。中國學生在時態的處理上錯誤較多。例如句中時態的亂用、句子前后時態不統一:“His mother thought he will make great progress”。但是,測試結果表明英語專業時態錯誤明顯。由于對復雜時態不能熟練運用,非專業學生大都不轉換時態而選用逃避的策略,多用一般現在時來貫穿全文,這某種意義上避免了時態的錯誤使用。
(5)介詞
漢英介詞語法功能相似,通常與名詞及名詞性詞語相搭配。但測試結果顯示:學生寫作中介詞的錯誤使用率是相當高的,主要體現在介詞固定搭配的不當使用和介詞后賓語的名詞的忽略。不同專業的錯誤點有異同。相同之處是學生忽略了介詞后動詞變成動名詞,還有部分介詞詞語的錯誤選用。專業學生多混淆了不定式(to do)與介詞to的界限,擴展了介詞的使用范圍,例如:“They should do their utmost to everything.”非專業學生的錯誤主要是受母語負遷移的影響,隨意刪減、添加以及更改介詞的固定搭配。如“There is a tree in the front of the room.”“We will face up to the fact.”
由以上分析得知:在語法規則的掌握和運用方面,英語專業學生的能力高于非專業學生。
2.詞匯石化
詞匯的石化現象有兩個方面:一是學生只記憶詞語的部分意義。在寫作時,學生按照母語的理解和表達習慣去找英語中對應的單詞,這就造成表述的誤差和溝通的障礙。測試結果顯示:學生錯誤集中在詞性的混淆。漢語中詞語的詞性是相當靈活和模糊的,學生在記憶和使用英語詞匯時忽視了詞語的詞性。如“Study isn’t importance.”結果表明,學生的詞匯量越多,這類錯誤率越高。再者,語言學習者只是單純孤立地記憶單個單詞的意義,未進行詞匯間意義的橫向和縱向對比。使用過程中,學生中在其詞匯體系的相關詞意中隨意選擇,卻忽略其搭配或詞形等的差異,形成詞匯的錯誤選擇,因而影響語意的表達。如“He looks the door.”(He keeps the door).這種詞匯的混用錯誤較多出現在非專業學生的中介語中。
3.句法石化
(1)詞序的錯誤
英語的基本詞序是主謂賓,排序整齊,漢語則不同。因為漢語的句子排序多由語用或語意來決定。Krashen指出:詞序方面的錯誤,很大程度上是由于學習者通過逐字翻譯來構建目的語而造成的。因此學生作文中出現了一些符合母語表達習慣,但不符合表達習慣的句子。如“No matter how the situation is hard,we never give up.”
(2)主動與被動
漢語是非屈折語,因此被動句借助一些介詞來達。漢語多主動句,但英語中多被動,英語中還有以主動表被動的詞匯,這對于學生來說,難度進一步加大。
(3)動詞與助動詞
漢語中有兼語結構,句子中可以出現多個動詞連用而不分主次。然而英語要求一個句子只能有一個動詞,其它的動詞形式必須以非謂語動詞形式存在。漢語的動詞常常連用.在英語中,學生也習慣使用動詞的連用形式,這是一種最為常見的錯誤。如“we go there see a film.”有些學生也出現了其他一些動詞的錯誤使用,如:情態動詞的用法,“we could to get there tomorrow.”這種錯誤是所有學生共性的錯誤。
4.語篇石化
(1)連詞
英語注重形合,漢語注重意合。漢語語法結構相對松散,講究意義承接,很少使用連詞。英語的句子間通過連詞或關系詞等來構成句子間的銜接和連貫,這種差異導致了學生的英語句子的連詞很大程度上因遷移而被省略了。“There is so much homework.I can not finish it.”
(2)代詞
漢語思維中的主觀意識性使得文章多主觀臆斷來決定客觀事實。在句子中使用代詞“我”、“我們”等代詞來表示泛指。英語中“one”、“anyone”、“a person”等不定代詞常用來表示泛指。作文中學生經常存在代詞指代不清的現象,這對文章的理解造成了極大的障礙。
(3)結構混亂
英語專業的學生在語法復句結構的掌握不熟的情況下,在寫作時按母語的思維模式來構建復句。在寫作時,句子間的邏輯性常被忽略,因此,學生把幾個相關的句子強行加在一個長句中,這讓人無法理解。因此,專業學生在語篇石化方面的錯誤高于非專業的學生。
輸入語言的正確和權威性對語言學習來說至關重要,決定著學生寫作中語言的石化程度。原版二語學習材料是最佳獲取語言信息的渠道,這有助于學生在具體語境中選取地道、恰當的詞語以及地道的句子,從而提高學生的文化意識并培養英語思維。學生反復誦讀、背誦名家作品,在寫作時可以借鑒。同時,加強中國外語教學中的教師的培訓,提高教師的基本的外語能力。
寫作教學中通過作業載體建立起教師與學生之間的反饋,這對于寫作教學極為重要。從教師的批改中,學生得到的反饋會直接作用于學習者的語言習得。教師的批改中肯定的情感和認知反饋會給學生正面的肯定,并鼓勵其繼續以同樣的語言形式寫作。而且,教師多關注目的語語法、詞匯等表形式上的錯誤,但與文化相關的表述、篇章的結構安排等深層次的錯誤易被教師忽略。Lewis(1993)認為教師的批改對提高學生的寫作影響不大,學生常無視教師的的批語,認為無關緊要。因此,作文批改中,對于地道恰當的語言,教師要給予學生肯定的情感反饋,這樣通過鼓勵來提高學生英語寫作的興趣;對于錯誤要及時給予否定的認知反饋,幫助學生意識到錯誤并改進,以促進學生正確語言形式的習得。
英語教學中,針對不同專業的學生寫作中共同的石化現象,教師應該不刻意強調其錯誤性,通過重復等強化手段來強化學生的英語思維和表達,減少母語負遷移所造成的錯誤。同時,還可以采用多種教學方法,如視聽法和寫作教學結合,通過潛移默化的重復的形式改變學生那些石化現象導致的錯誤。另一方面,研究結果顯示,專業學生和非專業學生在語法、詞匯以至語篇方面,石化現象的程度都不同。因此,教師應研究偏誤理論,運用多種手段縮小石化的范圍和程度,使中介語和目的語更加靠攏。
[1]Rod Ellis.Understanding Second Language Acquisition[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
[2]王魁京.第二語言學習理論研究[M].北京:北京師范大學出版社.1998.
[3]劉上扶.英語寫作論[M].南寧:廣西教育出版社,1998.
[4]俞理明.語言遷移與二語習得一回顧、反思和研究[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[5]趙萱.中介語石化現象與中介語心理認知機制淺談[J].外語與外語教學,2006,(3):18 -20.
[6]余麗王建武.中介語石化現象與英語寫作[J].西南民族大學學報,2006,(3):243 -245.
[7]楊彥清.英語寫作的中介語石化現象探討[J].中山大學學報論叢,2007,(5):77 -79.
[8]姚蕾.中介語對我國大學生英語寫作的影響[J].高教論壇,2007,(1):73 -75.