王敏 李麗霞
摘要 隨著語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的快速發(fā)展,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)與研究逐漸成為語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究熱點(diǎn),作為專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)和科研的重要組成部分,農(nóng)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)和研究在國(guó)內(nèi)尚屬空白,更沒(méi)有動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)方面的研究。在簡(jiǎn)述建設(shè)動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)的背景和意義的基礎(chǔ)上,探討了動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建原則、思路和基本步驟,指出動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建是可行的;并從科研、教學(xué)、翻譯領(lǐng)域闡述了建設(shè)和開(kāi)發(fā)動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用價(jià)值,指出動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建是必要的。
關(guān)鍵詞 語(yǔ)料庫(kù);動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù);建設(shè);應(yīng)用
中圖分類(lèi)號(hào) S-058 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼 A 文章編號(hào) 0517-6611(2014)20-06854-03
動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)是農(nóng)業(yè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)下的一個(gè)子庫(kù),農(nóng)業(yè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)又是農(nóng)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的一個(gè)分庫(kù);基于語(yǔ)料庫(kù)的農(nóng)業(yè)英語(yǔ)的研究屬于專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)研究范疇,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)研究又屬于語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究領(lǐng)域。
語(yǔ)料庫(kù)是指按一定原則取樣獲得的大規(guī)模電子文本匯集[1-3],近年來(lái),語(yǔ)料庫(kù)作為一種新的研究方法廣泛應(yīng)用于詞典編撰、外語(yǔ)教學(xué)、外語(yǔ)學(xué)習(xí)、翻譯研究、學(xué)術(shù)英語(yǔ)和專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)等領(lǐng)域[4-5]。在語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)中,專(zhuān)門(mén)用途語(yǔ)料庫(kù)指的是出于某種特定研究目的需要,只收集某特定領(lǐng)域的語(yǔ)料樣本建成的語(yǔ)料庫(kù)[6]。近年來(lái),專(zhuān)門(mén)用途語(yǔ)料庫(kù)發(fā)展迅速,許多與專(zhuān)業(yè)相結(jié)合的專(zhuān)用英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)紛紛建設(shè)起來(lái),目前國(guó)內(nèi)已經(jīng)有已建成的或建設(shè)中的眾多與專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)相結(jié)合的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),如航天航空英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)、商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)等。這些語(yǔ)料庫(kù)的建立及其研究成果,推動(dòng)了專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展,對(duì)提高國(guó)內(nèi)專(zhuān)門(mén)英語(yǔ)教學(xué)水平有重要意義,同時(shí)也為進(jìn)一步建成和完善農(nóng)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)提供了寶貴的借鑒。如今國(guó)內(nèi)農(nóng)林院校擁有農(nóng)學(xué)、林學(xué)、植物保護(hù)、動(dòng)物科學(xué)和生命科學(xué)等優(yōu)勢(shì)學(xué)科和專(zhuān)業(yè),如果這一優(yōu)勢(shì)能夠和專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)相結(jié)合,建立相應(yīng)的農(nóng)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),將能大大豐富專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研究。
但是,作為專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分,農(nóng)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)及研究仍然沒(méi)有得到足夠的重視,農(nóng)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)和研究在國(guó)內(nèi)尚屬空白,更沒(méi)有動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)方面的研究。我國(guó)作為農(nóng)業(yè)大國(guó),農(nóng)林院校未來(lái)發(fā)展目標(biāo)是要建成世界一流的農(nóng)業(yè)大學(xué),在學(xué)校努力提升國(guó)際化辦學(xué)水平和加強(qiáng)農(nóng)業(yè)科技學(xué)術(shù)交流的大背景下,建設(shè)農(nóng)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)并開(kāi)展農(nóng)業(yè)英語(yǔ)的研究具有必要性。然而,目前農(nóng)林院校師生在農(nóng)業(yè)英語(yǔ)應(yīng)用中還存在很多問(wèn)題,影響了他們?cè)趪?guó)際期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文的數(shù)量與質(zhì)量。外語(yǔ)教學(xué)在農(nóng)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)和農(nóng)業(yè)英語(yǔ)翻譯方面也表現(xiàn)出一些問(wèn)題,一方面,英語(yǔ)教師缺乏農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)知識(shí)和專(zhuān)業(yè)詞匯,很難開(kāi)展結(jié)合農(nóng)業(yè)特色的英語(yǔ)教學(xué);另一方面,研究生和科教人員雖然有農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)背景,也熟悉專(zhuān)業(yè)詞匯,但因?yàn)樗麄冇⒄Z(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)差,缺乏英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作規(guī)范的訓(xùn)練,不了解學(xué)術(shù)論文的語(yǔ)篇特征和農(nóng)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言特征,即使有很好的研究成果,但是因?yàn)閷?xiě)不出符合國(guó)際學(xué)術(shù)規(guī)范的論文,很難在高水平的國(guó)際期刊發(fā)表他們的論文。因此,建設(shè)動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù),開(kāi)展基于農(nóng)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的農(nóng)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言的研究更具有緊迫性。
1 建設(shè)動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)的意義
該研究力圖建設(shè)動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù),它是農(nóng)業(yè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)分庫(kù)下的一個(gè)子庫(kù),并在此基礎(chǔ)之上開(kāi)展動(dòng)物科學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)的研究。這一研究將有助于填補(bǔ)學(xué)科專(zhuān)業(yè)語(yǔ)料庫(kù)的空白,豐富專(zhuān)門(mén)用途語(yǔ)料庫(kù)的研究?jī)?nèi)容、農(nóng)林院校專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)和學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué)水平、師生學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫(xiě)作水平、農(nóng)林院校在外文期刊發(fā)表論文的成功率等,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義和應(yīng)用價(jià)值。動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)建成之后,為農(nóng)林院校動(dòng)物科學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)和學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作服務(wù),可供外語(yǔ)系教師高效學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)詞匯,為農(nóng)業(yè)英語(yǔ)教學(xué),特別是學(xué)術(shù)詞匯教學(xué),提供新途徑,發(fā)揮語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在農(nóng)業(yè)英語(yǔ)詞匯、短語(yǔ)及語(yǔ)篇等研究方面的作用,對(duì)探索圍繞某一主題,以語(yǔ)義聯(lián)想為中心的農(nóng)業(yè)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)有一定幫助作用;為農(nóng)林院校動(dòng)科專(zhuān)業(yè)的師生和研究者開(kāi)展學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀和學(xué)術(shù)論文撰寫(xiě)提供大量的、可直接檢索的、真實(shí)的學(xué)術(shù)論文學(xué)習(xí)資源,外語(yǔ)學(xué)院教師和研究生也可以利用該庫(kù)開(kāi)展語(yǔ)言學(xué)研究,包括語(yǔ)法層面、詞匯層面、句法層面,甚至是篇章層面的研究。此項(xiàng)研究還有利于提高師生的農(nóng)業(yè)英語(yǔ)翻譯水平,對(duì)提高他們英語(yǔ)論文的寫(xiě)作質(zhì)量有一定意義。同時(shí),通過(guò)建立農(nóng)業(yè)題材的英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),對(duì)探索解決目前農(nóng)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中的問(wèn)題,豐富和完善語(yǔ)料庫(kù)的類(lèi)型,推廣基于語(yǔ)料庫(kù)的農(nóng)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言研究及語(yǔ)料庫(kù)驅(qū)動(dòng)的農(nóng)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)模式,提高農(nóng)林院校農(nóng)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)水平具有實(shí)用價(jià)值,更重要的是提高教學(xué)界對(duì)農(nóng)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)改革和學(xué)科建設(shè)的重視,培養(yǎng)農(nóng)業(yè)英語(yǔ)高水平人才,加快與世界農(nóng)業(yè)科技接軌的步伐。
2 動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)設(shè)計(jì)與建設(shè)
2.1 語(yǔ)料的采集
該研究語(yǔ)料的采集主要考慮以下3個(gè)方面:①語(yǔ)料的時(shí)代性:盡量選擇近期的英文語(yǔ)料,以后不斷更新,滾動(dòng)補(bǔ)充。該研究文本選取2009~2012年動(dòng)物科學(xué)領(lǐng)域SCI收錄的5個(gè)重要國(guó)際期刊中200篇期刊論文,期刊分別為Animal Feed Science and Technology、Animal Genetics、Domestic animal endocrinology、Applied Animal Behaviour Science、Poultry Science,庫(kù)容量為100萬(wàn)詞。②語(yǔ)料的代表性:參考SCI 動(dòng)物科學(xué)期刊影響因子因素,確定5種專(zhuān)業(yè)期刊,采取等距抽樣的原則,進(jìn)行全文錄入。③語(yǔ)料的權(quán)威性:語(yǔ)料庫(kù)反映的是某一語(yǔ)言全面的語(yǔ)言事實(shí),因此,語(yǔ)料的地域分布十分重要,通常的解決方法是充分考慮到某一語(yǔ)言的最廣泛的地域分布,并且重點(diǎn)關(guān)注代表性的語(yǔ)言區(qū),廣泛抽樣。為了得到更為可靠的語(yǔ)料,本語(yǔ)料庫(kù)抽取的是以母語(yǔ)為英語(yǔ)的國(guó)家的語(yǔ)料,如英、美、加、澳等以英語(yǔ)為本族語(yǔ)者撰寫(xiě)的論文,以減小語(yǔ)言差異對(duì)研究結(jié)果造成的影響,保證其具有權(quán)威性。
2.2 語(yǔ)料的加工
語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)發(fā)遵循國(guó)內(nèi)外信息處理領(lǐng)域通用的語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)路線和流程,重視為語(yǔ)言學(xué)教研服務(wù),采用機(jī)助人校的加工方式,并利用最新流行的開(kāi)發(fā)語(yǔ)料庫(kù)切分標(biāo)注和文本分析等軟件來(lái)提高加工精度,控制使用質(zhì)量,因此,該研究語(yǔ)料的加工主要有以下步驟。
2.2.1 文檔清理。
目前主流的語(yǔ)料庫(kù)分析軟件(如Wordsmith,AntConc,PowerConc等)只能對(duì)純文本格式的語(yǔ)料進(jìn)行分析。因此,為了使用專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)料庫(kù)分析軟件對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行深度和精確挖掘,動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)中的所有PDF文件都是人力單篇轉(zhuǎn)換為T(mén)XT文檔;然后,再使用文本整理器3.0對(duì)TXT文本進(jìn)行批量清潔,以去除所有全角空格、段首跳格、段落間空行,半角標(biāo)點(diǎn)替換全角標(biāo)點(diǎn),處理文本中文字符號(hào)類(lèi)、空格段落類(lèi)以及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)類(lèi)的問(wèn)題,形成由清潔文本組成的動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)(TXT文本文檔);最后,隨機(jī)抽取動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文的10篇文本進(jìn)行驗(yàn)證分析,主要檢查文本是否存在亂碼和空行,是否包含其他語(yǔ)言文字,是否包含混雜的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)或字符等,以保證最終研究結(jié)果更加科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)。
結(jié)果發(fā)現(xiàn):①在將PDF格式的語(yǔ)料轉(zhuǎn)換為純文本格式時(shí),文檔格式轉(zhuǎn)換軟件無(wú)法轉(zhuǎn)換PDF文檔中的圖片、表格及公式等內(nèi)容,這部分內(nèi)容會(huì)在純文本格式文檔中對(duì)應(yīng)生成空格、亂碼等內(nèi)容;②PDF文檔保留了論文的排版格式,在進(jìn)行文檔格式轉(zhuǎn)換時(shí),會(huì)產(chǎn)生很多空格和回車(chē),甚至?xí)騺y上下文的順序;③論文原文中注釋、頁(yè)碼、參考文獻(xiàn)等部分屬于論文正文的附屬部分,對(duì)于語(yǔ)料庫(kù)研究作用不大。這些原因?qū)е挛臋n中存在許多無(wú)效的字符,降低了文檔的可讀性和檢索結(jié)果的準(zhǔn)確性。因此提出如下建議:①鑒于圖片、表格及公式等內(nèi)容對(duì)語(yǔ)言的研究沒(méi)有作用,該研究手工刪除圖片、表格及公式等內(nèi)容;②先使用文本整理器3.0對(duì)TXT文本進(jìn)行批量清潔,再用PowerConc語(yǔ)料庫(kù)檢索軟件里的NGram進(jìn)行單個(gè)詞頻的統(tǒng)計(jì),肉眼觀察空格和回車(chē)亂用的地方,并回到原文進(jìn)行再次清潔;③人工刪除注釋、頁(yè)碼、參考文獻(xiàn)等論文正文的附屬部分,只保留論文的摘要和正文。
2.2.2 文本元信息標(biāo)注。
元信息即關(guān)于信息的信息。該研究通過(guò)BFSU Qualitative Coder 1.1語(yǔ)料庫(kù)軟件進(jìn)行元信息的批量標(biāo)注,對(duì)每篇文本的標(biāo)題、發(fā)表時(shí)間、來(lái)源、作者、期刊名稱(chēng)、發(fā)表時(shí)間、建庫(kù)人和組織信息等信息進(jìn)行標(biāo)注,以便使用者清楚地知道文本信息的信息,也便于應(yīng)用者單文本的查找。
2.2.3 文本詞性賦碼。
為了對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行詞性和句法結(jié)構(gòu)等方面的深度研究,也為了對(duì)語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)分析能夠更加系統(tǒng)精確,對(duì)特殊數(shù)據(jù)信息進(jìn)行提取和處理。該研究對(duì)生文本語(yǔ)料進(jìn)行了詞語(yǔ)切分和詞性賦碼標(biāo)注。經(jīng)過(guò)比選,該語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建選用了比較成熟的Helmut Schmid設(shè)計(jì)的TreeTagger詞性賦碼軟件,TreeTagger詞性賦碼軟件可以根據(jù)概率的原則,用計(jì)算機(jī)來(lái)進(jìn)行自動(dòng)化處理,是目前最權(quán)威的英語(yǔ)語(yǔ)料賦碼軟件之一。將清潔文本用Treetagger進(jìn)行詞性標(biāo)注,標(biāo)注后的文本可以進(jìn)行微觀的詞匯研究,通過(guò)檢索軟件可以得到相應(yīng)的名詞詞表、動(dòng)詞詞表等。
2.2.4 重命名。
由于文本處理過(guò)程中運(yùn)用到了詞性標(biāo)注軟件,而詞性標(biāo)注軟件在對(duì)文本進(jìn)行詞性標(biāo)注的同時(shí),將文本的域名也進(jìn)行了批量的改寫(xiě),域名從原來(lái)的“.txt”改為了“.txt.pos”。所以必須運(yùn)用重命名軟件將域名改回原來(lái)的“.txt”,才能被接下來(lái)的檢索軟件識(shí)別,因此,該研究利用Super Batch Renamer語(yǔ)料庫(kù)軟件進(jìn)行了批量改名。
2.2.5 未來(lái)檢索。
日本早稻田大學(xué)Laurence Anthony設(shè)計(jì)的Antconc、許家金等研制開(kāi)發(fā)的PowerConc軟件、英國(guó)利物浦大學(xué)Mike Barlow設(shè)計(jì)的Word smith Tools、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心設(shè)計(jì)的PatCount等語(yǔ)料庫(kù)軟件都可以進(jìn)行單詞或者多詞的檢索,包含詞匯索引、詞表生成、主題詞計(jì)算等功能。這樣就為對(duì)動(dòng)物科學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)的高頻詞進(jìn)行量化分析提供了充分技術(shù)保障,尤其PowerConc 軟件對(duì)傳統(tǒng)的詞匯索引、詞表生成、主題詞計(jì)算等功能進(jìn)行了重構(gòu)、擴(kuò)展和優(yōu)化,以正則表達(dá)式(Regular expressions)的N元組(Ngram)為基礎(chǔ),功能強(qiáng)大,為利用正則表達(dá)式檢索語(yǔ)態(tài)等復(fù)雜語(yǔ)法形式提供了強(qiáng)有力的技術(shù)支撐。此外,還有BFSU Collocator搭配分析軟件、BFSU colligator類(lèi)聯(lián)接分析專(zhuān)用工具及SPSS、Excel等統(tǒng)計(jì)分析工具等,為進(jìn)行搭配、類(lèi)鏈接等后續(xù)研究提供了技術(shù)支撐。
3 動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用價(jià)值
3.1 在研究領(lǐng)域的應(yīng)用
我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)是使學(xué)生能以英語(yǔ)為工具進(jìn)行學(xué)術(shù)交流,但是各農(nóng)林院校在農(nóng)業(yè)英語(yǔ)應(yīng)用中還存在很多問(wèn)題,影響了他們?cè)趪?guó)際期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文的數(shù)量與質(zhì)量,研究生和科教人員雖然有農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)背景,也熟悉專(zhuān)業(yè)詞匯,但因?yàn)樗麄冇⒄Z(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)差,缺乏英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作規(guī)范的訓(xùn)練,不了解學(xué)術(shù)論文的語(yǔ)篇特征和農(nóng)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言特征,即使有很好的研究成果,但是因?yàn)閷?xiě)不出符合國(guó)際學(xué)術(shù)規(guī)范的論文,很難在高水平的國(guó)際期刊發(fā)表他們的論文。通過(guò)自建的動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù),開(kāi)展詞頻統(tǒng)計(jì)、搭配分析和句式分析等語(yǔ)言特點(diǎn)的研究,幫助專(zhuān)業(yè)學(xué)生掌握高頻詞匯,固定搭配和慣用句式,對(duì)于國(guó)內(nèi)動(dòng)物科學(xué)研究者和學(xué)生寫(xiě)出優(yōu)秀的、符合國(guó)際水平的動(dòng)物科學(xué)英語(yǔ)論文有著積極的指導(dǎo)作用,幫助他們的研究論文更快、更多地被國(guó)際學(xué)術(shù)期刊所采用,提高各農(nóng)林院校在外文期刊發(fā)表論文的成功率。另一方面,以往農(nóng)林專(zhuān)業(yè)語(yǔ)料庫(kù)的研究多局限在單個(gè)文本或者是小文本的詞匯、語(yǔ)法等方面,動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)可以保證國(guó)內(nèi)動(dòng)物科學(xué)研究者和學(xué)生使用相關(guān)軟件,如PowerConc和PowerGrep等,對(duì)較大語(yǔ)言單位進(jìn)行研究,如進(jìn)行文體、體裁、語(yǔ)步、語(yǔ)義關(guān)聯(lián)、語(yǔ)義韻律、語(yǔ)篇建構(gòu)等分析。
3.2 在教學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用
語(yǔ)料庫(kù)可以提供大量可靠性高的參照數(shù)據(jù)和新鮮實(shí)例,使語(yǔ)言研究更具概括性和說(shuō)服力。一方面,英語(yǔ)教師一旦掌握了語(yǔ)料庫(kù)研究的使用技能,就可以通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行動(dòng)物科學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)和通用英語(yǔ)詞匯、句法等方面的比較,進(jìn)行主題分析、例句援引、詞語(yǔ)搭配、詞素分析、話(huà)語(yǔ)分析等,從而在掌握學(xué)生語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程中,根據(jù)語(yǔ)料樣本來(lái)解決學(xué)生語(yǔ)言學(xué)習(xí)中遇到的問(wèn)題。這種數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)的教學(xué)模式,把建成之后的動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)直接應(yīng)用于課堂教學(xué),解決了英語(yǔ)教師缺乏農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)知識(shí)和專(zhuān)業(yè)詞匯及很難開(kāi)展結(jié)合農(nóng)業(yè)特色的英語(yǔ)教學(xué)的矛盾,減少了實(shí)際使用與課堂教學(xué)的差距。另一方面,語(yǔ)料庫(kù)能讓學(xué)習(xí)者在掌握了相關(guān)技術(shù)之后,根據(jù)自己的具體情況利用已經(jīng)建成的動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行操練,在沒(méi)有教師指導(dǎo)答疑的情況下,借助語(yǔ)料庫(kù)的相關(guān)功能同樣可以解決疑問(wèn),直到最終掌握相關(guān)的內(nèi)容,這也體現(xiàn)了人本主義教育思想,值得國(guó)內(nèi)農(nóng)林院校大力探索和提倡。
3.3 在翻譯領(lǐng)域的應(yīng)用
動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)的建立可以為動(dòng)物科學(xué)翻譯工作者提供一個(gè)學(xué)習(xí)的平臺(tái),通過(guò)比較譯語(yǔ)文本和其對(duì)應(yīng)的母語(yǔ)中的語(yǔ)言特征及其出現(xiàn)的頻率來(lái)研究翻譯過(guò)程,對(duì)動(dòng)物科學(xué)學(xué)術(shù)文本譯文風(fēng)格特點(diǎn)進(jìn)行量化分析,找尋翻譯規(guī)律,便于更準(zhǔn)確地學(xué)習(xí)國(guó)際先進(jìn)農(nóng)業(yè)科技論文中的成果,并應(yīng)用于國(guó)內(nèi)農(nóng)業(yè)的研究和發(fā)展中,提升我國(guó)農(nóng)業(yè)的整體發(fā)展水平。同時(shí),語(yǔ)料庫(kù)對(duì)專(zhuān)業(yè)詞典編纂的積極作用也會(huì)促進(jìn)專(zhuān)業(yè)學(xué)科翻譯的準(zhǔn)確性,通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)中詞的共現(xiàn)使釋義更完善更準(zhǔn)確;語(yǔ)料庫(kù)專(zhuān)用的統(tǒng)計(jì)分析軟件中的關(guān)鍵詞功能,將使那些有各自專(zhuān)業(yè)特點(diǎn)的詞匯凸顯出來(lái),使編寫(xiě)詞典水到渠成,也使得翻譯研究有據(jù)可循。
3.4 在后續(xù)研究方面的應(yīng)用
①研究者可以根據(jù)具體的研究目的,對(duì)動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行廣擴(kuò)充、深加工。目前語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)中發(fā)展較為成熟的詞頻統(tǒng)計(jì)、搭配、類(lèi)連接和語(yǔ)義韻等研究方法為專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的研究提供了從詞匯到語(yǔ)篇,從語(yǔ)言理論到語(yǔ)言教學(xué)的全方位、多層次的研究途徑。動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建標(biāo)志著研究者們可以借助語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的方法進(jìn)行語(yǔ)言特點(diǎn)、語(yǔ)篇特點(diǎn)等的內(nèi)部研究。②研究者也可運(yùn)用于農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)的其他學(xué)科研究中,建立園藝學(xué)科,動(dòng)物醫(yī)學(xué),植物保護(hù)等農(nóng)業(yè)領(lǐng)域分支學(xué)科學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),建成后的大型語(yǔ)料庫(kù)涵蓋農(nóng)業(yè)的各個(gè)學(xué)科,并促成學(xué)科間對(duì)比研究[7]。總之,動(dòng)物科學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)為以后的研究提供了新的方法和更豐富的課題。
4 結(jié)語(yǔ)
借助宏大的計(jì)算機(jī)數(shù)據(jù)庫(kù)——語(yǔ)料庫(kù),動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)的建成,為動(dòng)物科學(xué)研究者和教學(xué)人員提供一個(gè)分析、研究、描述和應(yīng)用動(dòng)物科學(xué)英語(yǔ)的載體,為編寫(xiě)動(dòng)物科學(xué)英語(yǔ)辭典、研究動(dòng)物科學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)、各種論文寫(xiě)作教材編寫(xiě)提供重要的語(yǔ)料源,而且也為英語(yǔ)研究和教師發(fā)展提供了全新的途徑。由于客觀原因,動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)和應(yīng)用仍然存在缺陷,主要表現(xiàn)在語(yǔ)料采集的深度和廣度不夠,但是語(yǔ)料庫(kù)不是一次成品,相信在今后的研究中,動(dòng)物科學(xué)國(guó)際期刊論文語(yǔ)料庫(kù)會(huì)更加發(fā)展成熟完善,為農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)其他學(xué)科的語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)打下基礎(chǔ),為國(guó)內(nèi)同行的類(lèi)似研究提供一定的啟發(fā)。
安徽農(nóng)業(yè)科學(xué) 2014年
參考文獻(xiàn)
[1] SINCLAIR J.Corpus,concordance,collocation[M].Oxford:Oxford University Press,1991.
[2] HUNSTON S.Corpora in applied linguistics[M].Cambridge: Cambridge University Press,2002,27(3).
[3] 許家金.語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的理論解析[J].外語(yǔ)教學(xué),2003(6):6-9.
[4] 劉滿(mǎn)堂.近40年英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)及語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的回顧與展望[J].陜西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2004(1):98-103.
[5] 羅衛(wèi)東.近五年國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究綜述[J].當(dāng)代教育理論與實(shí)踐,2011,3(11):138-140.
[6] 梁茂成.理性主義、經(jīng)驗(yàn)主義與語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)[J].中國(guó)外語(yǔ),2010(4):90-97.
[7] 許家金,梁茂成.創(chuàng)建子語(yǔ)料庫(kù),促成對(duì)比研究[J].當(dāng)代外語(yǔ)研究,2011(10):6.